橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

热量怎么换算成卡路里?1kj等于多少卡路里呢,1kj是多少卡路里计算器

热量怎么换算成卡路里?1kj等于多少卡路里呢,1kj是多少卡路里计算器 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情表翻译(yì)及原文,陈情表(biǎo)翻译(yì)简短是翻译节选:我(wǒ)想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老而德高(gāo)的(de)旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯养育,况且我孤单凄(qī)苦的程度更为严重呢的。

  关于陈情表翻(fān)译及原文,陈情(qíng)表翻译简短以及陈(chén)情表翻译(yì)及原文,陈情表翻译(yì)一句一译,陈情表翻译简短,陈情(qíng)表(biǎo)翻译简化版(bǎn),陈情表翻译及原(yuán)文对照等问题,小编(biān)将为你整理以下(xià)知识:

陈情表(biǎo)翻译及原文,陈情表(biǎo)翻译简短

  翻译节选(xuǎn):我想晋朝是用孝道来(lái)治理天下的,凡是年老而德高的旧臣(chén),尚(shàng)且还受到怜悯养育,况且我孤单(dān)凄苦的(de)程度(dù)更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就(jiù)希望做(zuò)官显达,并不顾(gù)惜名(míng)声节操。

  译文

  臣李(lǐ)密陈(chén)言:我因命运不好,很(hěn)早就遭遇到了不幸(xìng),刚(gāng)出生(shēng)六个月(yuè),父亲就(jiù)弃我而死去。

  我四岁的时(shí)候,舅父(fù)强迫母亲改变了守节的志向。

  我的祖母刘氏,怜(lián)悯我年幼丧父,便亲(qīn)自抚养(yǎng)。

  臣小的时(shí)候(hòu)经常生病,九岁时不能(néng)走路。

  孤独无(wú)靠(kào),一直到(dào)成人自(zì)立。

  既没(méi)有叔叔伯伯,又(yòu)缺少兄弟,门庭衰微(wēi)、福分浅薄,很晚才有儿(ér)子。

  在外面没有比较亲近(jìn)的亲戚(qī),在家里(lǐ)又没有(yǒu)照应门(mén)户的(de)童仆(pū),生活(huó)孤单没(méi)有依靠,只(zhǐ)有自己的身体和影(yǐng)子相互安慰。

  但祖母刘氏又早被(bèi)疾(jí)病(bìng)缠(chán)绕,常年(nián)卧(wò)床不起(qǐ),我侍(shì)奉她吃饭(fàn)喝药,从来就(jiù)没(méi)有离开她。

  到了晋朝建立,我(wǒ)蒙受着清明(míng)的(de)政治教化。

  先前有(yǒu)名叫逵(kuí)的(de)太守,察举臣为孝廉,后来(lái)又(yòu)有(yǒu)名叫荣(róng)的刺史推举臣为优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖母的事无(wú)人承担,辞谢不(bù)接受(shòu)任(rèn)命。

  朝廷又特地下了(le)诏书(shū),任命我为郎中(zhōng),不久又蒙受国家(jiā)恩命,任(rèn)命我(wǒ)为太子的侍从。

  我凭(píng)借(jiè)卑微低(dī)贱(jiàn)的身份,担当侍奉太子的职务,这实在不是我杀身所能报答朝廷的。

  我将以上苦(kǔ)衷上表(biǎo)报告(gào),加以推辞不(bù)去就职。

  但是诏书(shū)急切严峻,责(zé)备我怠(dài)慢不敬(jìng)。

  郡(jùn)县长官(guān)催促我立(lì)刻上路(lù);

  州县(xiàn)的(de)长官登门(mén)督促,比流星坠(zhuì)落还要急迫。

  我很(hěn)想奉旨为皇上奔走效(xiào)劳,但祖母刘(liú)氏的病却一天比(bǐ)一天(tiān)重(zhòng);

  想要姑且顺(shùn)从(cóng)自己(jǐ)的私(sī)情(qíng),但报告申(shēn)诉不被允许(xǔ)。

  我(wǒ)是进退两(liǎng)难,十分狼(láng)狈(bèi)。

  我想晋朝(cháo)是用孝(xiào)道来治理天下的,凡是年老而德(dé)高的旧臣,尚(shàng)且(qiě)还受到怜悯养(yǎng)育,况且我孤单凄苦的程(chéng)度更为(wèi)严重(zhòng)呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官(guān)职务,本来(lái)就希望做官显达,并不顾(gù)惜名声(shēng)节操。

  现在我是一个(gè)低(dī)贱的(de)亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到(dào)过分(fēn)提拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢犹豫不决而有(yǒu)非分(fēn)的企求呢?只(zhǐ)是因为祖母刘氏寿命即将终了,气息微(wēi)弱,生命(mìng)垂危,早上(shàng)不能想(xiǎng)到晚上怎样。

  我如果没有祖(zǔ)母,无法达(dá)到(dào)今天的地位;

  祖母如果没有我(wǒ)的照料,也无法度(dù)过她的余生。

  祖孙(sūn)二(èr)人,互相依靠而(ér)维持生命,因此我不能废(fèi)止侍养祖母而远离。

  我现(xiàn)在(zài)的年龄(líng)四十(shí)四岁了,祖母(mǔ)现(xiàn)在的(de)年龄九十六(liù)岁(suì)了,这(zhè)样(yàng)看来我在(zài)陛下(xià)面前(qián)尽忠尽节的日子还很长,而在祖母刘氏面(miàn)前(qián)尽(jǐn)孝尽心(xīn)的日子很短。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准(zhǔn)许我(wǒ)完成(chéng)对祖母养老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓(xìng)及益州、梁州(zhōu)的长官所(suǒ)能明白(bái)知晓的(de),天地神明,实在(zài)也(yě)都能明察(chá)。

  希(xī)望陛下能怜悯我的(de)诚心,满(mǎn)足我微不足道的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地(dì)保(bǎo)全(quán)她(tā)的余(yú)生。

  我活(huó)着应当杀身报(bào)效朝廷(tíng),死了也要结草(cǎo)衔环来报答陛下的恩情。

  我怀着像(xiàng)犬马一样不(bù)胜(shèng)恐惧的心(xīn)情(qíng),恭(gōng)敬(jìng)地呈(chéng)上此(cǐ)表来使陛下知道这件事。

  陈情表介(jiè)绍(shào)

  文(wén)章从(cóng)自己幼(yòu)年的(de)不幸遭遇写起,说明(míng)自己与(yǔ)祖母(mǔ)相依为(wèi)命(mìng)的特殊感情,叙(xù)述祖母抚(fǔ)育(yù)自己的大(dà)恩,以及自己应(yīng)该(gāi)报养祖母的大义;

  除(chú)了感谢朝廷的(de)知遇之恩以外,又倾诉自己(jǐ)不能从命的(de)苦衷,辞意恳切,真(zhēn)情(qíng)流露,语言简洁,委婉畅达。

  此文被(bèi)认(rèn)定为中(zhōng)国文(wén)学史上(shàng)抒情文的(de)代表作之(zhī)一,有“读(dú)诸葛(gé)亮《出(chū)师表》不流泪不忠,读李密(mì)《陈情表》不(bù)流泪者(zhě)不孝”的说(shuō)法。

  相(xiāng)传晋武帝看(kàn)了此表后很(hěn)受感动,特赏赐给李密奴婢二人,并命(mìng)郡(jùn)县按(àn)时给其祖母供养。

《陈情(qíng)表》的原(yuán)文(wén)和翻译

   《陈情表(biǎo)》是三国两晋时期文学家李密写(xiě)给晋武帝的(de)奏(zòu)章。

  文章从自己幼年的不幸遭遇写起,说明自己与(yǔ)祖母(mǔ)相依为命的(de)特(tè)殊(shū)感情,叙(xù)述祖母抚育自(zì)己的大恩,以及(jí)自己应该报养祖母的(de)大义;除了感谢朝廷的知遇之恩茄前游以外(wài),又倾(qīng)诉自己不(bù)能(néng)从命的(de)苦衷,辞意恳切,真情(qíng)流露(lù),语言简洁(jié),委婉畅达。

  下面跟着我来看看《陈情(qíng)表(biǎo)》的(de)原(yuán)文和翻译吧!希望对你有所(suǒ)帮(bāng)助。

《陈情表(biǎo)》的原文(wén)和翻译(yì) 篇1

   原文:

   臣密言:臣以(yǐ)险衅(xìn),夙(sù)遭闵凶。

  生孩六(liù)月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。

  祖母(mǔ)刘(liú)愍臣孤(gū)弱,躬(gōng)亲抚(fǔ)养。

  臣(chén)少多疾病,九岁不行,零丁(dīng)孤苦(kǔ),至于成(chéng)立。

  既(jì)无(wú)伯(bó)叔,终鲜(xiān)兄弟,门衰(shuāi)祚薄,晚有儿(ér)息(xī)。

  外无期功强近之(zhī)亲,内无应(yīng)门五(wǔ)尺之僮(tóng),茕茕孑立,形影相(xiāng)吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在(zài)床蓐(rù),臣侍汤药,未曾废(fèi)离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立 一作:独立)

   逮奉圣朝,沐(mù)浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉(lián);后(hòu)刺(cì)史臣荣举臣秀才。

  臣以供养无(wú)主,辞不(bù)赴(fù)命。

  诏书特下,拜臣郎(láng)中(zhōng),寻蒙国恩,除臣洗马(mǎ)。

  猥以微(wēi)贱(jiàn),当侍(shì)东宫(gōng),非臣(chén)陨(yǔn)首(shǒu)所能(néng)上报(bào)。

  臣具以表闻(wén),辞不就(jiù)职。

  诏(zhào)书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫(pò),催臣上(shàng)道(dào);州(zhōu)司临(lín)门(mén),急于星火。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰,则刘病日(rì)笃,欲苟顺私情(qíng),则告诉不许(xǔ)。

  臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在(zài)故(gù)老,犹蒙矜育,况(kuàng)臣孤苦(kǔ),特(tè)为(wèi)尤甚。

  且臣(chén)少仕伪(wěi)朝,历职郎署,本图宦达,不矜名(míng)节。

  今臣亡国(guó)贱(jiàn)俘,至微至陋(lòu),过蒙拔擢,宠命(mìng)优渥,岂敢(gǎn)盘桓,有所希冀!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅(qiǎn),朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至今日,祖母无臣,无以终余(yú)年。

  母孙(sūn)二人,更相为(wèi)命,是以区区不能(néng)废远。

   臣密今年四十有(yǒu)四,祖(zǔ)母今年九(jiǔ)十有(yǒu)六,是臣尽节于(yú)陛下之日长,报养(yǎng)刘之日短(duǎn)也。

  乌鸟私情(qíng),愿乞终养。

  臣之辛苦,非独(dú)蜀之人(rén)士及二(èr)州牧伯所见(jiàn)明知,皇天后土,实所(suǒ)共鉴。

  愿陛(bì)下矜悯(mǐn)愚诚,听臣(chén)微志,庶刘侥幸,保卒(zú)余年。

  臣(chén)生当陨首,死当结(jié)草。

  臣不胜犬马怖惧之情,谨拜(bài)表以闻。

  (祖母(mǔ) 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣李密陈言:我(wǒ)因命运不(bù)好,很早就遭遇(yù)到(dào)了不(bù)幸,刚(gāng)出生六个月,父亲(qīn)就(jiù)弃(qì)我而死(sǐ)去。

  我(wǒ)四岁的时候(hòu)悔颂(sòng),舅父强迫母亲改变(biàn)了守节的志向。

  我的祖母刘(liú)氏,怜悯我年幼丧(sàng)父,便亲自抚养。

  臣小的时候经常生(shēng)病,九岁时不能走路。

  孤(gū)独无(wú)靠,一直到成人(rén)自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少(shǎo)兄(xiōng)弟,门庭衰(shuāi)微、福(fú)分(fēn)浅薄,很晚才有(yǒu)儿(ér)子(zi)。

  在外面没有比较亲近的亲戚(qī),在家(jiā)里(lǐ)又没(méi)有照应门户的童(tóng)仆,生(shēng)活(huó)孤单没有依靠,只(zhǐ)有自己的身体和影(yǐng)子相互安慰。

  但祖母刘(liú)氏(shì)又早被疾病缠(chán)绕,常年卧床不起(qǐ),我(wǒ)侍奉她吃饭喝药,从(cóng)来就(jiù)没有(yǒu)离开她。

   到了晋(jìn)朝(cháo)建立,我蒙受着清明的政治教化。

  先前有名叫逵的太守,察举臣为孝廉,后来又有名叫荣(róng)的刺史推举臣为优秀(xiù)人(rén)才。

  臣因为供奉(fèng)赡(shàn)养祖母的(de)事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又(yòu)特(tè)地下(xià)了诏书,任命我为郎中颤销(xiāo),不久又蒙受国家恩命(mìng),任命(mìng)我(wǒ)为(wèi)太子的侍从。

  我凭借卑微(wēi)低贱的(de)身(shēn)份(fèn),担(dān)当(dāng)侍(shì)奉太子的职务,这(zhè)实(shí)在不(bù)是我(wǒ)杀身所能(néng)报答朝(cháo)廷的。

  我将以上苦衷(zhōng)上表报(bào)告(gào),加以(yǐ)推(tuī)辞不去就职。

  但是诏(zhào)书急切严(yán)峻,责备我(wǒ)怠(dài)慢不敬。

  郡县长(zhǎng)官(guān)催促我立(lì)刻上路;州县的(de)长官登门督促,比流星坠(zhuì)落(luò)还要急(jí)迫(pò)。

  我(wǒ)很想奉旨为皇(huáng)上奔(bēn)走(zǒu)效劳,但祖(zǔ)母刘氏的病却一(yī)天比(bǐ)一天(tiān)重(zhòng);想要姑且(qiě)顺从自己(jǐ)的私情,但报告申诉不被(bèi)允(yǔn)许。

  我是进退(tuì)两(liǎng)难(nán),十分狼狈。

   我想晋朝(cháo)是用孝(xiào)道来(lái)治理(lǐ)天下的,凡是年老而德高(gāo)的(de)旧臣,尚(shàng)且还受(shòu)到怜悯养育,况且我孤单(dān)凄苦(kǔ)的程度更(gèng)为严重(zhòng)呢(ne)。

  况且我年轻(qīng)的时候曾经做过蜀(shǔ)汉的官,担任过(guò)郎官(guān)职(zhí)务,本来就希望(wàng)做官显(xiǎn)达(dá),并不顾惜名声节操。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏,十分(fēn)卑微浅陋,受到过(guò)分提拔,恩(ēn)宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫不决而有非(fēi)分的企求呢(ne)?只是因为祖母刘氏(shì)寿命即(jí)将(jiāng)终(zhōng)了,气息微弱,生(shēng)命(mìng)垂危,早上不能(néng)想到晚上(shàng)怎(zěn)样。

  我如果没有(yǒu)祖母,无法达到今(jīn)天的(de)地位(wèi);祖(zǔ)母如果(guǒ)没有(yǒu)我的(de)照料,也无法(fǎ)度过她的余生。

  祖孙二人(rén),互相依靠而维持生(shēng)命,因此我不(bù)能废止侍养祖母而远离。

   我现在的年龄(líng)四十四岁了,祖母现在的年龄九十(shí)六岁了,这样(yàng)看来我在陛下(xià)面前尽忠尽(jǐn)节的日子(zi)还很长,而在祖(zǔ)母刘氏面前尽孝尽心(xīn)的日子很(hěn)短。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我完(wán)成对祖母养老送终的心愿(yuàn)。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁(liáng)州的长官所(suǒ)能明(míng)白知(zhī)晓的,天地神明,实在也(yě)都能明察。

  希望(wàng)陛下能怜悯我的诚心,满足我微不足道的(de)心愿,使(shǐ)祖(zǔ)母刘氏(shì)能够侥幸地保全她的余生。

  我活着应当(dāng)杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来报答(dá)陛下的恩情(qíng)。

  我怀(huái)着(zhe)像犬(quǎn)马(mǎ)一样不(bù)胜恐惧(jù)的心(xīn)情,恭敬地(dì)呈上此表来使陛下知道这件事。

   写作背景:

   《陈情表》,选自《文选》卷三七。

  原题(tí)作“陈情事表”。

   西晋人李(lǐ)密(mì)所著,是他写给晋武帝的奏章。

  当时时局动荡(dàng)皇帝(dì)希望李(lǐ)密能出来(lái)做(zuò)官(guān)。

  因为(wèi)李(lǐ)密是蜀国人在蜀国又以孝著名,当过官很有名(míng)气。

  所以皇帝希望他能出(chū)来做官来(lái)服民(mín)心。

  并且希望进(jìn)一步扩充领土就(jiù)更加希望天下人(rén)以为晋朝清明来(lái)进一步取得他国民(mín)心。

  李密孝顺同样(yàng)也有着浓厚的忠君(jūn)思想所谓“一朝君主一朝臣(chén)”但他为了保全性(xìng)命(mìng)就写了这篇表。

  文章(zhāng)叙述祖母抚育自(zì)己的大恩,以(yǐ)及自己应该报养祖母的大义;除了感(gǎn)谢朝廷(tíng)的知遇之恩以(yǐ)外,又倾诉自己不(bù)能从命的苦衷,真情流露(lù),委婉畅(chàng)达。

  该文被(bèi)认定为中(zhōng)国文学史上(shàng)抒情文的代表作之一(yī),有“读李密《陈(chén)情表》不流泪(lèi)者不孝”的说法。

   三国魏(wèi)元帝(曹(cáo)奂)景元(yuán)四年(nián)(263年(nián)),司马昭灭蜀,李密沦为(wèi)亡国之臣。

  司马昭之子司马炎(yán)废魏(wèi)元(yuán)帝,史称“晋武帝”。

  泰始三年(267年),朝廷采取怀柔(róu)政(zhèng)策,极力笼络蜀汉旧臣,征召李密(mì)为太子洗马。

  李密时年44岁,以晋朝“以孝(xiào)治天(tiān)下”为口实,以(yǐ)祖母供养(yǎng)无(wú)主为(wèi)由,上(shàng)《陈情(qíng)表》以明志,要求暂(zàn)缓赴(fù)任,上(shàng)表(biǎo)恳辞(cí)。

   李(lǐ)密早有孝名,据《晋书》本传记载(zài),李密奉事祖母刘氏“以(yǐ)孝谨闻,刘(liú)氏有疾(jí),则涕泣(qì)侧息,未尝解衣,饮膳汤(tāng)药,必(bì)先(xiān)尝后进。

  ”武帝览表,赞叹说:“密不空有名也”。

  感动之际,因(yīn)赐奴婢热量怎么换算成卡路里?1kj等于多少卡路里呢,1kj是多少卡路里计算器(bì)二人,并令郡(jùn)县供应其祖母膳食,密遂得以终养。

   在(zài)李密写完这篇(piān)表后一年左右(yòu)的时间,刘氏就(jiù)去世了。

  他在家守孝两年后,出(chū)仕官职(zhí)很小,因(yīn)为当时的政局已相当稳定,晋武帝(dì)不需要(yào)李密了,便(biàn)不再重(zhòng)视(shì)他(tā)。

  李(lǐ)密做了两年官后(hòu)辞去职(zhí)务。

   南宋文学(xué)家(jiā)赵(zhào)与时在(zài)其著作《宾退录》中(zhōng)曾引(yǐn)用安(ān)子顺的言论:“读诸葛孔(kǒng)明(míng)《出师表》而不(bù)堕泪者(zhě),其(qí)人必(bì)不忠,读(dú)李(lǐ)令伯《陈情(qíng)表》而不(bù)堕泪(lèi)者,其人必不孝,读(dú)韩退(tuì)之《祭十二郎文(wén)》而(ér)不(bù)堕泪者,其(qí)人(rén)必不友(yǒu)。

  ”青城山(shān)隐士安子顺世通(tōng)云。

  此三文(wén)遂被并(bìng)称为抒情佳篇而传诵(sòng)于世。

   陈情(qíng)表之由来

   李(lǐ)密,字(zì)令伯,犍(jiān)为武阳人也,一名(míng)虔(qián)。

  父早(zǎo)亡,母何氏醮。

  密时年数岁,感恋弥(mí)至,烝烝之性,遂以成(chéng)疾。

  祖母刘氏,躬自(zì)抚养,密(mì)奉事(shì)以孝谨闻(wén)。

  刘(liú)氏有疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳(shàn)汤药必先尝后(hòu)进。

  有暇(xiá)则讲学忘疲,而师事谯周,周门人方之游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴,有才辩(biàn),吴人称之。

  蜀平,泰始初,诏征为太(tài)子洗马。

  密(mì)以祖母年高,无人(rén)奉养,遂(suì)不应命。

  乃上书曰:“臣以险衅,……臣生当陨身,死(sǐ)当结草。

  ”

   帝览(lǎn)之(zhī)曰:“士之(zhī)有名,不虚(xū)然(rán)哉!”乃停(tíng)召(zhào)。

  后(hòu)刘终,服阕,复(fù)以(yǐ)洗马征至洛(luò)。

  司空张华问之(zhī)曰(yuē):“安乐(lè)公何如?”密曰:“可次(cì)齐桓(huán)。

  ”华问其故,对(duì)曰:“齐桓得(dé)管仲(zhòng)而霸,用竖刁而(ér)虫(chóng)流。

  安乐公(gōng)得诸葛(gé)亮而抗(kàng)魏(wèi),任黄(huáng)皓而丧国,是知成败一也。

  ”次问:“孔明言教何碎?”密曰(yuē):“昔(xī)舜、禹(yǔ)、皋陶相与(yǔ)语(yǔ),故得简雅;《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔明与(yǔ)言者无(wú)己敌,言教是(shì)以碎耳。

  ”华善之。

   出(chū)为温令,而憎疾(jí)从事,尝与人书曰:“庆父不(bù)死,鲁(lǔ)难未已。

  ”从事白其(qí)书司隶,司隶以(yǐ)密(mì)在县清慎,弗之劾也(yě)。

  密有才能,常望内转,而朝廷无援,乃迁汉(hàn)中太守,自以失分怀怨。

  及(jí)赐(cì)饯东堂,诏密令赋诗,末章(zhāng)曰:“人(rén)亦有言,有因有缘(yuán)。

  官无中(zhōng)人,不如归田。

  明明(míng)在上,斯语岂然!”武帝忿之,于是都官(guān)从事奏免密官。

  后卒于(yú)家。

《陈情表》的原文和翻译(yì) 篇2

   《陈情表》原文

   臣(chén)密言:臣(chén)以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈(cí)父见背。

  行(xíng)年四岁(suì),舅(jiù)夺母志(zhì)。

  祖(zǔ)母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养(yǎng)。

  臣少(shào)多疾(jí)病,九岁不(bù)行(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既(jì)无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(qī)(jī)功(gōng)强(qiáng)(qiǎng)近之(zhī)亲,内无应门五(wǔ)尺之僮(tóng)(tóng)。

  茕茕(qióng)(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾(jí)病,常在床蓐(rù);臣(chén)侍汤药,未(wèi)曾废(fèi)离。

   逮(dai第四声,通(tōng)“待”,等到)奉(fèng)圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察(chá)臣孝廉,后刺(cì)史(shǐ)臣荣举臣(chén)秀才。

  臣(chén)以供养无主,辞不(bù)赴命。

  诏(zhào)书(shū)特下,拜(bài)臣郎中(zhōng),寻蒙(méng)国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微(wēi)贱,当侍(shì)东(dōng)宫(gōng),非(fēi)臣陨首所能上报。

  臣具以表(biǎo)闻,辞不就(jiù)职(zhí)。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县(xiàn)逼迫(pò),催(cuī)臣上道;州司临门,急于星火。

  臣欲(yù)奉(fèng)诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟(gǒu)顺(shùn)私情,则告诉不许:臣(chén)之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天(tiān)下,凡在(zài)故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣(chén)孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)(huàn)达,不矜名(míng)节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó)(zhuó),宠命优渥(wò),岂(qǐ)敢盘(pán)桓(huán),有所希冀(jì)!但(dàn)以刘日薄西山,气息奄奄,人命危(wēi)浅,朝(cháo)不虑夕(xī)。

  臣无祖母,无以至今日;祖母无臣,无以(yǐ)终余年(nián)。

  母(mǔ)孙二人,更(gēng)相为命(mìng)。

  是以区区不能(néng)废远。

   臣(chén)密今(jīn)年四(sì)十有(yòu)四,祖母(mǔ)今年九(jiǔ)十有(yǒu)(yòu)六,是臣尽(jǐn)节于陛下之日(rì)长,报养刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之(zhī)辛苦,非独蜀之人士及二州牧(mù)伯(bó)所(suǒ)见明知,皇(huáng)天后土,实所共鉴。

  愿(yuàn)陛下矜(jīn)(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当(dāng)陨(yǔn)首,死当(dāng)结草。

  臣不胜(shēng)犬马(mǎ)怖惧之情,谨拜(bài)表以闻(wén)。

   《陈情表》翻译

   臣子李密陈言(yán):我(wǒ)因命(mìng)运不(bù)好(hǎo),小时(shí)候遭(zāo)遇到(dào)了不幸,刚(gāng)出生六个月,我(wǒ)慈爱的父(fù)亲就不幸去世了。

  经过了四年,舅父逼母亲改嫁。

  我的祖母刘氏,怜(lián)悯我从(cóng)小丧父(fù),便亲(qīn)自(zì)对我加以(yǐ)抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁时还不会(huì)行走。

  孤独无靠,一直到成人(rén)自立(lì)。

  既没有(yǒu)叔叔伯伯,又(yòu)没(méi)什么兄弟,门庭衰微而(ér)福(fú)分浅薄,很晚才(cái)有(yǒu)儿子。

  在外面没有比较亲近的亲戚(qī),在(zài)家里又没有照应门户的童(tóng)仆(pū)。

  生活(huó)孤单(dān)没有依靠(kào),每天只(zhǐ)有(yǒu)自己的身(shēn)体和影子相互安慰(wèi)。

  但祖母(mǔ)又早被疾病缠绕,常(cháng)年卧(wò)床不起(qǐ),我侍奉她(tā)吃饭喝(hē)药,从来(lái)就没有停止侍奉而离(lí)开(kāi)她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。

  前任(rèn)太(tài)守逵(kuí),考(kǎo)察(chá)后推举臣(chén)下为孝廉,后任刺史荣又推举臣下为(wèi)优秀人才。

  臣下因为供奉(fèng)赡养(yǎng)祖母的事无人承(chéng)担,辞谢不接受(shòu)任(rèn)命。

  朝廷又特(tè)地下了(le)诏书,任(rèn)命我为郎中,不久又(yòu)蒙受国家恩(ēn)命,任(rèn)命我为太子(zi)洗(xǐ)马。

  像我这样出身微(wēi)贱(jiàn)地位卑下的人(rén),担当侍奉太子(zi)的(de)职务,这实在不是我(wǒ)杀身捐躯所能报答(dá)朝廷的。

  我将(jiāng)以上苦(kǔ)衷上表报告(gào),加以推辞(cí)不(bù)去就职(zhí)。

  但(dàn)是诏书(shū)急切(qiè)严(yán)峻,责备我(wǒ)逃避命令,有意拖延,态(tài)度傲慢(màn)。

  郡县(xiàn)长官催(cuī)促我立刻上路;州官(guān)登门督促,比流星坠落还要急迫(pò)。

  我很想遵从皇上的旨(zhǐ)意赴京(jīng)就职,但(dàn)祖母(mǔ)刘氏的病(bìng)却一天比一(yī)天重;想要姑且顺(shùn)从自己的私(sī)情,但报告(gào)申诉不被允(yǔn)许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我俯伏思量晋朝是用孝道来治理天下的,凡(fán)是年老而德高的旧臣(chén),尚且(qiě)还受到怜悯养育(yù),何况我的(de)孤(gū)苦程(chéng)度(dù)更为严重(zhòng)呢。

  况且(qiě)我年轻的(de)时候曾经做过蜀(shǔ)汉(hàn)的官,担任(rèn)过郎官职务,本来就(jiù)希望做(zuò)官显(xiǎn)达(dá),并不顾惜(xī)名声节操。

  现(xiàn)在我是一(yī)个低贱(jiàn)的亡(wáng)国俘虏,十分卑微浅陋(lòu),受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有(yǒu)非(fēi)分的(de)企(qǐ)求呢?只是因为祖母刘氏寿命即将终了(le),气息微弱(ruò),生命垂危(wēi),早上(shàng)不能想到晚上怎样(yàng)。

  臣(chén)下(xià)我如果(guǒ)没有祖(zǔ)母,就没有今天(tiān)的样(yàng)子;祖母如(rú)果没有(yǒu)我的照(zhào)料,也无法(fǎ)度过她的余生。

  我(wǒ)们祖孙(sūn)二(èr热量怎么换算成卡路里?1kj等于多少卡路里呢,1kj是多少卡路里计算器)人,互相依(yī)靠(kào)而(ér)维持生(shēng)命(mìng),因(yīn)此(cǐ)我(wǒ)的内心不(bù)愿废(fèi)止奉(fèng)养,远离祖母。

   臣下我现在的年龄(líng)四十四岁了,祖母现在的(de)年龄九(jiǔ)十六岁了(le),臣(chén)下(xià)我在陛(bì)下面前尽(jǐn)忠尽节的日子还长着呢,而在祖母刘氏(shì)面前尽(jǐn)孝尽心(xīn)的日子已经不多了。

  我怀着乌(wū)鸦(yā)反哺的私情(qíng),乞求能够准许我(wǒ)完(wán)成对祖母养老(lǎo)送终的'心愿(yuàn)。

  我(wǒ)的辛(xīn)酸苦楚(chǔ),并不仅仅被蜀地的百姓及益州(zhōu)、梁州的长官所亲(qīn)眼目睹、内心明白,连天(tiān)地神(shén)明也都看得清(qīng)清楚楚。

  希望陛(bì)下能怜悯我愚(yú)昧诚心,请允许我完(wán)成臣(chén)下一点(diǎn)小小的心(xīn)愿,使(shǐ)祖母刘氏能够侥幸地保全她的余生。

  我活着应当杀身报(bào)效朝廷,死了也要结草衔环来报答(dá)陛下的恩情。

  臣下我怀着牛马一(yī)样不胜恐惧的(de)心(xīn)情,恭敬(jìng)地呈上此表(biǎo)来使陛下知道这件事。

   注释

   险(xiǎn)衅(xìn)(xìn):灾难祸患。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这(zhè)里指幼年时。

  闵,通“悯”,指可忧患的事(多指(zhǐ)疾病死(sǐ)丧(sàng))。

  凶,不(bù)幸

   见(jiàn)背:弃我(wǒ)而死去。

   舅夺母志:指由于(yú)舅父强行改变了李(lǐ)密母亲(qīn)守节的志向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福分(fēn)。

   儿息:儿子。

   期(qī)功强近之亲:指比较亲近的亲(qīn)戚(qī)。

  古代(dài)丧礼制(zhì)度以亲属关系的亲疏规定服丧时(shí)间的(de)长短,服丧一年称(chēng)“期”,九月(yuè)称(chēng)“大(dà)功”,五月称(chēng)“小功”。

   应门(mén)五尺之僮(tóng):五尺高的小孩(hái)。

  应(yīng)门(mén):照应门户,僮,童仆(pū)。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生(shēng)活孤单无(wú)靠。

  茕茕(qióng),孤单的样(yàng)子。

  孑:孤单(dān)。

   吊:安(ān)慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通(tōng)“褥(rù)”,垫子。

   废离:废养而(ér)远离。

   清化:清明的政治教化。

   太守:郡的(de)地(dì)方(fāng)长(zhǎng)官。

   察(chá):考察。

  这里是(shì)推(tuī)举的(de)意思。

  孝(xiào)廉:汉代以来(lái)举荐人才的一种(zhǒng)科目,举孝(xiào)顺父母、品行(xíng)方(fāng)正的人。

  汉武帝开始令郡(jùn)国每年推举孝(xiào)廉各一名,晋时(shí)仍保(bǎo)留(liú)此制,但办法和名额不尽相同。

  “孝”指孝顺父母(mǔ),“廉”指品行廉洁。

   刺(cì)史:州的地方(fāng)长官。

   秀才:当时地(dì)方(fāng)推举优(yōu)秀人(rén)才的一种科目(mù),这里是优秀人才的意思,与后(hòu)代(dài)科举(jǔ)的(de)“秀才”含义不(bù)同。

   拜:授官(guān)。

  郎中(zhōng):官名。

  晋时(shí)各部有郎(láng)中。

   寻:不久。

   除:任命官职。

  洗马:官名。

  太子的属官(guān),在宫中服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太子居住的地方。

  这热量怎么换算成卡路里?1kj等于多少卡路里呢,1kj是多少卡路里计算器里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严厉。

   逋慢:回(huí)避怠慢。

   州司:州官。

   日笃(dǔ):日(rì)益沉重。

   苟顺:姑且迁(qiān)就。

   伏惟:旧时奏疏(shū)、书信中下级对上(shàng)级常(cháng)用的敬语。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝(cháo):指蜀汉。

   历职郎署:指曾在蜀汉(hàn)官署中担任过郎官职务(wù)。

   矜:矜(jīn)持爱惜。

   宠命:恩(ēn)命。

  指拜(bài)郎中、洗马等官(guān)职。

  优渥(wò)(wò):优(yōu)厚。

   区区:拳(quán)拳(quán)。

  形容自己的私情。

   陛下:对帝王的尊称。

   乌鸟私情:相传乌鸦能反哺,所(suǒ)以(yǐ)常用(yòng)来比喻子女对(duì)父母的孝(xiào)养(yǎng)之(zhī)情。

   二州(zhōu):指益州和(hé)梁州。

  益州治所(suǒ)在今四川省成都市(shì),梁州治所在(zài)今陕西(xī)省勉县(xiàn)东,二州区(qū)域大(dà)致相当(dāng)于蜀汉所统辖的范围。

  牧伯(bó):刺(cì)史。

  上古一州的长官称牧,又(yòu)称方伯,所以后(hòu)代以牧伯称刺(cì)史。

   皇天后土:犹言天地(dì)神(shén)明。

   愚诚(chéng):愚拙的至诚之心(xīn)。

   听(tīng):听许(xǔ),同意(yì)。

   结草:据《左(zuǒ)传·宣公十(shí)五(wǔ)年》记载,晋国(guó)大夫魏武(wǔ)子临死的时候,嘱咐他的儿(ér)子(zi)魏(wèi)颗,把他的遗妾(qiè)杀死以后殉(xùn)葬。

  魏颗没有照(zhào)他父亲说(shuō)的话做。

  后来魏(wèi)颗跟秦国的杜回作战,看见一个(gè)老人把草(cǎo)打了结把杜回(huí)绊(bàn)倒,杜(dù)回因(yīn)此(cǐ)被擒。

  到了晚上,魏颗(kē)梦见(jiàn)结(jié)草的老人,他(tā)自称是没有被杀(shā)死(sǐ)的魏(wèi)武(wǔ)子遗妾的父亲。

  后来(lái)就把“结草”用来作为报答恩人心(xīn)愿的表示。

   犬马(mǎ):作(zuò)者自比,表示谦卑(bēi)。

   行年(nián)四岁:年(nián)纪(jì)到(dào)了四岁。

  行年,经(jīng)历的年岁。

   臣密(mì)言(yán):开(kāi)头先(xiān)写上上表(biǎo)人的姓名,是(shì)表文的格式。

  当时(shí)的(de)书(shū)信也是这样的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 热量怎么换算成卡路里?1kj等于多少卡路里呢,1kj是多少卡路里计算器

评论

5+2=