橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

厦门有几个区,厦门有几个区分别叫什么

厦门有几个区,厦门有几个区分别叫什么 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相(xiāng)马原文及译文(wén)及寓意,九方皋(gāo)相马原(yuán)文译文(wén)启示是九方(fāng)皋(gāo)相马(mǎ)出自(zì)《列子·说(shuō)符》,指在对(duì)待人(rén)、事、物的时候(hòu),要抓住本质特征,不能为表面现象所(suǒ)迷惑,要能透过现象看到本质的。

  关于九方皋相(xiāng)马原文及(jí)译文及寓意,九(jiǔ)方皋(gāo)相马原文译文启示以及九方皋相马原文及译文及(jí)寓意,九方(fāng)皋(gāo)相马原文译文及寓意,九方皋相马原文译(yì)文(wén)启示(shì),九方皋相马原文(wén)译文注释(shì)启示,九方(fāng)皋相马原文译文读音等问(wèn)题,小编将为(wèi)你整理以(yǐ)下知识(shí):

九方皋(gāo)相(xiāng)马(mǎ)原(yuán)文(wén)及译文及寓意,九(jiǔ)方皋相马原(yuán)文译文(wén)启示

  九方(fāng)皋相马出自《列子·说符(fú)》,指(zhǐ)在(zài)对(duì)待人(rén)、事、物的时(shí)候,要(yào)抓住(zhù)本质特(tè)征,不能为表面现象所(suǒ)迷惑(huò),要能透过现象看到本质。九方皋相马原文

  秦穆(mù)公谓伯乐曰:“子(zi)之年长矣,子姓有(yǒu)可使求马者乎?”

  伯乐对曰:“良马可形容筋骨相也。

  天下之(zhī)马者,若灭若没,若亡(wáng)若失。

  若此者绝尘(chén)弥辙,臣之(zhī)子(zi),皆下才也(yě),可(kě)告以良马,不可告以(yǐ)天下之马也(yě)。

  臣有所与(yǔ)共担(dān)纆(mò)薪菜(cài)者,曰九方(fāng)皋,此其于(yú)马非臣之下也。

  请见之。

  ”

  穆(mù)公见之(zhī),使行求马(mǎ)。

  三(sān)月而(ér)反报曰:“已得之矣,在沙(shā)丘。

  ”穆(mù)公曰:“何(hé)马(mǎ)也?”对曰:“牝而黄。

  ”使人往取之,牡(mǔ)而骊(lí)。

  穆公不(bù)说。

  召伯乐而(ér)谓之曰:“败(bài)矣!子所使求马者,色物、牝牡尚弗能知(zhī),又何马之能知也?”

  伯乐喟然太息曰:“一至于此乎(hū)!是乃其所以(yǐ)千万臣而无数者(zhě)也。

  若皋之所观,天(tiān)机也(yě)。

  得其(qí)精而忘(wàng)其粗(cū),在其(qí)内(nèi)而忘其外。

  见其所见,不见其所不见;

  视其所视,而遗其(qí)所不视。

  若(ruò)皋之相者,乃有贵乎马者也。

  ”

  马至,果天(tiān)下之(zhī)马也。

九(jiǔ)方皋(gāo)相马(mǎ)译文

  秦穆公(gōng)对(duì)伯乐说(shuō):“您的年纪大了(le),您的子侄中间有没有可以派去寻找(zhǎo)好马的呢?”

  伯乐回答说:“一(yī)般的良(liáng)马(mǎ)是(shì)可以从(cóng)外形容貌筋骨上观察出来的。

  天下(xià)难得的好马,是恍恍惚惚,好像有又好像没有的。

  这样的马跑起来像(xiàng)飞(fēi)一样地快,而且尘土不扬,不(bù)留足迹。

  我的(de)子侄们都是(shì)些(xiē)才智(zhì)低下的人,可以告诉他(tā)们识别一般的良马(mǎ)的方(fāng)法,不(bù)能告诉他们识(shí)别天下难得的好马(mǎ)的方法(fǎ)。

  有(yǒu)个曾经和我一起担柴挑(tiāo)菜(cài)的叫九方皋的人,他观察(chá)识(shí)别天下(xià)难得的(de)好(hǎo)马的本领(lǐng)绝不在我以下,请您接见他。

  ”

  秦(qín)穆公接见(jiàn)了(le)九方皋,派他去寻找好马。

  过(guò)了三个月,九方皋回来报告说:“我已经在沙丘找到(dào)好马了。

  ”秦穆公(gōng)问道:“是匹什么(me)样的马(mǎ)呢(ne)?”九(jiǔ)方皋回答(dá)说:“是匹黄色的母马。

  ”秦穆公派人去把那匹(pǐ)马(mǎ)牵来,一看,却是匹纯黑色的公马。

  秦穆公很不高兴,把伯乐(lè)找来对(duì)他(tā)说:“坏了(le)!您所(suǒ)推(tuī)荐的那(nà)个找(zhǎo)好(hǎo)马(mǎ)的人,毛(máo)色公母(mǔ)都不知道,他怎么能(néng)懂(dǒng)得什(shén)么是好马(mǎ),什么不(bù)是好(hǎo)马呢?”

  伯乐长叹(tàn)了一声,说道:“九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)相(xiāng)马竟然(rán)达到了(le)这(zhè)样的境界吗?这正是他胜过(guò)我千(qiān)万(wàn)倍(bèi)乃(nǎi)至无数倍的地方!九方皋他(tā)所观察地是马的(de)天(tiān)赋的内(nèi)在素质,深得它的精妙,而(ér)忘记了它的(de)粗(cū)糙之处;

  明悉(xī)它(tā)的内部,而忘记了它的(de)外表(biǎo)。

  九方皋只(zhǐ)看见所需要看见(jiàn)的,看不见他所(suǒ)不需要看见的;

  只观察他(tā)所需(xū)要观察的,而遗漏了他所不(bù)需要观察的(de)。

  像九方皋这样的相马,包含着(zhe)比厦门有几个区,厦门有几个区分别叫什么相马本身价值更高的道理哩!”

  等到把那(nà)匹马牵回驯养(yǎng)使用,事实证明,它(tā)果然是(shì)一匹天下(xià)难得的好马。

九(jiǔ)方(fāng)皋相马文言(yán)文翻译和寓意

   九(jiǔ)方皋相马文言文(wén)告诉(sù)我们(men)看问题要抓住事物本质(zhì),不能为表面现弯扒厦门有几个区,厦门有几个区分别叫什么(bā)象所(suǒ)迷(mí)惑(huò)。

  下面为大家整理了九方皋(gāo)相(xiāng)马文言(yán)文(wén)翻译和寓意,供大家(jiā)参(cān)考。

《九方皋相马》文言文(wén)翻译

   秦穆(mù)公召见伯(bó)乐说:“您的年纪大了!您的(de)家族中有谁能够(gòu)继承(chéng)您寻找千里马呢(ne)?”

   伯乐(lè)回(huí)答道:“对于一般(bān)的良马,可以从其外表(biǎo)上(shàng)、筋骨上观察得出来。

  而(ér)那天下(xià)难得的千里马,好像是若有若无,若(ruò)隐若现。

  像这样的(de)马奔(bēn)跑起来(lái),让(ràng)人看不到飞扬的尘土,寻不着它奔(bēn)跑的足蹄印儿。

  我的孩(hái)子们都是才能低下的人(rén),对于好马的特征,我可以告诉他们(men),对于千里马的特征,那只能意(yì)会(huì),不可言传,仅凭自己相马的经验来判断,他(tā)们是无法掌握的。

  不过,在过去同我一(yī)起挑过菜、担过柴的人当中,有一个名(míng)叫九方皋的人(rén),他的(de)相(xiāng)马技术(shù)不在我之(zhī)下,请大王(wáng)召(zhào)见他吧。

  ”

   于(yú)是秦穆公便召见了九方(fāng)皋,叫他到(dào)各地(dì)去寻找(zhǎo)千(qiān)里马。

   九方皋到各处寻找了三个月后(hòu),回(huí)来报告说:“我已经在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公问:“那(nà)是什(shén)么样的马呢?”九方皋回答:“那是一匹黄色的母(mǔ)马。

  ”

   于是秦(qín)穆(mù)公(gōng)派(pài)人(rén)去取(qǔ),却(què)是(shì)一匹黑(hēi)色的公(gōng)马(mǎ)。

  这时(shí)候秦穆公(gōng)很不(bù)高兴,就(jiù)把伯乐(lè)叫来(lái),对(duì)他说:“坏了!您推荐的人连(lián)马的毛色与公母都分埋(mái)宴昌辨不出(chū)来,又怎(zěn)么能(néng)认识出千里(lǐ)马呢?”

   伯乐这时长叹(tàn)一声说道(dào):“九方(fāng)皋相(xiāng)马竟然(rán)达到了这(zhè)样的境界(jiè)!他真是(shì)高出我千万倍。

  像九方皋看到(dào)的是马的天赋和内(nèi)在素质。

  深得它的精(jīng)妙,而忘(wàng)记了它的粗糙之处;明悉它的内部,而忘(wàng)记了(le)它的外表。

  九方皋(gāo)只看见所需要看(kàn)见(jiàn)的,看不见(jiàn)他所不需要看见(jiàn)的;只视察他所需要视察(chá)的,而遗漏了(le)他(tā)所不需要观察的。

  九方皋(gāo)相马的价值,远远高(gāo)于千里马的价值!”

   把马从(cóng)沙丘取(qǔ)回(huí)来后,果然是名不虚(xū)传(chuán)的、天下(xià)少有的(de)千里(lǐ)马。

文言文原文(wén)

   秦穆公谓伯乐曰:“子之年(nián)长矣,子姓有(yǒu)可使求(qiú)马者乎?”

   伯乐对曰(yuē):“良马可形(xíng)容筋骨相也。

  天(tiān)下(xià)之(zhī)马,若灭若没(méi),若亡若(ruò)失。

  若此者绝尘弭(mǐ)辙。

  臣(chén)之祥敬子,皆下才也(yě),可告以(yǐ)良马,不可告以天下(xià)之马也。

  臣有所与(yǔ)共担纆(mò)薪菜者(zhě),有九方皋,此其于(yú)马非臣之下也,请(qǐng)见(jiàn)之。

  ”

   穆公见之,使行求马。

  三月而反(fǎn)报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人(rén)往(wǎng)取(qǔ)之,牡而骊(lí)。

  穆公不说(shuō),召伯(bó)乐而谓(wèi)之曰:“败(bài)矣!子所使(shǐ)求马者,色物、牝牡(mǔ)尚弗能知,又何马(mǎ)之能知也?”

   伯乐喟然(rán)太(tài)息曰:“一至于此乎(hū)!是乃其所以千万臣(chén)而无数者也。

  若皋之所观,天机也。

  得其精而忘其粗,在其内而忘其外。

  见其所见(jiàn),不(bù)见其所不见(jiàn);视(shì)其所视,而遗其所不视。

  若皋之相者,乃有贵乎马者也。

  ”

   马至,果天(tiān)下(xià)之马(mǎ)也(yě)。

《九方皋相马》的寓(yù)意

   九方(fāng)皋(gāo)相马寓指在对待人、事、物的时候(hòu),要抓住(zhù)本质特征,不能为表面现象所迷惑,要能(néng)透过现(xiàn)象看(kàn)到本质。

  出自《列子(zi)·说(shuō)符》。

   《列子》是(shì)中国古代(dài)思想文(wén)化史上著名的典籍,属于(yú)诸(zhū)家(jiā)学派著作,是一部智慧之书,它(tā)能开启人们(men)心智,给人以启示,给人(rén)以智慧。

   《列(liè)子》是列子、列(liè)子弟子以及列子后(hòu)学著(zhù)作的(de)汇编。

  全书(shū)八篇,一百四十章,由哲理散文、寓(yù)言(yán)故事、神话故(gù)事、历史故(gù)事组成。

  而基(jī)本上(shàng)则以寓言形式来表达精(jīng)微(wēi)的哲理(lǐ)。

  共(gòng)有神话、寓(yù)言故事(shì)一百零二(èr)个。

  如《黄帝(dì)篇》有十九个(gè),《周穆王(wáng)篇》有(yǒu)十一(yī)个,《说符篇》有三十个。

  这些神话、寓言故事和(hé)哲理散文,篇篇闪(shǎn)烁着(zhe)智慧的光芒。

  九方(fāng)皋相马原文(wén)及译(yì)文(wén)及寓意,九(jiǔ)方皋(gāo)相马原文译文(wén)启示是九方(fāng)皋相马(mǎ)出自《列子·说符》,指在对待人、事、物的时候,要抓住本(běn)质(zhì)特征,不能(néng)为表面现(xiàn)象所迷惑(huò),要能透过现象看到本质的。

  关于九方皋相马原文(wén)及译文及(jí)寓意,九方皋相(xiāng)马(mǎ)原文(wén)译文启示以及(jí)九方(fāng)皋(gāo)相马(mǎ)原文及(jí)译文及寓意,九方(fāng)皋(gāo)相(xiāng)马原文(wén)译文及寓意,九方皋相马原文译文启示,九(jiǔ)方皋相马原文译文(wén)注释启示,九方皋相(xiāng)马(mǎ)原(yuán)文译文(wén)读音等问题,小编将(jiāng)为你整理以(yǐ)下知识:

九方皋相(xiāng)马原(yuán)文及译文及寓(yù)意,九方皋相马原(yuán)文译文启(qǐ)示

  九(jiǔ)方皋相马出自《列子·说(shuō)符(fú)》,指(zhǐ)在对待人、事(shì)、物的时(shí)候,要(yào)抓住(zhù)本质特征,不能为表面(miàn)现象所迷惑,要能透过现象看到本质(zhì)。九方(fāng)皋相(xiāng)马原文

  秦(qín)穆公谓伯乐(lè)曰:“子之年长(zhǎng)矣,子(zi)姓有(yǒu)可使求马者乎?”

  伯乐对曰:“良马可形容筋骨相也。

  天(tiān)下之马者,若灭若没,若(ruò)亡(wáng)若失。

  若此者(zhě)绝尘弥辙,臣之子,皆下才也,可告以良(liáng)马,不(bù)可(kě)告以天(tiān)下之马也。

  臣有(yǒu)所与共担(dān)纆(mò)薪菜者,曰九方皋,此其于(yú)马非臣之(zhī)下(xià)也。

  请见之。

  ”

  穆公见之,使(shǐ)行求马。

  三月而反报曰(yuē):“已得之矣,在沙丘。

  ”穆(mù)公曰(yuē):“何(hé)马也?”对曰:“牝而黄。

  ”使人往(wǎng)取之,牡而骊。

  穆公不说(shuō)。

  召伯乐而(ér)谓之曰:“败矣!子所使求马者,色物、牝牡尚弗能知,又何马之能知(zhī)也?”

  伯乐喟然太息曰:“一(yī)至(zhì)于此乎!是乃其所(suǒ)以(yǐ)千万(wàn)臣而无数者也。

  若皋之所观,天机也。

  得其精而忘其粗,在其内而忘(wàng)其外(wài)。

  见其所见,不见其所(suǒ)不见;

  视其所视,而遗其所不(bù)视。

  若皋之相者,乃有贵乎马者也。

  ”

  马至(zhì),果天下之马也。

九方皋相马译文

  秦穆公对伯乐说:“您的年纪大了,您的(de)子侄(zhí)中(zhōng)间有没有可以派去寻(xún)找好马的(de)呢(ne)?”

  伯乐回(huí)答说:“一般的良马是可以从外形容貌筋(jīn)骨上观察出来的。

  天下难得的好马,是(shì)恍恍惚惚,好像有又好像没有的。

  这样的马跑起来(lái)像飞一样地(dì)快,而且尘土不(bù)扬,不(bù)留足迹。

  我的子侄们都是(shì)些(xiē)才智(zhì)低(dī)下的人,可以告(gào)诉他们识别(bié)一般的良马的(de)方法,不能告诉(sù)他们(men)识别天(tiān)下(xià)难得(dé)的好马的方法(fǎ)。

  有(yǒu)个曾经和(hé)我一起担柴挑(tiāo)菜的叫九方皋(gāo)的人,他观察识别天下(xià)难得的好马的本(běn)领(lǐng)绝不在我以下,请您(nín)接(jiē)见(jiàn)他。

  ”

  秦穆公接见(jiàn)了九(jiǔ)方(fāng)皋,派(pài)他去(qù)寻(xún)找(zhǎo)好马。

  过了(le)三(sān)个月(yuè),九方(fāng)皋回来报告说:“我(wǒ)已经在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公问(wèn)道:“是匹什么样的马呢?”九(jiǔ)方皋回答(dá)说:“是匹(pǐ)黄色的母马。

  ”秦穆公派人(rén)去把那匹马牵来,一看,却是匹(pǐ)纯黑色的公马。

  秦穆公很不(bù)高兴,把伯乐找来对他(tā)说:“坏了(le)!您所推(tuī)荐的那个找好(hǎo)马的人,毛色公母都不知道,他怎么(me)能懂得什么是好马,什(shén)么不是(shì)好马呢?”

  伯乐长叹(tàn)了一声(shēng),说道(dào):“九方皋相马竟然达(dá)到(dào)了(le)这样(yàng)的(de)境界吗?这正是他胜过我千(qiān)万(wàn)倍(bèi)乃至无(wú)数倍(bèi)的地方(fāng)!九方皋他所观察地是马的(de)天(tiān)赋的(de)内在素(sù)质,深得它(tā)的(de)精妙,而(ér)忘记了(le)它(tā)的粗糙之处;

  明悉它的内部,而忘记了(le)它的外表。

  九方(fāng)皋(gāo)只看见所需要看(kàn)见的(de),看不见他所不(bù)需(xū)要看见(jiàn)的;

  只观察(chá)他所需(xū)要观察(chá)的,而遗(yí)漏了他所不(bù)需要观(guān)察的。

  像九方(fāng)皋这样的(de)相马,包(bāo)含着比相(xiāng)马本(běn)身价值更高的道理哩(lī)!”

  等到(dào)把(bǎ)那匹(pǐ)马牵(qiān)回驯(xùn)养(yǎng)使用,事实证(zhèng)明,它果然是(shì)一匹(pǐ)天下难得的好(hǎo)马。

九(jiǔ)方皋(gāo)相马文言文翻译和寓意

   九方皋相马(mǎ)文言文告诉(sù)我们看问题要(yào)抓(zhuā)住事物(wù)本质,不能为表面现弯扒象(xiàng)所迷惑。

  下(xià)面为大(dà)家整理了九方皋(gāo)相马文(wén)言文翻(fān)译和(hé)寓意,供(gōng)大(dà)家参(cān)考。

《九方皋(gāo)相马(mǎ)》文言(yán)文翻译

   秦穆公(gōng)召见伯乐说:“您的年纪大了!您的家(jiā)族中有谁能够继(jì)承您寻找千里(lǐ)马呢?”

   伯乐回答道(dào):“对于一般的(de)良马,可以从(cóng)其外表上(shàng)、筋骨上观察得(dé)出(chū)来。

  而那天下难得的千里马,好像是若有若无(wú),若隐若(ruò)现。

  像(xiàng)这样的马奔跑起来(lái),让人(rén)看不(bù)到飞扬的(de)尘土,寻不着它奔跑的足蹄印(yìn)儿。

  我的孩子们都是才能低下的人,对于好(hǎo)马的特征,我可(kě)以告(gào)诉(sù)他们,对于千里马的特征,那只能意会(huì),不(bù)可言(yán)传,仅凭自己相马的经验来判断,他们是无法掌握(wò)的(de)。

  不过,在过(guò)去同我一起(qǐ)挑(tiāo)过菜、担过(guò)柴的人当中,有(yǒu)一个名叫九方(fāng)皋(gāo)的人,他的相马技术不在(zài)我之(zhī)下,请大王召见他(tā)吧(ba)。

  ”

   于是秦(qín)穆(mù)公便召见了九方(fāng)皋,叫他到各(gè)地去寻找(zhǎo)千(qiān)里马。

   九方皋到各处寻找了三个月(yuè)后,回(huí)来报告说:“我已经在沙丘找到(dào)好马了。

  ”秦穆公问:“那是什么样(yàng)的马呢?”九方皋(gāo)回(huí)答:“那是(shì)一匹黄色的母马。

  ”

   于(yú)是秦穆(mù)公派人去(qù)取,却是一匹黑色的公马。

  这时候秦穆公很不高(gāo)兴,就把伯乐叫来,对(duì)他说:“坏(huài)了(le)!您推(tuī)荐(jiàn)的人连马(mǎ)的毛(máo)色与公母都(dōu)分埋(mái)宴昌辨不出来,又怎么能认识出千里马呢?”

   伯乐这时长叹一(yī)声说道(dào):“九(jiǔ)方皋相(xiāng)马竟然(rán)达(dá)到了这样的(de)境界!他真是高(gāo)出我千万倍。

  像九方皋看到的是马的天赋和内在素质。

  深(shēn)得它的精妙,而忘(wàng)记了它(tā)的粗糙之(zhī)处;明悉(xī)它的内(nèi)部(bù),而忘记了(le)它的(de)外表。

  九方皋只看见所需要看见的,看不见(jiàn)他所(suǒ)不(bù)需(xū)要看见的;只视察他所需要视察的,而(ér)遗漏(lòu)了他所不需(xū)要观察的(de)。

  九方皋(gāo)相马(mǎ)的价值,远远高于千里马的价(jià)值(zhí)!”

   把马从沙丘取回来后(hòu),果(guǒ)然是名不虚传的、天下少有的千里(lǐ)马。

文言文(wén)原文

   秦穆公谓(wèi)伯乐曰:“子之年长(zhǎng)矣(yǐ),子姓有可使求马者乎?”

   伯乐对曰:“良(liáng)马可形容筋骨(gǔ)相也(yě)。

  天下之马(mǎ),若(ruò)灭若没(méi),若亡若(ruò)失(shī)。

  若此者绝(jué)尘弭辙。

  臣之祥敬(jìng)子,皆下才也,可告以良马,不可告以(yǐ)天下之马也。

  臣有所(suǒ)与共(gòng)担(dān)纆薪菜者,有九方(fāng)皋,此其于马非臣之(zhī)下也,请(qǐng)见之。

  ”

   穆公(gōng)见(jiàn)之,使行求马。

  三月而反报曰:“已得之(zhī)矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何(hé)马也?”对(duì)曰:“牝而黄(huáng)。

  ”

   使人往取之,牡而骊。

  穆(mù)公不(bù)说,召(zhào)伯乐而谓(wèi)之曰:“败矣!子所使求马者(zhě),色(sè)物、牝牡(mǔ)尚弗能知,又何马之能知也?”

   伯乐喟然太(tài)息(xī)曰(yuē):“一(yī)至于(yú)此(cǐ)乎!是乃其所(suǒ)以千(qiān)万臣而无数(shù)者也。

  若(ruò)皋之所观(guān),天(tiān)机也。

  得其(qí)精而忘其粗,在其(qí)内而忘其外。

  见其所(suǒ)见,不(bù)见其(qí)所不见;视(shì)其所(suǒ)视(shì),而遗其所不视(shì)。

  若皋之相(xiāng)者,乃有贵乎马(mǎ)者也。

  ”

   马至,果(guǒ)天下之马也(yě)。

《九方皋相马》的寓意

   九方皋相马寓指在(zài)对待人、事(shì)、物的时候,要抓住本质特征(zhēng),不能为表面现象所迷(mí)惑(huò),要能透(tòu)过现象(xiàng)看到本(běn)质。

  出自《列子·说符》。

   《列子(zi)》是中(zhōng)国古(gǔ)代思想文化史(shǐ)上著名的典(diǎn)籍,属(shǔ)于诸(zhū)家学派(pài)著作,是一部智慧之(zhī)书,它能开启人们心智,给人以启示,给人以智慧。

   《列子》是列子、列子弟子(zi)以及列子后学著作的汇编。

  全书八篇(piān),一百四十章,由哲理散文、寓言故事(shì)、神话故事、历史故事组成。

  而基本上则以寓言形式来表达精(jīng)微的(de)哲(zhé)理。

  共(gòng)有神话(huà)、寓(yù)言故事一(yī)百零二个。

  如《黄帝篇》有十九个,《周穆(mù)王篇(piān)》有十一个,《说(shuō)符篇》有三十个。

  这些神话、寓(yù)言故事和哲理散(sàn)文,篇篇闪烁着智(zhì)慧的光芒(máng)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 厦门有几个区,厦门有几个区分别叫什么

评论

5+2=