橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

黑玛瑙和红玛瑙哪个好,黑玛瑙为什么又叫短命石

黑玛瑙和红玛瑙哪个好,黑玛瑙为什么又叫短命石 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越(yuè)妇(fù)言文言文阅读(dú)翻(fān)译(yì),《越妇言》是《越妇言(yán)》是唐代文学(xué)家(jiā)罗隐(yǐn)创作的一篇小品文的。

  关(guān)于越妇(fù)言文言文阅读翻译(yì),《越(yuè)妇言》以及越妇言(yán)文(wén)言文阅读翻译,越(yuè)妇言原文(wén),《越妇言》,越女词译文,古(gǔ)代小品文(wén)鉴赏辞典越妇言翻译(yì)等问题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:

越妇言文言文(wén)阅读翻译,《越妇言》

  《越妇(fù)言(yán)》是唐代文(wén)学(xué)家罗隐创作的一篇小(xiǎo)品文。

  全文借古讽今,言辞犀利,借朱买臣前妻(qī)之口,表(biǎo)达(dá)对封(fēng)建官僚的讽刺之意,具有强烈的批判精神。

越妇言文言文(wén)翻(fān)译(yì)

  买臣之贵(guì)也,不忍(rěn)其去妻(qī),筑室以居(jū)之(zhī),分衣食以活(huó)之(zhī),亦仁者之心(xīn)也。

  一旦(dàn),去妻言于买臣之近侍曰:“吾(wú)秉箕帚(zhǒu)于翁子左(zuǒ)右者,有年矣。

  每念(niàn)饥寒勤苦时节(jié),见翁子之志,何尝不言(yán)通达后(hòu)以匡国(guó)致君(jūn)为己任,以安(ān)民济物为心期(qī)。

  而吾不幸(xìng)离翁子左(zuǒ)右者,亦有年(nián)矣(yǐ),翁子(zi)果通达矣。

  天子(zi)疏爵以命之,衣锦(jǐn)以(yǐ)昼之,斯亦极(jí)矣(yǐ)。

  而向所言者(zhě),蔑然无(wú)闻。

  岂四方无事使之然耶?岂急(jí)于富贵未假度者耶?以吾观(guān)之(zhī),矜于一妇人(rén),则可矣,其他未之见也。

  又安可食(shí)其食!”乃闭气而死。

  译(yì)文:朱买臣地位变高(gāo)的时候,没有痛(tòng)恨他(tā)的前(qián)妻,建房子让她居住,分(fēn)衣服食(shí)物让她生存,这也(yě)是(shì)仁爱之人的心意啊!

  一天,前妻(qī)对朱买臣(chén)的身边侍(shì)从说(shuō):“我(wǒ)在朱买(mǎi)臣的跟前做这做那,好多(duō)年了。

  每次想到(dào)忍饥挨冻勤(qín)勉(miǎn)苦读的时候,看见买臣的志向,何尝不曾说过官运亨(hēng)通以(yǐ)后,把匡正国家、辅助国君(jūn)作为自己的使命,把安抚(fǔ)平民救(jiù)济百姓作为心愿。

  而我(wǒ)不幸离开买臣也好多年了,买臣(chén)果然(rán)官运亨通了。

  天子赐(cì)给爵位,任用他,让(ràng)他衣锦还(hái)乡,这也达到顶点了。

  但他从前所(suǒ)说的话,了(le)无(wú)声息再也听不到了。

  难(nán)道是天下没(méi)有处理的事情使他这样吗?抑或是急(jí)于(yú)求(qiú)富贵而(ér)没有时间考虑呢?依我看来,他只(zhǐ)是在一个妇人面前夸耀就满(mǎn)足了,其他的没有(yǒu)发现能做什么(me)。

  又怎能吃他的食物(wù)呢?”于是自缢而死。

注(zhù)释

  越妇(fù),指汉武帝时朱(zhū)买臣的前妻,因朱(zhū)买(mǎi)臣的家乡,春秋时(shí)属越国,故称越妇。

  去妻:前妻(qī)。

  居之:让她居住。

  居,此处为(wèi)使动(dòng)用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍:身边的(de)侍从。

  秉箕(jī)帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒扫(sǎo)庭除(chú)之事。

  意思是为人妻。

  翁子:古代妇女称(chēng)丈夫的父(fù)亲为翁,翁子是对丈夫的委(wěi)婉称呼。

  有年(nián)矣:有些(xiē)年了,好多年了。

  通达:做高官。

  匡国:匡正国(guó)家(jiā)。

  致君:使君尊(zūn)贵,即辅佐国(guó)君,使其(qí)成为(wèi)圣(shèng)明(míng)的君主。

  致,使。

  济(jì)物:救(jiù)济百姓。

  物,这里指人。

  心期(qī):心(xīn)愿,志愿。

  疏爵:赐给(gěi)爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用(yòng)。

作(zuò)者(zhě)介绍(shào)

  罗(luó)隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江(jiāng)富阳(yáng)市新登镇)人,唐代诗人。

  生于公元833年(太和七年),大(dà)中十三年(公元859年)底至京师,应(yīng)进士试,历(lì)七年不第。

  咸(xián)通八年(公元867年)乃(nǎi)自编(biān)其(qí)文(wén)为《谗书(shū)》,益(yì)为统治阶级所憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽胜一名休”。

  后来又断断续续考了几年,总共考了十多次(cì),自称“十(shí)二三年(nián)就试期(qī)”,最终还是铩羽而归(guī),史称(chēng)“十上不第”。

  黄巢(cháo)起义(yì)后,避(bì)乱(luàn)隐居九华山,光启三年(公元(yuán)887年),55岁时归乡依吴越王(wáng)钱镠(liú),历任钱(qián)塘令、司勋郎中、给(gěi)事(shì)中等职。

  公元(yuán)909年(五代后(hòu)梁开平三年)去世,享年77岁。

越妇(fù)言(yán)原文(wén)及(jí)翻译

  越妇言原文及(jí)翻(fān)译(yì)如下:

  朱买臣显(xiǎn)贵了,不(bù)忍(rěn)心看到他的前妻(生(shēng)活贫困),就做房子让她(tā)居住,给衣(yī)食让她活命。

  这也是“仁者(zhě)之心”吧。

  有一(yī)天,他的前(qián)妻对(duì)他的近侍说:“(以前)我(wǒ)李(lǐ)和(作为妻子)为老爷(yé)做家务事(shì),有些年了。

  每当(dāng)想起那(nà)饥寒勤苦的(de)时候,看(kàn)见(jiàn)老爷表达志愿时,何尝(cháng)不说得志后,要(yào)以匡正(zhèng)国家,使(shǐ)君圣明为己任,以安抚百姓、救(jiù)济人民为心(xīn)愿(yuàn)呢。

  我不(bù)幸(xìng)离开(kāi)老(lǎo)爷(yé)左右,也有(yǒu)些年了,老(lǎo)爷果然得志(zhì)了。

  天子赐给(gěi)他爵位并且(qiě)任用他,让他穿着锦绣(xiù)官服(fú)并(bìng)且白天返(fǎn)回故乡(xiāng),这种(zhǒng)荣(róng)耀(yào)也到极点了。

  可(kě)是他从前所(suǒ)说(匡正国(guó)家、安抚百姓)的话,却没有(yǒu)再(zài)听说了。

  是(shì)天下无事使他这样呢(ne)?还是(shì)他急于(yú)享受富贵没有空(kōng)闲去(qù)考虑(这些国家大事)呢(ne)?以我(wǒ)看来(lái),向一妇人(rén)夸耀自己,是达到目的了;其他(匡国安民的事)却没(méi)有见到。

  (我)又怎(zěn)能吃他的食物呢(ne)!”于是自(zì)缢而死。

  《越妇言》是(shì)《谗(chán)书》中的一(yī)篇。

  越妇(fù),指(zhǐ)汉武帝时朱(zhū)买臣的前妻,因朱(zhū)买臣的家乡,春秋时属(shǔ)越国(guó),故称越妇(fù)。

  朱(zhū)买臣(?一前(qián)115),武帝(dì)时曾(céng)任会稽太守。

  朱买臣(chén)年(nián)轻时家(jiā)贫,其(qí)妻离(lí)他而去。

  后来(lái)朱为本(běn)郡太守,荣归故乡(xiāng),路上见到(dào)他的前妻(qī)和前(qián)妻的(de)后夫察液,便(biàn)接到官署,住在(zài)园中。

  不久(jiǔ),前妻自缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这个故事是用来赞美朱买臣的。

  但在本文中(zhōng),朱买臣却成了(le)讽刺的(de)对象,讽刺他一旦得到富(fù)贵(guì)就只(zhǐ)贪(tān)图享受(shòu),不思(sī)匡国(guó)安民了。

  越妇(fù)言文言文阅(yuè)读翻(fān)译,《越妇言》是《越妇言》是(shì)唐代(dài)文学家罗隐创作的一篇小品文的(de)。

  关于越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》以及越妇言文言文阅读翻译,越妇言原(yuán)文,《越妇言(yán)》,越女词译文,古代小品文鉴赏辞典越妇言翻译等问题,小编将为你整(zhěng)理以下知识(shí):

越妇(fù)言文言文(wén)阅读翻译,《越妇言》

  《越妇言》是(shì)唐代(dài)文学家罗(luó)隐创作的(de)一篇(piān)小(xiǎo)品文。

  全(quán)文借(jiè)古(gǔ)讽今,言辞(cí)犀利(lì),借朱买(mǎi)臣前妻(qī)之口,表(biǎo)达对(duì)封(fēng)建官(guān)僚的讽刺之意,具(jù)有强烈(liè)的批(pī)判精神。

越妇(fù)言文言文翻(fān)译

  买(mǎi)臣(chén)之贵也,不忍其去妻,筑室以居之,分衣食以活之,亦仁者之心也。

  一旦,去妻言于买臣(chén)之近侍(shì)曰:“吾秉箕(jī)帚于翁子左右者(zhě),有(yǒu)年矣(yǐ)。

  每念饥寒(hán)勤苦时节(jié),见(jiàn)翁子(zi)之(zhī)志,何尝(cháng)不言通达后以匡国致君为己任,以安民济物为心期(qī)。

  而吾不幸离翁子左右者,亦有(yǒu)年矣,翁子果(guǒ)通达矣。

  天子疏爵以命(mìng)之(zhī),衣锦以昼之,斯亦极矣。

  而(ér)向(xiàng)所言者,蔑(miè)然(rán)无闻(wén)。

  岂四方无事使之然耶(yé)?岂急于(yú)富贵未假度者耶?以吾观之(zhī),矜于一妇人,则可矣,其他未(wèi)之见也。

  又安可(kě)食其食!”乃闭气而死。

  译文:朱买臣地位变高的时(shí)候,没有(yǒu)痛恨(hèn)他的前妻,建房子让她居(jū)住(zhù),分衣(yī)服食物让她(tā)生存,这也是仁爱之人的心意啊!

  一(yī)天,前(qián)妻(qī)对(duì)朱买臣的(de)身边(biān)侍从说:“我在朱(zhū)买臣的跟前(qián)做(zuò)这做那(nà),好多年了。

  每(měi)次想到忍饥挨(āi)冻勤勉苦(kǔ)读的(de)时候,看见买臣的(de)志向,何尝(cháng)不曾说(shuō)过官运亨通以后,把匡正国家、辅助(zhù)国君作为自己的使命,把(bǎ)安抚平(píng)民救(jiù)济百姓作为心愿。

黑玛瑙和红玛瑙哪个好,黑玛瑙为什么又叫短命石

  而我不(bù)幸离开买臣也(yě)好多年(nián)了(le),买臣(chén)果然官运(yùn)亨通了(le)。

  天子赐给爵位(wèi),任(rèn)用(yòng)他,让他衣锦还乡,这也达到(dào)顶(dǐng)点了。黑玛瑙和红玛瑙哪个好,黑玛瑙为什么又叫短命石p>

  但(dàn)他从前(qián)所说的话,了无声息(xī)再也听不到了(le)。

  难(nán)道是天下没有(yǒu)处理的事情使(shǐ)他这(zhè)样吗?抑或是急于求富(fù)贵而(ér)没有时间(jiān)考(kǎo)虑(lǜ)呢?依(yī)我看来(lái),他只是(shì)在一个妇(fù)人面(miàn)前夸(kuā)耀就满足了,其(qí)他的没有(yǒu)发(fā)现能(néng)做(zuò)什么。

  又怎(zěn)能吃他的食物呢?”于(yú)是自缢(yì)而死。

注释

  越妇,指汉武帝时朱买(mǎi)臣(chén)的前妻(qī),因朱买臣(chén)的家乡,春秋时属越国,故称越妇。

  去妻(qī):前妻(qī)。

  居之:让她居住(zhù)。

  居,此处为使(shǐ)动(dòng)用法。

  活:养活。

  一旦:一天(tiān)。

  近侍(shì):身边的(de)侍从。

  秉箕(jī)帚:拿着扫帚、簸(bǒ)箕(jī),指做洒扫庭(tíng)除之事(shì)。

  意思(sī)是为人妻(qī)。

  翁子:古(gǔ)代(dài)妇女称丈夫的父亲为翁,翁(wēng)子是(shì)对(duì)丈夫的委婉称(chēng)呼。

  有年(nián)矣(yǐ):有些年(nián)了,好多年了(le)。

  通达:做(zuò)高(gāo)官。

  匡国:匡(kuāng)正国家。

  致君:使君尊(zūn)贵(guì),即辅佐国君,使其成为圣明的君主(zhǔ)。

  致,使。

  济物(wù):救济百姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵(jué):赐给爵位(wèi)。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江富阳市新登镇(zhèn))人,唐(táng)代(dài)诗人(rén)。

  生于公元(yuán)833年(太和(hé)七年),大中(zhōng)十(shí)三(sān)年(nián)(公(gōng)元859年(nián))底至京师,应(yīng)进(jìn)士(shì)试,历(lì)七年不第。

  咸通八年(公元867年)乃自编(biān)其文为《谗(chán)书》,益为统治阶(jiē)级所憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽胜(shèng)一名(míng)休”。

  后(hòu)来又(yòu)断断续续考了(le)几(jǐ)年,总共(gòng)考了十多次,自称“十二三年就试(shì)期”,最(zuì)终还是铩羽而归(guī),史(shǐ)称“十上不第”。

  黄巢起义后,避乱隐居九华山,光启三年(nián)(公元887年),55岁时归(guī)乡依(yī)吴越(yuè)王(wáng)钱(qián)镠,历任钱塘(táng)令、司勋郎中、给事中等职。

  公(gōng)元(yuán)909年(五代后梁(liáng)开平三年(nián))去世,享年(nián)77岁(suì)。

越妇言原文及(jí)翻译

  越妇言原文及翻译如下(xià):

  朱买臣显贵(guì)了(le),不忍心看到他的前妻(qī)(生(shēng)活贫困(kùn)),就做房子让(ràng)她居住,给衣食(shí)让(ràng)她(tā)活命。

  这(zhè)也是“仁者之心”吧。

  有(yǒu)一天,他的前妻对他的近侍(shì)说:“(以(yǐ)前)我(wǒ)李和(作为(wèi)妻子)为老爷做家(jiā)务事,有些(xiē)年了。

  每当想(xiǎng)起那饥寒勤苦的时候(hòu),看见(jiàn)老爷表达志愿时,何尝不(bù)说得志后,要以匡正国家,使君(jūn)圣明为(wèi)己(jǐ)任(rèn),以(yǐ)安抚(fǔ)百姓(xìng)、救济人(rén)民为(wèi)心愿(yuàn)呢。

  我(wǒ)不幸离开(kāi)老爷左右,也有些年(nián)了,老(lǎo)爷果然得志了。

  天子赐给他爵位并且任用他,让他穿着锦绣官服并且白天返回故(gù)乡,这种荣耀也到极(jí)点(diǎn)了(le)。

  可是他从前所说(匡正国家(jiā)、安抚百姓)的话,却没有再听说了。

  是天下无事使(shǐ)他这样呢(ne)?还是他急于(yú)享(xiǎng)受富贵没有(yǒu)空(kōng)闲(xián)去考虑(这些国家(jiā)大事)呢?以我看来,向(xiàng)一妇(fù)人夸耀自己,是达到目(mù)的了;其他(匡国安(ān)民的(de)事)却(què)没(méi)有见到。

  (我)又怎(zěn)能吃他的(de)食物呢(ne)!”于是自(zì)缢而死(sǐ)。

  《越妇言》是《谗书》中的一篇。

  越妇,指汉武帝时朱买(mǎi)臣的前妻,因朱买臣的家乡(xiāng),春秋时属越国,故称越妇(fù)。

  朱(zhū)买(mǎi)臣(?一(yī)前115),武帝时(shí)曾任会稽太守。

  朱(zhū)买(mǎi)臣年轻时(shí)家贫,其妻离(lí)他(tā)而去。

  后来朱为(wèi)本郡太守,荣(róng)归故乡(xiāng),路上见到他的前妻和前妻的后夫察液,便接(jiē)到(dào)官署,住在园中。

  不(bù)久(jiǔ),前妻自缢死。

  在《汉(hàn)书》哪没盯中,这个故事是用来赞美(měi)朱买(mǎi)臣(chén)的。

  但(dàn)在本(běn)文(wén)中(zhōng),朱买臣却成了讽刺(cì)的对(duì)象,讽刺他一(yī)旦得(dé)到富贵就只贪图享(xiǎng)受,不黑玛瑙和红玛瑙哪个好,黑玛瑙为什么又叫短命石思匡国安(ān)民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 黑玛瑙和红玛瑙哪个好,黑玛瑙为什么又叫短命石

评论

5+2=