橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

黑头导出液是智商税吗,刷酸后黑头全冒出来了可以挤吗

黑头导出液是智商税吗,刷酸后黑头全冒出来了可以挤吗 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文(wén)许行原文及翻译注释,文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译及注释是本文整(zhěng)理了(le)《许行(xíng)》原文以及(jí)翻译和(hé)文中(zhōng)人物简(jiǎn)介,欢迎阅读的。

  关于文言文许行原文及(jí)翻译注(zhù)释,文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译及注释(shì)以及文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译拼(pīn)音(yīn),文言文许行原文及翻译及注释(shì),许行古文(wén),许行(xíng)原文(wén)及(jí)翻译(yì)古文(wén)岛等问(wèn)题,小编(biān)将(jiāng)为你(nǐ)整(zhěng)理以下(xià)知识:

文言(yán)文许行原文及(jí)翻译(yì)注释(shì),文言文许行原文(wén)及(jí)翻译及注释(shì)

  本文整理了《许行》原文以及翻译和文中人物(wù)简介,欢迎阅读。《许(xǔ)行》原文

  有为神农之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文公(gōng)曰(yuē):“远方之人(rén),闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其(qí)徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负耒耜而(ér)自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行(xíng)圣(shèng)人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其(qí)学而学焉。

  陈(chén)相(xiāng)见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕(gēng)而食,饔飧而治。

  今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是(shì)厉民(mín)而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不(bù)为厉陶冶;

  陶冶亦以(yǐ)其(qí)械器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫(fū)哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为(wèi)纷纷然与(yǔ)百工交(jiāo)易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之事(shì),固不可耕(gēng)且为也。

  ”“然(rán)则(zé)治天下(xià),独可耕且为与?有大人之事,有小人之事。

  且一(yī)人之(zhī)身而百工之所为(wèi)备,如必自(zì)为(wèi)而后用之(zhī),是率天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心者治(zhì)人(rén),劳(láo)力者治于人;

  治于人者食(shí)人,治人者食于人(rén),天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹未平(píng)。

  洪水横流,泛滥于天(tiān)下。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国。

  尧独忧之,举(jǔ)舜(shùn)而(ér)敷治焉。

  舜(shùn)使益掌火(huǒ);

  益烈山泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。

  禹疏九河,瀹(yuè)济(jì)漯,而注诸海;

  决汝汉,排淮泗,而(ér)注之江;

  然后中(zhōng)国可(kě)得而食也。

  当是时也,禹八年(nián)于外,三过其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”

  “后稷(jì)教民稼(jià)穑,树艺五谷(gǔ),五谷熟而民人育。

  人之(zhī)有道也,饱食(shí)煖(nuǎn)衣逸(yì)居而无教,则近(jìn)于禽兽。

  圣人有忧之,使契为(wèi)司徒,教以人伦:父子(zi)有亲(qīn),君臣有义,夫妇有(yǒu)别,长幼有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳(láo)之来之,匡之直之,辅之翼(yì)之,使自得之,又从而振德之。

  ’圣人(rén)之忧民如(rú)此(cǐ),而暇(xiá)耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜(shùn)以不得禹(yǔ)、皋陶为(wèi)己忧。

  夫以百亩之不易为己忧者(zhě),农夫也(yě)。

  分人以(yǐ)财(cái)谓之惠,教人(rén)以(yǐ)善谓(wèi)之忠,为天下得(dé)人者谓之仁。

  是故以天(tiān)下与(yǔ)人易,为天(tiān)下(xià)得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君(jūn)!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名(míng)焉!君哉(zāi),舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜(shùn)之治天下,岂(qǐ)无所用其心哉(zāi)?亦不用(yòng)于(yú)耕耳(ěr)!”

  “从许子之道,则市贾不贰(èr),国(guó)中无伪(wěi);

  虽(suī)使五尺之童适市,莫之或欺(qī)。

  布帛长短同,则贾相(xiāng)若(ruò);

  麻缕丝絮轻重同,则贾相若;

  五谷多寡(guǎ)同,则贾相(xiāng)若(ruò);

  屦大(dà)小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫(fū)物之(zhī)不齐,物之情也。

  或相(xiāng)倍蓰,或相什伯,或相千万。

  子比而同之(zhī),是乱(luàn)天下也。

  巨屦小(xiǎo)屦同贾,人岂(qǐ)为之(zhī)哉?从许子之道,相率而为(wèi)伪者也,恶能治国(guó)家!”

《许行(xíng)》翻译

  有个研究神农学说的(de)人许行,从(cóng)楚国来到(dào)滕国,走到门前禀告滕文公(gōng)说:“远方(fāng)的人,听(tīng)说您(nín)实行(xíng)仁政,愿意(yì)接受一处(chù)住所做(zuò)您的百姓。

  ”滕文公给了他住(zhù)所。

  他的门徒几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣(yī)服(fú),靠编鞋织席为生。

  陈良的门徒陈相,和(hé)他(tā)的弟弟陈辛(xīn),背了(le)农具耒和耜从宋(sòng)国(guó)来到滕(téng)国,对膝(xī)文公说:“听说您实行圣人的政(zhèng)治主(zhǔ)张,这也(yě)算(suàn)是圣人(rén)了(le),我们愿意做圣人的(de)百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)到许行后非常高兴,完全(quán)放弃了他原(yuán)来(lái)所(suǒ)学(xué)的东西(xī)而向(xiàng)许行(xíng)学习。

  陈相来见孟子,转(zhuǎn)述(shù)许行的话(huà)说道:“滕国(guó)的国(guó)君,的确是贤德的君主;

  虽然这样,还没听(tīng)到治国(guó)的真(zhēn)道理。

  贤君(jūn)应和百姓一(yī)起耕作而(ér)取得食物,一面做饭,一面治理天下(xià)。

  现在(zài),滕国有的是粮仓和(hé)黑头导出液是智商税吗,刷酸后黑头全冒出来了可以挤吗收藏(cáng)财物布帛的(de)仓库,那么这就是使百姓困(kùn)苦来养肥(féi)自己(jǐ),哪里算(suàn)得(dé)上贤(xián)呢!”

  孟子(zi)问道:“许子一定要(yào)自(zì)己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一定要自(zì)己织布(bù)然后才(cái)穿衣服吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,许子穿(chuān)未经纺(fǎng)织的(de)粗麻(má)布(bù)衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什么不自(zì)己织(zhī)呢?”陈相(xiāng)说:“对耕(gēng)种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子用铁(tiě)锅(guō)瓦甑做(zuò)饭(fàn)、用铁(tiě)制农具(jù)耕种吗?黑头导出液是智商税吗,刷酸后黑头全冒出来了可以挤吗”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具(jù)炊具不算损(sǔn)害了陶(táo)匠铁匠;

  陶匠(jiàng)铁匠(jiàng)也是(shì)用他们的农具炊(chuī)具换粮食,难道能算是损害了农夫(fū)吗?再说许子为(wèi)什么不自己(jǐ)烧陶(táo)炼(liàn)铁(tiě),使得一(yī)切东西都(dōu)是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各(gè)种工匠进行交换(huàn)呢?为什么(me)许(xǔ)子这样地不(bù)怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能(néng)又(yòu)种地又兼着干。

  ”孟(mèng)子说;

  “这样说来,那末治(zhì)理(lǐ)天下难道就可以(yǐ)又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干吗?有做官(guān)的(de)人干的事,有当百(bǎi)姓的人干(gàn)的事。

  况且一个人的(de)生活,各种工匠(jiàng)制造的东(dōng)西(xī)都要具备,如(rú)果一定要自(zì)己(jǐ)制造(zào)然后才用,这是(shì)带着天下的人(rén)奔走(zǒu)在道路上不得安(ān)宁(níng)。

  所(suǒ)以说:有的人使用(yòng)脑力(lì),有的人(rén)使用体(tǐ)力。

  使用(yòng)脑力的(de)人统治别人,使用(yòng)体力(lì)的人(rén)被人统治;

  被(bèi)人(rén)统治的(de)人供养(yǎng)别(bié)人,统治别人的人被人供养,这是(shì)天下一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有(yǒu)平(píng)定。

  大(dà)水乱(luàn)流(liú),到处泛滥。

  草木生(shēng)长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在(zài)中(zhōng)原地带。

  唐尧(yáo)暗(àn)自为(wèi)此(cǐ)担忧,选拨舜来治(zhì)理。

  舜(shùn黑头导出液是智商税吗,刷酸后黑头全冒出来了可以挤吗)派益管火,益(yì)放大火焚烧山野沼泽地(dì)带的草木,野兽(shòu)就逃避(bì)躲藏起(qǐ)来(lái)了。

  舜又(yòu)派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它们流入海(hǎi)中;

  掘通妆水、汉水,排(pái)除(chú)淮河、泗水(shuǐ)的淤塞(sāi),让(ràng)它们流入长江。

  这样一来,中原地带(dài)才能(néng)够耕种并收获粮食(shí)。

  当这个(gè)时候,禹在外(wài)奔波八年,多次经过家门都没有进(jìn)去(qù),即使想要耕种(zhǒng),行吗?”

  “后稷(jì)教导(dǎo)百姓耕(gēng)种收(shōu)割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼成熟了,百姓(xìng)得以(yǐ)生存繁殖。

  关于(yú)做人的道理,单是(shì)吃得饱、穿得暖、住得安逸(yì)却(què)没有(yǒu)教(jiào)化,便(biàn)和(hé)禽(qín)兽近(jìn)似了。

  唐(táng)尧又为此担(dān)忧,派(pài)契做司徒,把(bǎ)人与人之间(jiān)应有的关(guān)系的道(dào)理教给百姓(xìng):父子之间(jiān)有骨肉(ròu)之亲,君臣之间有礼义之道,夫(fū)妇(fù)之间有内外之别,长幼之间(jiān)有尊卑之序,朋友之间有诚(chéng)信之德。

  唐尧(yáo)说:‘使百姓勤劳,使(shǐ)他们归附(fù),使(shǐ)他们(men)正直(zhí),帮(bāng)助他(tā)们,使(shǐ)他们(men)得(dé)到(dào)向(xiàng)善之心,又随(suí)着救(jiù)济(jì)他们,对他们施(shī)加恩惠。

  ’唐尧为百姓这样担忧,还有空闲去耕种吗?”

  “唐尧把得(dé)不到(dào)舜作为(wèi)自(zì)己的忧虑,舜(shùn)把得不到(dào)禹、皋陶作为(wèi)自己的忧虑(lǜ)。

  把地种不好作为(wèi)自己忧虑的人,是农民。

  把财物分(fēn)给别人叫(jiào)做惠,教导别人向善(shàn)叫做(zuò)忠,为天(tiān)下找到贤人叫做仁。

  所以把天下让给别人是容易的,为天下找(zhǎo)到贤人却(què)很难。

  孔(kǒng)子(zi)说:‘尧作为君主,真伟大啊(a)!只(zhǐ)有天最伟大,只有尧能(néng)效法(fǎ)天。

  广大(dà)辽阔啊,百姓(xìng)不能用语言(yán)来(lái)形容!舜真是个得君主之道的(de)人啊!崇高(gāo)啊,有天(tiān)下(xià)却不事(shì)事过问!’尧舜治理下,难道(dào)不要费心思吗?只不过(guò)不用在(zài)耕(gēng)种上罢了!”

  陈相说:“如(rú)果顺从许(xǔ)子的学说,市价就不会不同,国(guó)都里就没有欺诈行为。

  即使让(ràng)身(shēn)高五尺(chǐ)的孩子到市集去,也没(méi)有人(rén)欺骗(piàn)他。

  布匹(pǐ)和丝织(zhī)品(pǐn),长短相同价(jià)钱就相同(tóng);

  麻线和丝絮(xù),轻重相同价钱就相同;

  五谷粮食(shí),数量相(xiāng)同价钱(qián)就相(xiāng)同;

  鞋子,大小相同价钱(qián)就相同(tóng)。

  ”

  孟子说(shuō):“物品的价(jià)格不一(yī)致,是物品的本性决定的。

  有的相差一倍到五倍,有的(de)相差(chà)十倍百倍,有的(de)相差千(qiān)倍万倍。

  您(nín)让它们平列等同起来,这是(shì)使天下混乱(luàn)的做法(fǎ)。

  制(zhì)作粗糙(cāo)的(de)鞋(xié)子(zi)和制作精(jīng)细的鞋子(zi)卖同样的(de)价钱,人们难道会去做精(jīng)细(xì)的(de)鞋子(zi)吗?按(àn)照(zhào)许(xǔ)子(zi)的(de)办法去(qù)做,便是彼此带领着(zhe)去干(gàn)弄虚(xū)作假的事,哪里(lǐ)能(néng)治好(hǎo)国家!”

许行(xíng)简介(jiè)

  许行生于(yú)楚宣王至楚(chǔ)怀王时期。

  依托(tuō)远古神农氏“教民农耕”之言(yán),主张(zhāng)“种粟而后食”“贤者与民并(bìng)耕(gēng)而(ér)食,饔飨而(ér)治”,带领门徒数(shù)十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织席为生(shēng)。

  滕文公元年(公(gōng)元前332年(nián)),许行(xíng)率门徒(tú)自楚(chǔ)抵滕国(guó)。

  滕文公根据(jù)许(xǔ)行的要求,划给他一块可以耕种的土地,经营效(xiào)果甚(shèn)好。

  大儒(rú)家陈良之徒陈相及弟、陈辛(xīn)带着农(nóng)具从(cóng)宋国来到滕国拜(bài)许行为师,摒弃了(le)儒学观点(diǎn),成为农(nóng)家学(xué)派的忠实信徒。

  同(tóng)年(nián)孟轲游(yóu)滕,遇到陈相,了(le)一(yī)场历史上(shàng)著名的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟(mèng)子(zi)·滕文公》)。

  许行(xíng)农家思想的核(hé)心是(shì)反对不劳而食(shí)。

  他以农(nóng)事为主业,同时也从事手工业(yè)生产,他(tā)还意识到市场货物(wù)交换(huàn)的重要(yào)作用,并对(duì)物价方面(miàn)有较深入的(de)研究、认(rèn)识(shí)。

  许行以其(qí)独到的农家思想见解和实践活动,对后(hòu)世的(de)农业社(shè)会和农业思想模式产生了(le)巨大的影响。

孟子简介(jiè)

  孟子(前372年-前289年),名轲(kē),字(zì)子(zi)舆(yú)(待考,一(yī)说字子车(chē)或子居)。

  战国时期(qī)鲁国人,鲁国庆(qìng)父后裔(yì)。

  中国古(gǔ)代著名思(sī)想家(jiā)、教育(yù)家,战(zhàn)国(guó)时(shí)期儒家代表人物。

  著(zhù)有《孟子(zi)》一(yī)书(shū)。

  孟子继承(chéng)并(bìng)发(fā)扬(yáng)了孔(kǒng)子(zi)的(de)思想,成为仅(jǐn)次于孔子的一代儒家宗师,有(yǒu)“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。

许行(xíng)原文及翻译(yì)及注释古诗文(wén)网(wǎng)

  古诗文许行原文及翻译及注(zhù)释(shì)如下(xià):

  一、原文

  有为神农之言(yán)者(zhě)许行,自楚(chǔ)之(zhī)滕,踵门而(ér)告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而(ér)自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见(jiàn)许行而大(dà)悦(yuè),尽弃其(qí)学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰(yuē):“滕(téng)君,则诚贤君也;虽(suī)然,未闻道也(yě)。

  贤(xián)者与民并耕而(ér)食,页飧而治。

  今也(yě),滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉(lì)民(mín)而自养(yǎng)也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子(zi)必(bì)种粟而(ér)后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织(zhī)布(bù)然后(hòu)衣乎(hū)?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。

  ”曰(yuē):“许子奚为(wèi)不自织?”曰(yuē):“害(hài)于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易(yì)械器(qì)者,不为(wèi)厉陶(táo)冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许(xǔ)子何不为陶(táo)冶(yě),舍皆取诸其宫中而(ér)用之?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何许子之(zhī)不(bù)惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之(zhī)事,固不可耕且为也(yě)。

  ”“然则(zé)治天下,独可耕且(qiě)为(wèi)与?有大人(rén)之(zhī)事,有小人之事。

  且一人之身而百工之(zhī)所为备(bèi),如必自(zì)为而(ér)后用之(zhī),是率天下而路也。

  故曰(yuē):或劳心,或(huò)劳(láo)力,劳心者治人,劳力者治于人;治于人(rén)者(zhě)食人(rén),治人者食(shí)于人,天下(xià)之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹(yóu)未平(píng)。

  洪水横(héng)流(liú),泛滥于(yú)天下(xià)。

  草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉。

  舜使益掌火(huǒ);益烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿(nì)。

  禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排(pái)淮泗,而注之(zhī)江;然后中国(guó)可(kě)得而食也。

  当是时(shí)也,禹八年于外,三过(guò)其(qí)门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个(gè)研究神农学说(shuō)的人许(xǔ)行,从楚国(guó)来(lái)到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方(fāng)的人,听说您实行仁政,愿意(yì)接受一处(chù)住处做您的百姓。

  ”滕(téng)文公(gōng)给了他住处(chù)。

  他的(de)徒弟几十人(rén),都穿(chuān)粗麻布的衣物,靠编(biān)鞋(xié)织席为生。

  陈良的(de)埋让(ràng)徒弟陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背(bèi)了农具某(mǒu)和耜从宋国来到滕国(guó),对(duì)膝(xī)文公说(shuō):“听说您实行(xíng)圣人的政(zhèng)治主张(zhāng),这也算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆(lù)到许行后(hòu)非(fēi)常高(gāo)兴,完全放弃了他原来(lái)所学(xué)的(de)东西而向许行(xíng)学习。

  陈相来见孟子(zi),转(zhuǎn)述许行的话说(shuō)道:“滕国的(de)国君,的确是贤(xián)德的君(jūn)主;虽然这样(yàng),还没听到治国的真道理。

  贤(xián)君应和百姓一起耕作而取得食物(wù),一面做(zuò)饭,一面治理天下。

  现在(zài),滕国有(yǒu)的是粮仓和(hé)收藏财物(wù)布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥(féi)自(zì)己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问:“许子一(yī)定要自己(jǐ)种庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一(yī)定要自己织布然后才穿衣物(wù)吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗(cū)麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗(ma)?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什么(me)帽子?”陈(chén)相说:“戴生(shēng)绢做(zuò)的帽子(zi)。

  ”孟子(zi)说(shuō):“自己(jǐ)织的(de)吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子为什么不自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦(wǎ)甑做饭(fàn)、用铁(tiě)制农具耕(gēng)种吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己制(zhì)造的吗?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换农(nóng)具炊具(jù)不(bù)算伤(shāng)害(hài)了(le)陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农具炊具(jù)换粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再说(shuō)许子为什么不(bù)自己烧陶炼铁,使得一切东西(xī)都是从(cóng)自己(jǐ)家里拿(ná)来用呢?为什么(me)忙忙碌碌地(dì)同各种(zhǒng)工(gōng)匠进行交换呢(ne)?为什么许子这样地(dì)不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本(běn)来(lái)就不(bù)可(kě)能又种地(dì)又兼着(zhe)干。

  ”孟子说;“这样说来(lái),那(nà)末(mò)治理(lǐ)天(tiān)下难道就(jiù)可以又种地(dì)又(yòu)兼着(zhe)干吗?有做官的人千(qiān)的(de)事(shì),有当百(bǎi)姓的人干(gàn)的事。

  况(kuàng)且(qiě)一个人的(de)生活(huó),各种(zhǒng)工匠制(zhì)造的东西都要具备,如果一定要(yào)自己制造(zào)然后才用,这是带(dài)着天下的(de)人奔走(zǒu)在(zài)道路(lù)上不得安宁。

  所以(yǐ)说(shuō):有的人使(shǐ)用(yòng)脑力,有的人使用体力。

  使(shǐ)用脑力的(de)人统(tǒng)治别人,弯咐局使用体力(lì)的人被人统治;被人(rén)统治的人(rén)供养别人,统(tǒng)治(zhì)别人的人被人供养,这是天下(xià)一般的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧(yáo)的时候(hòu),天(tiān)下还(hái)没(méi)有平定。

  大水乱流(liú),到处泛(fàn)滥。

  草(cǎo)木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派(pài)益管(guǎn)火(huǒ),益放(fàng)大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了(le)。

  舜又派(pài)禹疏通九河,疏导济水、漯(luò)水,让它们流入海(hǎi)中;掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗(sì)水的淤塞,让(ràng)它们流入长(zhǎng)江。

  这样一来,中原地带才能够耕种并(bìng)收(shōu)获粮食。

  当这个时候,禹在(zài)外奔波八年,多(duō)次(cì)经过家门都没有进去(qù),即使想要(yào)耕(gēng)种(zhǒng),可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农(nóng)家学(xué)派的学说。

  2、滕:国名,在今山东(dōng)滕县西南(nán)。

  3、踵:脚后(hòu)跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指从别国(guó)迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时(shí)的贫(pín)苦人所(suǒ)穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈良:楚(chǔ)国人(rén),是儒(rú)家学派的。

  12、来耜(sì):古代的农具。

  13、道:名词,指许行所认为的古(gǔ)圣(shèng)贤治国之道(dào)。

  14、贤者:指古代(dài)的贤君。

  15、并(bìng):一(yī)起(qǐ)。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在(zài)这(zhè)里用如动词(cí),指自己做饭。

  19、治:指治理(lǐ)天(tiān)下。

  20、厉民:使(shǐ)人民闲苦(kǔ)。

  21、自养:供养自(zì)己。

  22、恶:哪(nǎ)里。

  23、冠:用如(rú)动词(cí),戴帽子。

  24、素:生丝织成的绢帛(bó),不染色。

  25、害:妨害(hài)。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做饭(fàn)。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶(yě):这里指烧(shāo)制陶器、冶制铁器的(de)人。

  31、舍(shě):只。

  32、纷纷然(rán):忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种(zhǒng)好田。

  35、则(zé):效法。

  36、荡荡(dàng)乎:广(guǎng)大辽(liáo)阔(kuò)的样子。

  37、君(jūn)哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国:国(guó)都(dōu)。

  41、伪:欺(qī)诈(zhà)行(xíng)为(wèi)。

  42、或:句(jù)中语(yǔ)气词。

  43、相(xiāng)若:相同。

  44、不齐:不(bù)一样、不一致。

  45、情(qíng):本性。

  作者简介

  孟子(约(yuē)公(gōng)元前(qián)372年到公元前289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字(zì)子舆,战国(guó)时(shí)期邹国(guó)(今山(shān)东济宁(níng)邹城)人。

  战国时期著名哲学家(jiā)、思想家、政治家(jiā)、教育家,儒家学派的代表人物之(zhī)一(yī),地位(wèi)仅次于孔(kǒng)子(zi),与(yǔ)孔(kǒng)子并称孔孟。

  宣扬仁政(zhèng),最早(zǎo)提出民贵君轻的思(sī)想。

  代表作有《鱼我所欲(yù)也》、《得道多助(zhù),失道(dào)寡助》、《生于(yú)忧患(huàn),死于安乐》、《富(fù)贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 黑头导出液是智商税吗,刷酸后黑头全冒出来了可以挤吗

评论

5+2=