陈万年(nián)教子文言文翻(fān)译注(zhù)释(shì)和启示(shì),文言文《陈万(wàn)年教子》翻译是《陈万年教子》翻(fān)译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病(bìng)了(le),把儿子陈(chén)咸叫(jiào)来跪在床边训话(huà)的。
关于陈万年教子文(wén)言文(wén)翻(fān)译注释和启示,文言文(wén)《陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子》翻译(yì)以及(jí)陈万年(nián)教子文(wén)言文翻译注释和启示,陈万年教子(zi)文言文的翻译,文言(yán)文《陈(chén)万年教子》翻译(yì),陈万年教子解释,《陈(chén)万年(nián)教子》等问(wèn)题,小编(biān)将为你(nǐ)整理以下知识:
陈万(wàn)年教子(zi)文言文(wén)翻译注(zhù)释和启示,文言文《陈万年教子》翻译(yì)
《陈万年教子》翻译(yì):陈万年(nián)是朝中(zhōng)显赫的大官,有(yǒu)一次陈(chén)万(wàn)年(nián)病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训话。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
《陈万年教子(zi)》翻译陈万年(nián)是朝中显赫的大官,有一次陈万(wàn)年(nián)病了,把儿(ér)子(zi)陈(chén)咸叫来跪在床边训(xùn)话。
一(yī)直说到(dào)半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈万年很生气(qì),想要(yào)拿棍子打他,说:“我作为父亲教育你,你反而打瞌睡(shuì),不听我的(de)话,这(zhè)是什(shén)么道理?”陈咸(xián)赶忙跪下叩头认错,说(shuō):“我完全明白您所说的话,主(zhǔ)要的意思是教(jiào)我要对上司要奉承拍马(mǎ)屁(pì)罢(bà)了!”陈万年没有再(zài)说话。
《陈万(wàn)年教子》注(zhù)释尝:曾经(jīng)。
戒:同“诫(jiè)”,告诫;
教训。
语:谈(tán)论,说话(huà)。
睡:打(dǎ)瞌(kē)睡。
欲(yù):想要。
杖:名词用(yòng)作动词(cí),用棍子打(dǎ)。
之(zhī):代(dài)词,指(zhǐ)代陈咸(xián)。
曰(yuē):说(shuō)。
乃(nǎi)公:你(nǐ)的父亲 ,乃:你
谢:道(dào)歉,认错。
具晓:完全(quán)明白,具,都。
大要:主要的意思。
大(dà)要教咸谄:主(zhǔ)要的意思是教我奉(fèng)承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承(chéng)。
拍(pāi)马屁。
乃(nǎi):是
复:再。
言:话。
显(xiǎn):显赫。
《陈万年(nián)教(jiào)子》原文陈万年乃朝(cháo)中重(zhòng)臣也,尝病,召子(zi)咸(xián)教戒于床(chuáng)下。
语至三更(gèng),咸睡,头(tóu)触(chù)屏风。
万年(nián)大怒,欲杖之,曰:“乃公戒(jiè)汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言(yán),何也(yě)?”咸叩头(tóu)谢曰:“具(jù)晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃(nǎi)不(bù)复言。
陈万年(nián)教子(zi)文言文注解及(jí)翻译(yì)
文言文是(shì)中国古代(dài)的一(yī)种(zhǒng)书面语言(yán),主要包括以先秦(qín)时期(qī)的(de)口语为基础(chǔ)而形成的书(shū)面语。
下(xià)面是(shì)我为(wèi)你带(dài)来的(de)陈万年教子文言文注解及翻配蚂译(yì) ,欢迎阅(yuè)读(dú)。
陈万年教子(zi)原文(wén)
陈(chén)万年乃朝中重臣,尝病,召其子(zi)陈咸戒于床下,语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何(hé)也(yě)?咸叩头千里修书只为墙 让他三尺又何妨全诗告诉我们什么道理,千里修书只为墙让他三尺又何妨全诗谢曰:具晓所敬卖中(zhōng)言,大要教咸谄(读(dú)缠的音))也。
万年乃不复言。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译文(wén)
陈(chén)万(wàn)年是亮山朝中的重(zhòng)臣(chén),曾经病(bìng)了(le),把儿子陈咸(xián)叫到床前。
告(gào)诫(jiè)他(tā)做人(rén)的道理(lǐ),讲到半夜,陈咸(xián)打瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
陈万年非(fēi)常生气,要拿棍子打他,训斥说:你的父亲口口声(shēng)声教你,你却打瞌睡(shuì),(你)不听我的话,这是(shì)为什(shén)么?陈(chén)咸赶(gǎn)忙跪下叩(kòu)头道歉说:您(nín)说的话的意思我都知道,主要意思(sī)是(shì)教我(wǒ)奉承(chéng)拍马屁(pì)。
陈(chén)万年于是不敢再(zài)说(shuō)话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年(nián)之子。
2.戒(jiè):同诫,告(gào)诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的(de)父(fù)亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖(zhàng):打
11.其:陈万(wàn)年的儿子(zi)(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思(sī)。
15.具(jù)晓:完全(quán)明白(bái)
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所言(yán):您说(shuō)的话(huà)的(de).意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍马屁。
19.睡(shuì):打瞌睡。
启发
①父母(mǔ)是孩子(zi)的第(dì)一任老师(shī),父母的一言一行都会在(zài)孩子身(shēn)上印下深(shēn)深(shēn)的(de)烙印,所(suǒ)以说,作为父母千万(wàn)要做一个合格(gé)产品.但是也有教孩子(zi)走歪道的父母,文中(zhōng)陈万(wàn)年就是其(qí)中一个。
②在这个世界上有长辈教(jiào)唆(suō)小辈学会阿谀奉承的,陈万年就是这(zhè)类(lèi)反面角色的(de)代表之(zhī)一,但也有一些好的长辈。
③通过这篇文章,我们懂得了不要光阿(ā)谀(yú)奉承(chéng)与听(tīng)信(xìn)谗言。
陈万年教子文(wén)言文翻(fān)译注释和启示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译是(shì)《陈万年(nián)教子(zi)》翻译(yì):陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把(bǎ)儿(ér)子(zi)陈咸叫来跪在床边训话的。
关于陈(chén)万年教子(zi)文言(yán)文(wén)翻译(yì)注释和(hé)启示,文言(yán)文《陈万(wàn)年教子》翻译以(yǐ)及陈万年教子文言文翻译注释和启(qǐ)示,陈万年教子文(wén)言文(wén)的(de)翻译,文言(yán)文《陈万(wàn)年(nián)教子》翻(fān)译,陈万年(nián)教子(zi)解释,《陈(chén)万年(nián)教(jiào)子》等问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为(wèi)你整(zhěng)理以下知识:
陈万年(nián)教子文言文翻译注(zhù)释和启示,文言文《陈万年教子》翻译
《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译:陈(chén)万年是(shì)朝(cháo)中显赫的大官(guān),有一(yī)次陈万年病了,把(bǎ)儿(ér)子陈咸叫来跪(guì)在床边(biān)训话。一直(zhí)说到半夜(yè),陈咸(xián)打了瞌(kē)睡,头碰到了(le)屏(píng)风。
《陈万年教子》翻译陈万年是朝中(zhōng)显赫的大(dà)官(guān),有(yǒu)一次陈万年病了(le),把儿子陈咸叫来(lái)跪在(zài)床边训话。
一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
陈万年(nián)很生(shēng)气,想要拿棍子打他(tā),说:“我作为父亲教育你,你反而打瞌睡,不听我的话,这(zhè)是什么道理?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说:“我完(wán)全明白您所说的(de)话,主要(yào)的意思是(shì)教我(wǒ)要对上司要奉承拍马(mǎ)屁罢了!”陈万年(nián)没(méi)有再说话。
《陈万年教子》注释尝:曾(céng)经。
戒:同“诫”,告(gào)诫;
教训。
语:谈论,说(shuō)话。
睡(shuì):打(dǎ)瞌睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名词(cí)用作(zuò)动词(cí),用(千里修书只为墙 让他三尺又何妨全诗告诉我们什么道理,千里修书只为墙让他三尺又何妨全诗yòng)棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父(fù)亲 ,乃:你(nǐ)
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白,具,都。
大要:主要的意思。
大(dà)要教咸谄:主要的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子(zi)》原文陈(chén)万年(nián)乃朝中重臣(chén)也,尝病,召子咸教戒于(yú)床下(xià)。
语至三更,咸(xián)睡(shuì),头触(chù)屏风。
万年大怒(nù),欲杖(zhàng)之,曰(yuē):“乃公戒汝,汝反睡,不(bù)听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大(dà)要教(jiào)咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万年教子文言文注解及翻译
文言文是中国(guó)古代的一种书面语言,主要(yào)包括(kuò)以(yǐ)先(xiān)秦时(shí)期(qī)的(de)口(kǒu)语为基础而形成(chéng)的(de)书面语。
下面是我为你带来的陈万年教子文言文注解及翻配蚂(mǎ)译(yì) ,欢迎(yíng)阅读。
陈万年教(jiào)子原文(wén)
陈万年乃朝中重臣,尝病(bìng),召(zhào)其子(zi)陈咸戒于床下,语(yǔ)至三更,咸睡,头触屏(píng)风。
万年大怒,欲杖之,曰(yuē):乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾言(yán),何(hé)也?咸叩头谢曰:具晓(xiǎo)所敬(jìng)卖中言,大要教(jiào)咸谄(读缠的(de)音))也。
万(wàn)年乃不复言(yán)。
选自(班固《汉书(shū)●陈万年(nián)传》)
译文
陈万(wàn)年是(shì)亮(liàng)山朝中的重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到(dào)床前(qián)。
告诫他(tā)做(zuò)人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
陈万年非(fēi)常(cháng)生(shēng)气,要拿棍子打他,训斥(chì)说:你的(de)父(fù)亲口口(kǒu)声声教你(nǐ),你却打瞌睡,(你)不听我的话,这是(shì)为什么?陈(chén)咸赶(gǎn)忙跪下叩(kòu)头道歉说(shuō):您(nín)说的话的意(yì)思我都(dōu)知道,主要意思是教我奉承(chéng)拍马(mǎ)屁。
陈万年于是(shì)不(bù)敢再说话。
注(zhù)释
1.咸:陈咸,陈万(wàn)年之(zhī)子。
2.戒(jiè):同诫(jiè),告(gào)诫。
3.大(dà)要:主要。
4.乃公:你(nǐ)的(de)父亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具(jù):全,都
7.谢:道(dào)歉(qiàn)
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖(zhàng):打
11.其:陈(chén)万年的儿子(代词)
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰:说
14.大(dà)要;主要的(de)意思(sī)。
15.具晓(xiǎo):完全明(míng)白
16.复(fù):再
17.具(jù)晓所言:您说的话的.意(yì)思我(wǒ)都(dōu)明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马屁(pì)。
19.睡:打瞌(kē)睡(shuì)。
启发
①父母是孩子(zi)的第(dì)一任老师,父母的一言一行(xíng)都会在孩子身上印下(xià)深深的烙印,所以说,作为(wèi)父母(mǔ)千万要做一(yī)个(gè)合(hé)格产品.但是也(yě)有教孩子走(zǒu)歪道的父母,文(wén)中陈万年就是其中一个。
②在这个世(shì)界(jiè)上(shàng)有长辈教(jiào)唆小辈学会(huì)阿谀奉承的,陈万年就是(shì)这类反面角色(sè)的代表之一,但也有(yǒu)一些好的长辈(bèi)。
③通过这篇文章(zhāng),我们懂得了(le)不要光(guāng)阿谀奉承与(yǔ)听信谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 千里修书只为墙 让他三尺又何妨全诗告诉我们什么道理,千里修书只为墙让他三尺又何妨全诗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了