橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

范宣年八岁文言文翻译及注释感悟,范宣年八岁文言文翻译及注释拼音

范宣年八岁文言文翻译及注释感悟,范宣年八岁文言文翻译及注释拼音 掩耳盗铃的寓言故事及道理是什么,掩耳盗铃的寓言故事及道理50字

  掩(yǎn)耳(ěr)盗铃(líng)的(de)寓言故事(shì)及道理是什么(me),掩耳(ěr)盗铃(líng)的寓言故事及(jí)道理(lǐ)50字是掩耳盗铃意(yì)思是偷铃铛怕(pà)别人听见而捂住(zhù)自己的耳朵(duǒ)的(de)。

  关于掩耳盗铃的寓言故事及(jí)道理是(shì)什(shén)么,掩耳盗(dào)铃的寓言故事及道理50字以(yǐ)及掩耳盗铃的寓(yù)言故事及道理是(shì)什么,掩耳盗铃(líng)的寓(yù)言故事及道理20字,掩(yǎn)耳(ěr)盗铃(líng)的寓言故事及道理50字(zì),掩(yǎn)耳盗铃的(de)寓言故事道理(lǐ)10字,掩耳盗铃的寓言故事和道理等问(wèn)题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:

掩耳(ěr)盗铃的(de)寓言(yán)故事(shì)及(jí)道理(lǐ)是什么,掩(yǎn)耳盗铃(líng)的寓言故事及道(dào)理(lǐ)50字

  掩(yǎn)耳盗铃(líng)意思(sī)是偷铃铛怕别人(rén)听(tīng)见而(ér)捂(wǔ)住(zhù)自己的耳(ěr)朵。

  比(bǐ)喻自己欺骗自(zì)己,明明(míng)掩盖不住(zhù)的事情偏要想法子掩盖。

  出自(zì)《吕氏春秋(qiū)·自知(zhī)》。

寓言故(gù)事掩耳盗铃

  春秋时候,晋国世家(jiā)赵(zhào)氏灭掉了(le)范氏。

  有人趁机跑到(dào)范氏(shì)家(jiā)里(lǐ)想偷点东(dōng)西,看见院子里(lǐ)吊着(zhe)一口大钟。

  钟(zhōng)是用上等青铜铸成的,造型(xíng)和(hé)图案都很精美。

  小(xiǎo)偷(tōu)心里高(gāo)兴极了,想把这口精(jīng)美的大钟(zhōng)背(bèi)回自己(jǐ)家(jiā)去。

  可(kě)是钟又大又重,怎么也(yě)挪不动。

  他想来想去,只(zhǐ)有一个(gè)办法,那就是把(bǎ)钟敲碎,然后再分别搬回家(jiā)。

  小偷(tōu)找来一(yī)把大锤子,拼命朝钟(zhōng)砸(zá)去,咣的一声(shēng)巨响,把(bǎ)他吓了一大(dà)跳。

  小偷着(zhe)慌,心想这下糟了,这钟声不就等于是(shì)告诉人们我正在(zài)这(zhè)里偷(tōu)钟吗?他(tā)心里(lǐ)一急(jí),身子一下子扑(pū)到了钟上,张开双(shuāng)臂想(xiǎng)捂住钟声,可钟声又怎么(me)捂得住(zhù)呢!钟(zhōng)声依(yī)然(rán)悠(yōu)悠地传向远方。

  他(tā)越听越害怕,不由(yóu)自主地抽(chōu)回双(shu范宣年八岁文言文翻译及注释感悟,范宣年八岁文言文翻译及注释拼音āng)手(shǒu),使(shǐ)劲捂住(zhù)自已的耳朵。

  “咦(yí),钟声变小了,听不见了!”小偷高兴(xīng)起来,“妙极了!把耳(ěr)朵捂住(zhù)不就(jiù)听不进钟声了吗(ma)!”他立刻(kè)找来两个布团,把耳朵塞(sāi)住,心想,这下谁也听不见钟声(shēng)了。

  于是就放手砸(zá)起钟(zhōng)来(lái),一下(xià)一下,钟声响亮(liàng)地传到很远的(de)地(dì)方。

  人们(men)听(tīng)到钟(zhōng)声蜂(fēng)拥而至把小偷捉住了。

掩(yǎn)耳盗铃告(gào)诉我们的道理

  钟的响声(shēng)是客观存在的,不管(guǎn)你是否(fǒu)捂住耳朵,它都是要响的。

  凡是要客观(guān)存在的东西,它不会依人的主(zhǔ)观意(yì)志而改(gǎi)变。

  有(yǒu)的(de)人对自己不利,或(huò)不喜(xǐ)欢的客观(guān)存在(zài),采取(qǔ)不(bù)承(chéng)认的态度,以(yǐ)为如(rú)此(cǐ),它就不存(cún)在了,这和“掩耳(ěr)盗(dào)钟”一样,都是极端的(de)主(zhǔ)观(guān)唯心主(zhǔ)义——唯(wéi)我(wǒ)论的表现。

  如果(guǒ)对客观存在的现实不正视(shì)、不研究,采取闭目塞听的态度的话,最终便会(huì)自食苦果。

掩耳盗铃的(de)寓(yù)言故事及道理

   掩(yǎn)耳盗铃意(yì)思是偷铃铛怕别人听见(jiàn)而(ér)捂住自己的耳朵。

  比喻自己欺骗自己,明明掩(yǎn)盖不(bù)住(zhù)的事情偏要想法(fǎ)子掩盖(gài)。

  出自《吕氏春秋·自(zì)知》。

  

寓言(yán)故事掩耳盗铃

   春秋时候,晋国(guó)世家赵氏(shì)灭掉了范(fàn)氏。

  有人趁机跑到范氏(shì)家里想(xiǎng)偷(tōu)点东(dōng)西(xī),看见院子里吊着一口大(dà)钟。

  钟是(shì)用(yòng)上等青铜(tóng)铸成的,造型(xíng)和图案都很精(jīng)美。

  小偷心里(lǐ)高兴极了,想把这(zhè)口精美(měi)的大钟(zhōng)背回自己(jǐ)家去(qù)。

  可(kě)是钟又大(dà)又(yòu)重,怎么(me)也挪不动。

  他想来想去,只有一个办法,那就是把(bǎ)钟敲碎,然(rán)后再分别(bié)搬回家。

   小偷找来(lái)一(yī)把大锤子,拼命朝钟(zhōng)砸去,咣(guāng)的一(yī)声巨响,把(bǎ)他吓(xià)了一大(dà)跳。

  小(xiǎo)偷着慌,心想这下糟了(le),这钟(zhōng)声不(bù)就等于是告诉(sù)人(rén)们(men)我正在(zài)这里(lǐ)偷钟吗?他心(xīn)里一急,身(shēn)子一下(xià)子扑(pū)到了(le)钟上(shàng),张开双臂(bì)想捂住(zhù)钟声(shēng),可钟声又怎(zěn)么捂得住呢!钟声依然悠(yōu)悠地传向(xiàng)远方。

   他越听越害怕(pà),不由(yóu)自主地(dì)抽回(huí)双手,使劲(jìn)捂住自已的耳(ěr)朵(duǒ)。

  “咦(yí),钟声变(biàn)小了,听(tīng)不(bù)见了!”小(xiǎo)偷(tōu)高兴起(qǐ)来,“妙极(jí)了(le)!把耳朵捂住不就听不进钟声了吗!”他(tā)立刻找来两个(gè)布(bù)团(tuán),把耳朵塞住,心想(xiǎng),这下谁也听不见钟声了。

  于是就放手砸起(qǐ)钟来(lái),一下一(yī)下(xià),钟声响亮(liàng)地传到很远的地(dì)方。

  人(rén)们听到钟声(shēng)蜂拥而至(zhì)把小偷捉住范宣年八岁文言文翻译及注释感悟,范宣年八岁文言文翻译及注释拼音了。

掩(yǎn)耳盗(dào)铃告(gào)诉我(wǒ)们(men)的道理

   钟的响声是客观存在的,不管(guǎn)你(nǐ)是否捂住耳朵,它都是要响(xiǎng)的。

  凡是要客(kè)观存在的东西,它不会依(yī)人的主观意志(zhì)而改(gǎi)变。

  有的人对自己(jǐ)不利,或不喜欢弯仔乱(luàn)的(de)客观(guān)存(cún)在,采取(qǔ)不承认的态度,以为(wèi)如此,它(tā)就(jiù)不存(cún)在了,这和(hé)“掩耳(ěr)盗钟”一(yī)样,都是极端的主观唯埋档(dàng)心主义——唯我(wǒ)论的表现。

  如戚(qī)册果对客观存(cún)在的(de)现实不正视、不(bù)研究,采取闭目塞听的态度(dù)的话,最终便会自食苦果。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 范宣年八岁文言文翻译及注释感悟,范宣年八岁文言文翻译及注释拼音

评论

5+2=