橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

衢州是哪个省的城市 衢州在浙江富裕吗

衢州是哪个省的城市 衢州在浙江富裕吗 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译(yì)及原文,陈情表翻译简短是翻译节选:我想晋朝是(shì)用孝道来治理天下(xià)的(de),凡是(shì)年老而(ér)德高的旧臣,尚且(qiě)还受到(dào)怜悯养育,况且我孤单凄(qī)苦的程度更为(wèi)严重呢的。

  关于陈情表(biǎo)翻译及原文,陈(chén)情(qíng)表(biǎo)翻(fān)译(yì)简短以及陈情表翻译及原(yuán)文,陈情表(biǎo)翻(fān)译一句(jù)一译,陈情(qíng)表翻(fān)译(yì)简短,陈情表翻译简化版(bǎn),陈情(qíng)表(biǎo)翻译及原文对照(zhào)等问题,小(xiǎo)编(biān)将为(wèi)你整(zhěng)理以(yǐ)下知(zhī)识:

陈情表翻译及原文(wén),陈情表翻译简短

  翻(fān)译节(jié)选:我(wǒ)想晋朝是用孝道来治理天下的,凡(fán)是年老(lǎo)而德高(gāo)的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄(qī)苦的程度更为严(yán)重呢。

  况且我年(nián)轻的时候曾经做过蜀汉的官,担(dān)任过郎官职务(wù),本来就希望做(zuò)官显达(dá),并不(bù)顾惜名声节操。

  译文

  臣李密陈言:我因命运不(bù)好,很早就遭(zāo)遇(yù)到了不幸,刚出生六个(gè)月(yuè),父亲就(jiù)弃我(wǒ)而死(sǐ)去。

  我(wǒ)四岁(suì)的时候,舅父强迫母(mǔ)亲(qīn)改变了守节的志向。

  我的(de)祖(zǔ)母刘氏,怜悯(mǐn)我(wǒ)年幼丧父,便亲(qīn)自抚养。

  臣小的时候(hòu)经常生病(bìng),九岁(suì)时不(bù)能走路。

  孤独无(wú)靠,一直到成人(rén)自立。

  既没有叔叔伯(bó)伯(bó),又缺少(shǎo)兄弟(dì),门庭衰微、福分(fēn)浅薄,很晚才(cái)有儿(ér)子。

  在外面没(méi)有比较亲近的亲戚,在家里(lǐ)又没(méi)有照应门户的童仆,生活孤(gū)单没有依靠,只有(yǒu)自(zì)己的身体和(hé)影子(zi)相互(hù)安慰。

  但祖母刘氏又早被疾病(bìng)缠(chán)绕,常年卧床不起,我侍奉她(tā)吃(chī)饭(fàn)喝药,从来就(jiù)没有(yǒu)离开她。

  到了晋朝建(jiàn)立,我蒙(méng)受着清明的政治教化(huà)。

  先前有名叫逵的(de)太守,察举臣为(wèi)孝廉(lián),后来(lái)又有名叫(jiào)荣(róng)的刺史推举臣为(wèi)优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖母(mǔ)的事无人承担,辞谢(xiè)不(bù)接受任命。

  朝廷又特(tè)地下了诏书(shū),任命我为郎中(zhōng),不久又蒙受国家恩命,任(rèn)命我(wǒ)为(wèi)太子的侍从。

  我凭借卑(bēi)微低(dī)贱的身(shēn)份,担当侍(shì)奉太子(zi)的职务,这实在不是我(wǒ)杀身(shēn)所(suǒ)能报答(dá)朝廷的(de)。

  我将以上苦衷上表报告(gào),加以推辞不去就职。

  但(dàn)是诏书急切(qiè)严(yán)峻,责备我怠慢不(bù)敬。

  郡县长官催促我立刻上路;

  州县的长官登(dēng)门(mén)督促,比流星坠落还要急(jí)迫。

  我(wǒ)很(hěn)想奉(fèng)旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏的病却(què)一(yī)天比一天重;

  想要姑且顺(shùn)从自己的(de)私情,但报告申诉不(bù)被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

  我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老而德高的(de)旧(jiù)臣,尚且还受(shòu)到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为(wèi)严(yán)重呢(ne)。

  况且(qiě)我(wǒ)年轻的时(shí)候曾经(jīng)做过蜀汉的官,担任(rèn)过郎官职务,本来(lái)就希望(wàng)做官显达,并(bìng)不顾惜(xī)名声节操(cāo)。

  现在我是一(yī)个低(dī)贱的亡(wáng)国俘虏,十(shí)分卑微浅陋(lòu),受到过分提拔(bá),恩(ēn)宠优(yōu)厚(hòu),怎(zěn)敢(gǎn)犹豫不决(jué)而有非分的企求呢?只是因为祖母刘氏(shì)寿命即将终了(le),气息微(wēi)弱,生命垂(chuí)危,早上不能想到(dào)晚上怎样。

  我如果没有祖母(mǔ),无(wú)法(fǎ)达到今天的地位;

  祖母如果没有(yǒu)我的照(zhào)料,也(yě)无(wú)法度过她(tā)的余生。

  祖孙二人,互(hù)相依靠(kào)而维持(chí)生命,因此我不能废止侍养祖母而远离。

  我(wǒ)现在(zài)的年龄四十(shí)四岁了,祖母现(xiàn)在的年龄九十六岁(suì)了,这样看来我在陛下(xià)面前尽忠尽节(jié)的日子还很长,而在(zài)祖母刘氏面前尽(jǐn)孝尽心(xīn)的日子很短。

  我(wǒ)怀着乌(wū)鸦反哺的私情,乞求能够(gòu)准(zhǔn)许(xǔ)我(wǒ)完成对祖母养老送终的心愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百(bǎi)姓及益州、梁州的(de)长(zhǎng)官(guān)所能明白知晓的,天地神明,实在也都能(néng)明察。

  希望(wàng)陛下能怜悯我(wǒ)的诚心(xīn),满足我(wǒ)微不足道的心愿,使祖母刘氏能够(gòu)侥幸(xìng)地保(bǎo)全她(tā)的余(yú)生。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来报(bào)答陛下的恩情。

  我怀着像犬马一样不胜(shèng)恐(kǒng)惧的(de)心情(qíng),恭敬(jìng)地呈上(shàng)此表来使陛(bì)下(xià)知(zhī)道这件事。

  陈情表介(jiè)绍(shào)

  文章从自己幼年的不幸遭遇写(xiě)起,说明自己(jǐ)与祖母相依为命的特殊感情,叙述祖母抚育自(zì)己的大恩,以(yǐ)及自己(jǐ)应该报养祖母的(de)大义(yì);

  除了感谢朝廷的(de)知遇(yù)之(zhī)恩以外,又倾(qīng)诉自己不能从命的苦衷,辞意(yì)恳切(qiè),真情流露(lù),语言简洁,委婉(wǎn)畅达。

  此文被认定为中国文学史上抒(shū)情文的代表作之一,有“读诸葛亮《出师表(biǎo)》不流泪不忠,读李密(mì)《陈情表》不流(liú)泪者不孝”的说法。

  相传晋武帝看了(le)此表后很受感动,特赏赐给李(lǐ)密奴婢二人,并(bìng)命郡县按时给(gěi)其祖母供养。

《陈情表》的原文和翻译

   《陈情表》是(shì)三国两(liǎng)晋时期文学家李密(mì)写给(gěi)晋武帝的奏章。

  文章从自己幼(yòu)年的不幸(xìng)遭遇(yù)写起(qǐ),说(shuō)明自(zì)己(jǐ)与祖母相依为命的特殊(shū)感情(qíng),叙述祖母抚育(yù)自己的大恩,以及自己应该报养祖母的大义;除了感谢朝廷(tíng)的知遇(yù)之恩茄前游以外,又(yòu)倾诉自己不能从(cóng)命的苦衷,辞意恳切(qiè),真(zhēn)情流(liú)露,语言(yán)简洁,委婉畅达。

  下面(miàn)跟(gēn)着我来(lái)看看《陈情表》的原文和翻译吧!希(xī)望对(duì)你有所帮助(zhù)。

《陈情表》的原文和翻译(yì) 篇1

   原文:

   臣(chén)密言:臣以(yǐ)险衅(xìn),夙遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见(jiàn)背;行年四(sì)岁,舅夺母志。

  祖母刘愍臣孤(gū)弱,躬亲(qīn)抚养。

  臣(chén)少多疾病,九岁不行,零丁孤(gū)苦(kǔ),至于成立。

  既(jì)无伯(bó)叔,终鲜兄弟,门(mén)衰祚薄,晚有儿息。

  外无期功强近之亲(qīn),内无应门五(wǔ)尺之(zhī)僮,茕茕孑立(lì),形影相(xiāng)吊。

  而刘(liú)夙婴疾(jí)病,常在床蓐(rù),臣(chén)侍汤药,未曾废(fèi)离。

  (愍 一(yī)作:悯 茕茕(qióng)孑立 一作:独立(lì))

   逮奉圣(shèng)朝(cháo),沐浴清化。

  前太守(shǒu)臣逵察臣孝廉;后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供养无主(zhǔ),辞不赴命。

  诏书(shū)特下,拜(bài)臣郎中,寻蒙(méng)国恩(ēn),除臣洗马。

  猥以微贱,当侍东(dōng)宫,非臣陨(yǔn)首所能上(shàng)报。

  臣(chén)具(jù)以表闻(wén),辞不(bù)就(jiù)职。

  诏书切(qiè)峻,责臣(chén)逋慢;郡县(xiàn)逼(bī)迫(pò),催(cuī)臣上道;州司临门(mén),急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病(bìng)日笃,欲苟顺私情,则告诉不许。

  臣之进退,实(shí)为(wèi)狼狈。

   伏惟圣朝以孝治(zhì)天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎(láng)署,本图(tú)宦达(dá),不矜名(míng)节。

  今臣亡(wáng)国贱俘(fú),至(zhì)微至陋,过蒙拔(bá)擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有(yǒu)所希冀!但以刘(liú)日薄(báo)西山,气息奄奄,人命危浅(qiǎn),朝不(bù)虑夕。

  臣(chén)无(wú)祖母,无以至(zhì)今日,祖母无(wú)臣(chén),无以终余年(nián)。

  母孙二人,更相(xiāng)为命,是以区区不能废远。

   臣密今年四十有四,祖母今年九十(shí)有六(liù),是臣尽节于(yú)陛下之日长(zhǎng),报养(yǎng)刘之日短(duǎn)也。

  乌鸟私情,愿乞终(zhōng)养。

  臣之辛苦,非(fēi)独蜀之人(rén)士(shì)及(jí)二州牧(mù)伯所见明(míng)知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜悯(mǐn)愚诚,听臣微(wēi)志,庶(shù)刘侥幸,保卒余(yú)年。

  臣生当陨首,死当结草(cǎo)。

  臣不胜犬马怖(bù)惧之情,谨拜(bài)表(biǎo)以(yǐ)闻。

  (祖母 一(yī)作:祖母刘)

   翻译(yì):

   臣李密陈言:我因命运不好(hǎo),很早就(jiù)遭遇(yù)到了不幸(xìng),刚出生六(liù)个月,父亲就弃(qì)我而死去。

  我四岁(suì)的时候悔颂,舅父强迫(pò)母亲改变了守(shǒu)节(jié)的志向。

  我的(de)祖(zǔ)母刘(liú)氏,怜悯(mǐn)我年幼丧父,便(biàn)亲自抚养。

  臣小的时候经常生(shēng)病,九岁时不能走路。

  孤独无靠,一直到成(chéng)人(rén)自立。

  既没有叔叔伯伯,又(yòu)缺少兄弟,门庭(tíng)衰微、福分浅薄,很(hěn)晚才有儿子。

  在外面没有比(bǐ)较亲近的亲戚(qī),在(zài)家(jiā)里又没有照(zhào)应门户的童(tóng)仆,生活孤单(dān)没有依靠,只有(yǒu)自己的身体和影子相互安慰。

  但祖母刘氏(shì)又早被疾(jí)病缠(chán)绕,常年卧床不(bù)起,我侍奉(fèng)她吃饭喝药,从(cóng)来就没有(yǒu)离开她(tā)。

   到了(le)晋朝建立,我蒙受着清明的(de)政治教(jiào)化。

  先前有名(míng)叫逵的太守,察举臣为孝廉,后来又有名叫(jiào)荣的刺史推举臣(chén)为优(yōu)秀人才(cái)。

  臣因为供奉赡养(yǎng)祖母的事(shì)无(wú)人承(chéng)担(dān),辞(cí)谢不(bù)接受任命。

  朝廷(tíng)又特(tè)地(dì)下了诏书(shū),任(rèn)命(mìng)我为郎中(zhōng)颤(chàn)销,不久又(yòu)蒙受(shòu)国家恩命,任(rèn)命我为太子(zi)的侍从(cóng)。

  我凭借(jiè)卑微低贱的(de)身(shēn)份,担(dān)当侍奉(fèng)太子(zi)的职务,这(zhè)实(shí)在不是我杀(shā)身所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告(gào),加以推辞不去就职。

  但是诏(zhào)书急切严峻(jùn),责备我怠慢不敬。

  郡县长官催促我立刻上路;州县的长官登门督促,比流星坠落(luò)还(hái)要急(jí)迫。

  我很想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏的病(bìng)却(què)一天比一天重;想(xiǎng)要姑且顺从自己的私情(qíng),但(dàn)报告(gào)申诉不(bù)被允许(xǔ)。

  我是进退(tuì)两难,十分狼狈。

   我想晋(jìn)朝是用孝道来治(zhì)理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养(yǎng)育,况且我孤单(dān)凄(qī)苦的程度更为(wèi)严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉(hàn)的官,担(dān)任(rèn)过郎官职务,本来就希望(wàng)做(zuò)官(guān)显达,并不(bù)顾惜名声节操。

  现在我是一个低贱(jiàn)的(de)亡(wáng)国俘虏,十分(fēn)卑微浅陋,受到过(guò)分提拔,恩宠(chǒng)优(yōu)厚(hòu),怎敢犹豫不决而(ér)有非分的企求呢?只是因为祖母(mǔ)刘氏寿命即(jí)将终了(le),气(qì)息微弱,生命垂危(wēi),早(zǎo)上(shàng)不能(néng)想到(dào)晚上(shàng)怎样。

  我如(rú)果没有祖母,无法达到今(jīn)天的(de)地位;祖母如(rú)果没有我的(de)照料,也(yě)无(wú)法度过她的余生。

  祖孙二人,互(hù)相依靠而维持生命,因此我不能废(fèi)止侍养(yǎng)祖母(mǔ)而远离(lí)。

   我现在的年龄四十四岁了(le),祖母现在的(de)年龄九(jiǔ)十六岁了,这样看来我(wǒ)在陛下面前尽忠尽节的日子还很长(zhǎng),而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日(rì)子很短。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的私(sī)情(qíng),乞求能够准许我(wǒ)完成(chéng)对祖(zǔ)母养老送(sòng)终的心(xīn)愿。

  我的辛(xīn)酸苦(kǔ)楚,并(bìng)不仅仅是蜀地的(de)百姓(xìng)及益州、梁州的长(zhǎng)官所能(néng)明白(bái)知晓(xiǎo)的,天(tiān)地神(shén)明(míng),实在也都(dōu)能(néng)明察(chá)。

  希望陛下能(néng)怜(lián)悯我的(de)诚心,满足我微不足(zú)道(dào)的(de)心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她(tā)的余生。

  我活(huó)着应当杀身(shēn)报效朝廷(tíng),死了也要结草(cǎo)衔环来报答陛(bì)下的恩情。

  我(wǒ)怀着像犬马一(yī)样(yàng)不胜恐(kǒng)惧的心情,恭敬地呈(chéng)上此表来使陛下知道这件事。

   写(xiě)作背景:

   《陈情表(biǎo)》,选自《文选》卷三(sān)七。

  原题作“陈(chén)情事(shì)表”。

   西晋人李密所著,是他写给晋武帝的奏章。

  当(dāng)时(shí)时局动(dòng)荡皇(huáng)帝希望李密能出来做官。

  因为李密是蜀国人在蜀国又以孝(xiào)著名,当(dāng)过官很(hěn)有名气。

  所以皇帝希望他能出来做官来(lái)服民心。

  并且希(xī)望(wàng)进一步扩充领土就更加希(xī)望天下(xià)人以(yǐ)为晋朝清(qīng)明来进一(yī)步(bù)取(qǔ)得他国民心。

  李(lǐ)密孝顺(shùn)同样也有着浓(nóng)厚的忠(zhōng)君思想所谓“一朝君主一朝(cháo)臣”但他为(wèi)了保全性(xìng)命就写了这篇(piān)表。

  文(wén)章叙述祖母(mǔ)抚(fǔ)育自己(jǐ)的大恩(ēn),以及自(zì)己应该报(bào)养祖母的(de)大义;除了感谢(xiè)朝廷(tíng)的(de)知遇之恩以外,又倾诉自己不能从(cóng)命的苦衷,真情流(liú)露,委婉畅(chàng)达。

  该(gāi)文(wén)被认定为中国文学史上抒情文的代表(biǎo)作(zuò)之一,有(yǒu)“读李密《陈情表》不流泪(lèi)者不孝”的说(shuō)法。

   三(sān)国魏元帝(dì)(曹(cáo)奂(huàn))景元四年(263年(nián)),司马(mǎ)昭灭蜀,李密沦为亡国之(zhī)臣。

  司马昭之(zhī)子(zi)司马炎废魏元帝,史称(chēng)“晋武(wǔ)帝”。

  泰(tài)始三年(nián)(267年),朝廷采(cǎi)取怀柔政策,极力笼(lóng)络蜀汉旧臣,征召(zhào)李密为太子洗马。

  李(lǐ)密(mì)时年44岁,以晋朝“以孝(xiào)治天下”为口实,以祖母供(gōng)养无主为由,上(shàng)《陈情(qíng)表》以明志,要(yào)求暂(zàn)缓赴任,上表(biǎo)恳辞。

   李密早有孝名,据《晋书》本(běn)传记载,李密奉事祖(zǔ)母刘氏“以孝谨闻(wén),刘(liú)氏(shì)有疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药(yào),必先尝后(hòu)进。

  ”武(wǔ)帝览(lǎn)表(biǎo),赞叹说:“密不空有名也(yě)”。

  感动(dòng)之际(jì),因赐奴(nú)婢二人,并令郡县供应(yīng)其祖母膳食(shí),密(mì)遂得以终养(yǎng)。

   在李密(mì)写完这篇表后一年左右的时间,刘(liú)氏(shì)就(jiù)去世了。

  他(tā)在家守(shǒu)孝(xiào)两(liǎng)年后(hòu),出仕(shì)官(guān)职(zhí)很小,因(yīn)为当时的政局已相当稳定,晋武帝(dì)不需要李密了,便不再(zài)重视他(tā)。

  李(lǐ)密做了两(liǎng)年官后辞去职务。

   南(nán)宋文学家赵(zhào)与时在其著作《宾退录》中(zhōng)曾引用安子顺的言论:“读诸葛孔明《出师表(biǎo)》而不堕(duò)泪者,其人必不忠,读李令伯《陈情表》而不堕(duò)泪者,其人必不孝,读韩退(tuì)之《祭十(shí)二郎(láng)文》而不堕泪(lèi)者,其人必不友(yǒu)。

  ”青(qīng)城山隐(yǐn)士(shì)安子顺世通(tōng)云。

  此三文遂被(bèi)并称为抒情(qíng)佳篇而(ér)传诵于世。

   陈情表之由来

   李密,字令伯,犍为武阳人也,一名虔。

  父(fù)早(zǎo)亡,母何氏醮。

  密(mì)时年数岁,感恋弥至,烝(zhēng)烝(zhēng)之性,遂以成疾。

  祖母刘氏,躬自抚养(yǎng),密奉事(shì)以孝谨闻。

  刘氏(shì)有疾,则涕(tì)泣(qì)侧息,未(wèi)尝(cháng)解(jiě)衣(yī),饮膳汤药必先尝后进。

  有暇则讲学忘疲,而(ér)师(shī)事谯(qiáo)周,周门人(rén)方之游夏(xià)。

   少仕蜀,为郎(láng)。

  数使吴,有(yǒu)才辩(biàn),吴(wú)人称之。

  蜀(shǔ)平,泰始初,诏(zhào)征为(wèi)太(tài)子洗马。

  密以祖(zǔ)母年高,无人奉养,遂(suì)不应命。

  乃上书曰:“臣以险衅,……臣(chén)生当陨身,死当结草。

  ”

   帝览之曰:“士之(zhī)有名,不虚然哉!”乃停(tíng)召。

  后(hòu)刘终(zhōng),服阕(què),复以洗马征(zhēng)至洛。

  司空张(zhāng)华问之(zhī)曰(yuē):“安乐公(gōng)何如(rú)?”密曰:“可次齐桓。

  ”华(huá)问其故,对曰:“齐桓得管(guǎn)仲而(ér)霸,用(yòng)竖(shù)刁而虫流。

  安(ān)乐公得诸(zhū)葛(gé)亮(liàng)而抗魏,任(rèn)黄皓而丧国(guó),是(shì)知成败(bài)一也。

  ”次(cì)问:“孔(kǒng)明(míng)言教何碎?”密曰:“昔(xī)舜、禹、皋陶相与语,故(gù)得(dé)简雅(yǎ);《大(dà)诰》与凡人言,宜碎。

  孔明与言者无己敌,言教是以碎(suì)耳。

  ”华善之。

   出为温令,而憎疾从事,尝(cháng)与人书曰:“庆父不死(sǐ),鲁难未已。

  ”从事白其书(shū)司隶,司隶(lì)以(yǐ)密在县清(qīng)慎,弗之(zhī)劾也(yě)。

  密有才能,常望内转,而(ér)朝廷无援,乃迁汉(hàn)中(zhōng)太守,自以失分怀(huái)怨。

  及赐饯东堂,诏(zhào)密令赋诗(shī),末(mò)章曰:“人亦(yì)有言,有因有缘。

  官无(wú)中人,不如归田。

  明明(míng)在上(shàng),斯语岂然(rán)!”武帝忿之,于是都(dōu)官(guān)从事(shì)奏免密官。

  后卒于家。

《陈情表(biǎo)》的原(yuán)文和翻译 篇(piān)2

   《陈情表》原文(wén)

   臣密言:臣以险(xiǎn)衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父(fù)见背(bèi)。

  行(xíng)年四岁,舅(jiù)夺母志。

  祖母刘(liú)悯(mǐn)臣孤弱,躬(gōng)亲抚养。

  臣少(shǎo)(shào)多疾病(bìng),九岁(suì)不行(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既无(wú)伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟(dì);门衰(shuāi)祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外(wài)无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形(xíng)影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍汤药(yào),未(wèi)曾废离。

   逮(dai第四声,通“待”,等到(dào))奉圣朝,沐浴(yù)清化。

  前太守臣逵(kuí)察(chá)臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀才(cái)。

  臣以供(gōng)养无(wú)主,辞不赴命(mìng)。

  诏书特下,拜臣郎中,寻衢州是哪个省的城市 衢州在浙江富裕吗蒙国恩,除臣洗(xǐ)(xiǎn)马。

  猥(wěi)(wěi)以微贱(jiàn),当侍东(dōng)宫,非(fēi)臣(chén)陨首所(suǒ)能上报。

  臣具以表闻,辞不(bù)就职。

  诏书(shū)切峻(jùn),责(zé)臣逋(bū)(bū)慢。

  郡县逼迫,催(cuī)臣上道;州(zhōu)司临门,急于星火。

  臣欲奉(fèng)诏(zhào)奔(bēn)驰,则刘病日笃(dǔ);欲(yù)苟顺私(sī)情,则告(gào)诉不许(xǔ):臣之(zhī)进退,实为狼狈(bèi)。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在(zài)故老,犹蒙矜(jīn)(jīn)育,况(kuàng)臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪(wěi)朝,历职郎署,本图宦(huàn)达,不(bù)矜名节。

  今(jīn)臣亡国贱俘,至微至陋。

  过蒙拔(bá)擢(zhuó)(zhuó),宠命优(yōu)渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘日(rì)薄西山,气息奄奄(yǎn),人命(mìng)危(wēi)浅,朝不虑夕。

  臣无祖(zǔ)母(mǔ),无以至今日;祖母无臣,无以终余年。

  母(mǔ)孙二人,更(gēng)相(xiāng)为命(mìng)。

  是以区区不能(néng)废远。

   臣密今年四十有(yòu)四,祖母今年九十有(yòu)六,是臣尽节于陛(bì)下之日长,报养刘之日短也。

  乌鸟(niǎo)私(sī)情(qíng),愿乞(qǐ)终养。

  臣之辛(xīn)苦(kǔ),非独(dú)蜀之人士及二州牧伯(bó)所见(jiàn)明(míng)知,皇天(tiān)后(hòu)土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚(yú)诚,听臣微志,庶刘(liú)侥(jiǎo)幸,保卒余(yú)年(nián)。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣(chén)不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻(wén)。

   《陈情表(biǎo)》翻译(yì)

   臣子李密陈言:我因命运不好,小时候遭遇到了(le)不幸,刚出(chū)生六个月,我慈爱的父亲就不幸去世了(le)。

  经过了四年,舅父逼母亲(qīn)改嫁。

  我的祖母刘氏,怜悯我从小(xiǎo)丧父,便亲自对我加以抚(fǔ)养(yǎng)。

  臣小的时候(hòu)经常生病,九岁时还不会行走。

  孤独(dú)无靠,一直到成人自(zì)立。

  既没有叔(shū)叔伯伯,又没什么兄(xiōng)弟,门庭衰微(wēi)而福分(fēn)浅薄,很晚才有(yǒu)儿子(zi)。

  在外面没(méi)有比较(jiào)亲近的亲戚,在(zài)家里又没有照应(yīng)门户的童仆。

  生活(huó)孤单没有依靠,每天只有自己的身体和影(yǐng)子相互安慰。

  但祖母又早被疾病(bìng)缠绕,常年卧床不起,我(wǒ)侍奉她吃饭喝药,从来就没有停止侍奉而(ér)离(lí)开(kāi)她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治(zhì)教化。

  前(qián)任太守(shǒu)逵,考察(chá)后(hòu)推举臣下(xià)为(wèi)孝廉,后任刺史荣又(yòu)推举臣(chén)下为优秀人才。

  臣下因为(wèi)供奉赡养祖母的事无人(rén)承担,辞谢不接受任(rèn)命。

  朝廷又特(tè)地(dì)下了诏(zhào)书,任命我为郎中,不久(jiǔ)又(yòu)蒙受国家恩命,任命我为太子洗(xǐ)马。

  像我这样(yàng)出身微(wēi)贱地位卑下的人(rén),担当侍奉(fèng)太子的(de)职务,这实在不是我杀身捐躯所能报答朝廷(tíng)的。

  我(wǒ)将以(yǐ)上(shàng)苦衷(zhōng)上表报(bào)告,加以推辞(cí)不去就职。

  但是衢州是哪个省的城市 衢州在浙江富裕吗诏书急(jí)切严峻,责备我逃避命令(lìng),有意拖延,态度傲慢。

  郡县长官催促(cù)我立刻(kè)上路;州官登门督促(cù),比(bǐ)流星(xīng)坠落还要急(jí)迫。

  我很想(xiǎng)遵(zūn)从(cóng)皇上的旨意赴京就职,但祖(zǔ)母刘氏的病却一(yī)天比一天重;想要姑且顺从(cóng)自己的私情(qíng),但报告(gào)申(shēn)诉不被(bèi)允(yǔn)许。

  我(wǒ)是进退两(liǎng)难,十分狼狈(bèi)。

   我俯伏思量晋(jìn)朝是用孝(xiào)道来治理天下的,凡是年老而(ér)德高(gāo)的(de)旧臣,尚且还受到(dào)怜悯养育(yù),何况我(wǒ)的孤苦程度更为严(yán)重(zhòng)呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀(shǔ)汉的官,担任(rèn)过郎(láng)官职务,本来(lái)就(jiù)希(xī)望(wàng)做官显(xiǎn)达,并(bìng)不顾惜名声节操。

  现在我是一个低(dī)贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩(ēn)宠优厚,怎(zěn)敢犹(yóu)豫不决而有(yǒu)非分(fēn)的企求呢(ne)?只是因为祖母(mǔ)刘氏(shì)寿(shòu)命即将终了,气(qì)息微弱(ruò),生命垂危(wēi),早上不能想到晚上怎样。

  臣(chén)下我如(rú)果没有祖母,就没有(yǒu)今天的样子;祖母如果没(méi)有我(wǒ)的照料,也无法度过她的余(yú)生。

  我(wǒ)们祖孙(sūn)二人,互(hù)相依(yī)靠而维持生命,因(yīn)此我的内心不愿废止(zhǐ)奉养,远离祖(zǔ)母(mǔ)。

   臣下(xià)我现(xiàn)在的年龄四十四岁了,祖母现在的年龄(líng)九十六(liù)岁了(le),臣下我在陛(bì)下面前尽忠尽节的日子还(hái)长(zhǎng)着呢,而在祖母刘氏面前尽孝(xiào)尽心的日子已经不多(duō)了。

  我(wǒ)怀(huái)着乌(wū)鸦(yā)反哺的私情,乞求能够准许我完成(chéng)对祖母养老(lǎo)送终的'心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并不仅(jǐn)仅被蜀地的百姓及益州、梁州的长官所亲(qīn)眼(yǎn)目睹、内心明(míng)白,连天地神(shén)明也都看得清清(qīng)楚楚。

  希望陛下能怜悯我愚昧诚心(xīn),请允许(xǔ)我(wǒ)完成臣下一点小小(xiǎo)的心愿,使祖(zǔ)母(mǔ)刘氏能够侥幸地保全(quán)她的(de)余生。

  我活着应当杀身报效(xiào)朝廷,死(sǐ)了也要结草衔环来报答陛下(xià)的(de)恩情。

  臣(chén)下我怀着牛马(mǎ)一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下(xià)知道这(zhè)件(jiàn)事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸(huò)患。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这(zhè)里(lǐ)指幼年时。

  闵,通(tōng)“悯”,指可忧患的(de)事(shì)(多指疾病(bìng)死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我而(ér)死去。

   舅夺(duó)母志(zhì):指由于舅父强行(xíng)改变了李密(mì)母亲守节的志向。

   成立(lì):长大成人。

   祚(zuò):福分(fēn)。

   儿息(xī):儿子。

   期功(gōng)强近(jìn)之亲:指比较(jiào)亲近的亲戚。

  古代丧(sàng)礼制度(dù)以亲(qīn)属关系的亲疏(shū)规定(dìng)服丧时间的(de)长(zhǎng)短,服丧一年称“期”,九月称“大功”,五月称“小功”。

   应(yīng)门(mén)五尺之僮:五(wǔ)尺高的小(xiǎo)孩。

  应门:照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)(jié)立:生活孤单无靠。

  茕(qióng)茕(qióng),孤单的样(yàng)子(zi)。

  孑:孤(gū)单(dān)。

   吊:安慰。

   婴:纠缠(chán)。

   蓐(rù):通“褥”,垫子(zi)。

   废离:废养而远离。

   清化:清明的政治教化。

   太守(shǒu):郡的地方长官。

   察:考察。

  这里是推举的意思。

  孝廉:汉代以(yǐ)来举荐人才的一(yī)种(zhǒng)科目,举孝(xiào)顺父母、品行方正的(de)人(rén)。

  汉武帝开始令郡国每年推(tuī)举孝廉各一名(míng),晋时(shí)仍保留此制,但办法和名(míng)额不尽相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品行廉洁。

   刺史:州(zhōu)的地方长官。

   秀才:当时地方推举优秀人才的一种科目(mù),这里(lǐ)是优秀(xiù)人才的意思,与后代科举的“秀才”含义不同。

   拜(bài):授官(guān)。

  郎中(zhōng):官(guān)名。

  晋时各部(bù)有郎中。

   寻:不久。

   除:任命官职。

  洗马(mǎ):官名。

  太(tài)子的属官,在(zài)宫中服役,掌(zhǎng)管图书。

   猥:辱。

  自谦(qiān)之词。

   东宫:太子(zi)居住的地方(fāng)。

  这里指太(tài)子(zi)。

   陨(yǔn)(yǔn)首:丧命(mìng)。

   切峻:急切严厉(lì)。

   逋慢:回(huí)避怠慢。

   州司(sī):州官(guān)。

   日笃:日益沉(chén)重(zhòng)。

   苟顺:姑(gū)且迁就(jiù)。

   伏惟:旧(jiù)时奏(zòu)疏、书(shū)信中下级(jí)对上级常用的敬语。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝:指蜀汉(hàn)。

   历职郎署:指曾在蜀汉(hàn)官署中担任过郎(láng)官职务。

   矜:矜持爱惜(xī)。

   宠(chǒng)命:恩命。

  指拜郎中、洗(xǐ)马等官职。

  优(yōu)渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容自(zì)己的私情。

   陛下:对帝王的尊称。

   乌(wū)鸟私情:相(xiāng)传乌(wū)鸦(yā)能反哺,所以常用来比(bǐ)喻子女(nǚ)对父(fù)母的孝(xiào)养之情。

   二州(zhōu):指益州(zhōu)和梁(liáng)州。

  益州治所在今(jīn)四川省(shěng)成(ch衢州是哪个省的城市 衢州在浙江富裕吗éng)都(dōu)市,梁州(zhōu)治所在今(jīn)陕西省勉县东,二州(zhōu)区域大(dà)致相(xiāng)当(dāng)于(yú)蜀汉所统辖的范围。

  牧伯(bó):刺史。

  上古(gǔ)一州的长官称牧(mù),又称方伯,所以后代以牧伯称(chēng)刺史。

   皇天后土:犹(yóu)言天地(dì)神明(míng)。

   愚诚(chéng):愚(yú)拙的至诚之心。

   听:听许,同意。

   结(jié)草:据《左传(chuán)·宣(xuān)公十五年(nián)》记(jì)载,晋国大夫魏武(wǔ)子临死的时候,嘱咐(fù)他的(de)儿子魏颗,把(bǎ)他的(de)遗妾杀死以后殉葬。

  魏颗没有照他父亲说(shuō)的话做(zuò)。

  后来魏(wèi)颗(kē)跟(gēn)秦国的(de)杜回作战(zhàn),看见(jiàn)一个老人把草打(dǎ)了结(jié)把(bǎ)杜回绊倒,杜回因此(cǐ)被擒。

  到了晚上,魏颗梦见结草(cǎo)的老(lǎo)人,他自(zì)称是(shì)没有被杀(shā)死(sǐ)的魏武子(zi)遗(yí)妾的父亲(qīn)。

  后(hòu)来(lái)就把“结草”用来作为(wèi)报答恩(ēn)人心愿的表示。

   犬马(mǎ):作者自比(bǐ),表(biǎo)示谦卑。

   行(xíng)年四岁(suì):年(nián)纪到了(le)四(sì)岁。

  行(xíng)年,经(jīng)历(lì)的(de)年岁。

   臣密(mì)言:开头(tóu)先写上上表人(rén)的姓(xìng)名(míng),是(shì)表文的格式。

  当时的书信也是这样的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 衢州是哪个省的城市 衢州在浙江富裕吗

评论

5+2=