橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

俄罗斯是资本主义还是社会主义

俄罗斯是资本主义还是社会主义 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译注释,文言文(wén)许行原文及翻译及(jí)注释是(shì)本文整理了《许行(xíng)》原文以及(jí)翻(fān)译和文中人物(wù)简介,欢迎阅读的。

  关于文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言(yán)文许行原文及翻译(yì)及注释以(yǐ)及文言文(wén)许行原文(wén)及(jí)翻(fān)译注释,文言文(wén)许行原文及翻译拼(pīn)音(yīn),文言文许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释,许(xǔ)行古(gǔ)文,许行原(yuán)文及(jí)翻译(yì)古文岛等问(wèn)题,小编将为你(nǐ)整理以(yǐ)下知识:

文言文许行原文及翻译注释(shì),文言文许行原文及翻(fān)译及(jí)注释

  本(běn)文(wén)整(zhěng)理(lǐ)了《许行》原(yuán)文(wén)以(yǐ)及翻译和文(wén)中(zhōng)人物简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许行》原文

  有为神农(nóng)之言者许行,自楚之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方(fāng)之(zhī)人,闻君行(xíng)仁政(zhèng),愿受一廛(chán)而为氓。

  ”文(wén)公与(yǔ)之处。

  其(qí)徒数(shù)十人,皆(jiē)衣褐,捆屦(jù)织席(xí)以为(wèi)食。

  陈良之徒(tú)陈相,与其弟(dì)辛,负耒耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻(wén)君行圣人之政,是(shì)亦圣(shèng)人也,愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见许行而大(dà)悦,尽弃(qì)其学而学焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道(dào)许行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤(xián)君也;

  虽(suī)然,未(wèi)闻(wén)道也。

  贤(xián)者与民并耕而食(shí),饔飧而(ér)治。

  今(jīn)也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉(lì)民而自养也(yě),恶得贤!”

  孟(mèng)子(zi)曰(yuē):“许子必(bì)种粟(sù)而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织布然后(hòu)衣乎(hū)?”曰(yuē):“否(fǒu)。

  许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠(guān)乎(hū)?”曰:“冠(guān)。

  ”曰(yuē):“奚冠(guān)?”曰(yuē):“冠(guān)素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子以(yǐ)釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易(yì)之。

  ”

  “以粟(sù)易械器者,不为(wèi)厉陶冶;

  陶冶亦(yì)以其械器易粟者,岂(qǐ)为厉(lì)农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用(yòng)之?何为纷纷然与(yǔ)百工交易(yì)?何许子之不惮烦(fán)?”

  曰(yuē):“百(bǎi)工之事,固不可耕且为(wèi)也。

  ”“然(rán)则治天下,独可耕且(qiě)为与(yǔ)?有大人之(zhī)事,有小人之事(shì)。

  且一(yī)人(rén)之身而百工(gōng)之所为备(bèi),如必(bì)自为而后用之,是(shì)率(lǜ)天下(xià)而路(lù)也(yě)。

  故曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心者治人,劳力者治于人;

  治于人者(zhě)食(shí)人(rén),治人(rén)者食(shí)于人,天下(xià)之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水(shuǐ)横流(liú),泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中(zhōng)国。

  尧独忧之,举舜而敷治(zhì)焉。

  舜使益掌火(huǒ);

  益烈山泽而焚(fén)之(zhī),禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河(hé),瀹济漯,而注(zhù)诸海;

  决汝汉,排(pái)淮泗(sì),而注之江(jiāng);

  然后(hòu)中国可得(dé)而食(shí)也。

  当是时也(yě),禹八(bā)年于外,三(sān)过(guò)其门而(ér)不入,虽欲(yù)耕,得乎?”

  “后稷(jì)教民稼穑,树艺五谷(gǔ),五谷熟(shú)而(ér)民人育。

  人(rén)之有道也,饱食煖衣逸居而无教(jiào),则近于禽兽。

  圣(shèng)人有忧之,使契为(wèi)司(sī)徒,教(jiào)以人伦:父(fù)子有(yǒu)亲,君(jūn)臣有义,夫妇有别,长(zhǎng)幼有叙(xù),朋友(yǒu)有(yǒu)信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直之(zhī),辅之翼之,使自(zì)得之,又从而振(zhèn)德之。

  ’圣(shèng)人(rén)之忧民如此(cǐ),而(ér)暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧(yōu),舜(shùn)以不得(dé)禹、皋陶为(wèi)己(jǐ)忧。

  夫(fū)以百亩之不易为己忧者,农夫也。

  分(fēn)人以(yǐ)财谓之惠,教(jiào)人以善谓之忠,为天下(xià)得人(rén)者谓之仁。

  是(shì)故以(yǐ)天下(xià)与人易,为天(tiān)下得人难(nán)。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君(jūn)!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉(yān)!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎,有天下(xià)而(ér)不与焉(yān)!’尧舜之治(zhì)天下,岂无所用(yòng)其心(xīn)哉?亦不用于耕(gēng)耳!”

  “从许子之(zhī)道(dào),则市贾不贰(èr),国中(zhōng)无伪(wěi);

  虽使五尺(chǐ)之童适市,莫之或欺。

  布帛长(zhǎng)短同,则(zé)贾相若;

  麻缕丝絮(xù)轻重同,则贾相若;

  五谷多寡(guǎ)同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若(ruò);

  屦大小同(tóng),则(zé)贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰:“夫物之(zhī)不(bù)齐,物之情也。

  或相倍蓰(xǐ),或相什伯,或相千(qiān)万。

  子比而同之,是乱(luàn)天下(xià)也。

  巨屦小屦(jù)同贾,人岂为之哉?从许(xǔ)子之道,相率而为伪者也,恶能治国家!”

《许行》翻译

  有个(gè)研(yán)究神农学说的人许行(xíng),从(cóng)楚国(guó)来(lái)到滕国(guó),走到门前禀(bǐng)告(gào)滕文公(gōng)说:“远方的人,听(tīng)说您实(shí)行仁政(zhèng),愿(yuàn)意接受一(yī)处住所(suǒ)做您(nín)的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织(zhī)席为生。

  陈良(liáng)的门徒陈相,和他(tā)的(de)弟弟(dì)陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到(dào)滕国,对膝文(wén)公说(shuō):“听说(shuō)您实行圣人的(de)政治主张(zhāng),这也算是圣人了,我们愿意(yì)做圣人的百(bǎi)姓(xìng)。

  ”

  陈相见到许(xǔ)行后非常高兴,完全放弃了(le)他原来所学的东西而(ér)向(xiàng)许(xǔ)行学习。

  陈相(xiāng)来见孟子(zi),转述(shù)许行的(de)话(huà)说道:“滕国的(de)国君,的确是贤德的君(jūn)主;

  虽(suī)然这样,还没听到治国的真道理。

  贤君应(yīng)和百姓一起耕作(zuò)而取得(dé)食物,一(yī)面(miàn)做饭(fàn),一面治理天(tiān)下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛(bó)的仓库,那么这就是(shì)使百姓困苦(kǔ)来(lái)养肥(féi)自己,哪(nǎ)里算(suàn)得上贤呢!”

  孟子问道(dào):“许子(zi)一定要自己种庄(zhuāng)稼(jià)然后才吃饭(fàn)吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一定(dìng)要自己织布然后才穿(chuān)衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经(jīng)纺织(zhī)的(de)粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”孟子说(shuō):“许子为什么不自己织(zhī)呢(ne)?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕(gēng)种(zhǒng)吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造(zào)的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换农具(jù)炊具不算损害了(le)陶(táo)匠铁匠(jiàng);

  陶(táo)匠铁匠也是用(yòng)他们的农具炊具换粮食,难道能算是损害了农夫吗?再(zài)说许(xǔ)子(zi)为(wèi)什(shén)么(me)不自(zì)己烧陶炼铁,使得一切东西都(dōu)是(shì)从(cóng)自(zì)己家里(lǐ)拿来用呢?为什(shén)么(me)忙忙碌(lù)碌地同各(gè)种工匠进行交(jiāo)换呢?为什么许子(zi)这样地(dì)不怕麻烦呢(ne)?”

  陈相说:“各(gè)种工匠的(de)活(huó)儿本来就(jiù)不可能又种地又兼着干。

  ”孟子(zi)说;

  “这样说来,那末治理天下难道(dào)就(jiù)可以又种地又兼着干吗(ma)?有做官的人(rén)干的事,有(yǒu)当百姓的人(rén)干(gàn)的事(shì)。

  况且一个人(rén)的生(shēng)活(huó),各种(zhǒng)工(gōng)匠(jiàng)制造的东(dōng)西都(dōu)要具备,如果一定要自己制(zhì)造然后才用(yòng),这是(shì)带着天(tiān)下的(de)人奔走在道路上不(bù)得安(ān)宁。

  所(suǒ)以说:有(yǒu)的(de)人使用脑(nǎo)力,有的(de)人使用(yòng)体力。

  使用脑力(lì)的人统(tǒng)治别人,使用体力的人被人统治;

  被人统治的人供(gōng)养别人,统治别人的人被人供养,这是天下一般的(de)道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时候(hòu),天下还(hái)没有(yǒu)平(píng)定(dìng)。

  大水乱流(liú),到处泛滥。

  草(cǎo)木生长茂盛(shèng),禽兽大(dà)量繁殖,五谷都(dōu)不(bù)成(chéng)熟,野兽威胁人(rén)们(men)。

  鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布在(zài)中(zhōng)原地(dì)带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火,益(yì)放大火(huǒ)焚烧(shāo)山野(yě)沼(zhǎo)泽(zé)地(dì)带的(de)草木,野(yě)兽就逃避躲藏起(qǐ)来(lái)了。

  舜又(yòu)派禹疏(shū)通九(jiǔ)河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让(ràng)它们流入海中;

  掘通妆水、汉(hàn)水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让它们流入(rù)长江。

  这样一(yī)来,中原(yuán)地(dì)带才(cái)能(néng)够耕(gēng)种(zhǒng)并收获粮食。

  当(dāng)这(zhè)个时候,禹在外奔波八年,多次(cì)经过家门(mén)都没有(yǒu)进(jìn)去,即使想要耕种,行吗?”

  “后稷教导百姓耕种收(shōu)割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓(xìng)得(dé)以生存繁殖。

  关于做人的道(dào)理(lǐ),单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有教(jiào)化,便和禽(qín)兽(shòu)近似了。

  唐尧又为此担忧,派契做(zuò)司徒,把(bǎ)人与人之间应有的关系(xì)的(de)道理教给百姓:父子之(zhī)间(jiān)有(yǒu)骨肉(ròu)之(zhī)亲(qīn),君臣之间有礼义之道,夫妇之间有内外之别,长(zhǎng)幼(yòu)之间有(yǒu)尊(zūn)卑(bēi)之序,朋友之(zhī)间有(yǒu)诚信之德。

  唐尧说(shuō):‘使百姓勤劳(láo),使他们归附,使他们(men)正(zhèng)直,帮助他(tā)们,使他们(men)得到(dào)向善之心(xīn),又随着救济(jì)他们,对他们施加(jiā)恩惠。

  ’唐尧为百姓这样(yàng)担忧,还(hái)有空闲(xián)去(qù)耕(gēng)种吗?”

  “唐尧把得不到舜作(zuò)为自己的忧虑(lǜ),舜把得不(bù)到(dào)禹、皋陶作为自己的忧虑。

  把(bǎ)地(dì)种不好作(zuò)为自(zì)己忧(yōu)虑的(de)人,是农民(mín)。

  把财物分给别(bié)人叫做(zuò)惠(huì),教导别人(rén)向(xiàng)善叫做忠,为天下找到贤人叫做(zuò)仁。

  所(suǒ)以把(bǎ)天下(xià)让给别人(rén)是容易的,为(wèi)天下(xià)找(zhǎo)到贤人却很难。

  孔子说(shuō):‘尧作为君主,真伟(wěi)大啊!只有天最伟大,只有尧能效法天。

  广大辽阔啊,百姓不能用(yòng)语言来形容!舜真是个得君主之道的人(rén)啊!崇高啊,有天下却(què)不事事过问!’尧(yáo)舜治理下,难道不(bù)要费心(xīn)思吗?只不过不用在耕种(zhǒng)上罢了!”

  陈相说:“如果顺(shùn)从许子的学说,市价(jià)就不(bù)会不同,国都里就(jiù)没有欺诈行为(wèi)。

  即使让身(shēn)高五(wǔ)尺的孩(hái)子(zi)到市集去(qù),也没(méi)有(yǒu)人(rén)欺骗他。

  布匹和丝(sī)织品,长短相同价钱就相同(tóng);

  麻线和(hé)丝絮,轻(qīng)重相同(tóng)价钱就相同(tóng);

  五谷粮食,数量(liàng)相同价(jià)钱就(jiù)相同;

  鞋子(zi),大小相同价钱就(jiù)相同(tóng)。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一(yī)致,是物品的本性决定的。

  有(yǒu)的相差(chà)一(yī)倍到五倍,有的相(xiāng)差十(shí)倍百倍,有的相差千倍万倍。

  您让它们平列等同起来,这是(shì)使天(tiān)下混乱的做法。

  制作粗糙的鞋子(zi)和制(zhì)作精细的(de)鞋(xié)子卖同样的价钱,人们难道会(huì)去(qù)做精(jīng)细的鞋子吗?按照许子的办法去做,便(biàn)是彼此(cǐ)带领(lǐng)着去干弄(nòng)虚作假的事,哪(nǎ)里能治好国家!”

许行(xíng)简介(jiè)

  许行生(shēng)于楚(chǔ)宣(xuān)王至楚怀王时期。

  依托远古神农氏(shì)“教(jiào)民农耕”之(zhī)言,主张“种粟而后食”“贤者与(yǔ)民并耕而食,饔飨而治”,带领门(mén)徒数十人(rén),穿粗麻短衣,在江汉间打草织席为(wèi)生。

  滕文公元年(公元前332年),许行(xíng)率(lǜ)门徒自楚抵滕国。

  滕(téng)文公根据许行的(de)要求,划(huà)给他一块可(kě)以耕种的土地(dì),经营效果(guǒ)甚好。

  大儒家陈良之徒陈相及弟(dì)、陈辛带着农具从宋(sòng)国来到滕国(guó)拜许(xǔ)行为师,摒弃(qì)了儒学观点(diǎn),成(chéng)为农(nóng)家学派的忠实(shí)信(xìn)徒(tú)。

  同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史上著名(míng)的“农”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文(wén)公》)。

  许行农家思(sī)想的(de)核心是反对(duì)不劳而(ér)食。

  他(tā)以农事(shì)为主(zhǔ)业,同时也从事手(shǒu)工业生(shēng)产,他(tā)还意(yì)识到市场货物交换的重要作(zuò)用,并对物价方面有较深入(rù)的研(yán)究、认识。

  许行以其独到(dào)的农家思想见解和实(shí)践活(huó)动,对后世的农业社会(huì)和农业思想模式(shì)产生了巨大的影(yǐng)响(xiǎng)。

孟子(zi)简(jiǎn)介

  孟(mèng)子(zi)(前372年-前289年),名(míng)轲,字子(zi)舆(待考,一说(shuō)字(zì)子车或子居)。

  战国时期鲁国人(rén),鲁(lǔ)国庆父(fù)后裔。

  中(zhōng)国古代著名思想(xiǎng)家、教育家,战国时期儒家代表人物。

  著有《孟子(zi)》一(yī)书。

  孟子继承并发(fā)扬了孔子的思想(xiǎng),成为仅次于孔子的一代儒(rú)家宗师,有“亚圣(shèng)”之(zhī)称(chēng),与孔子合称(chēng)为“孔(kǒng)孟”。

许行原文及翻译及注释古诗文网

  古(gǔ)诗文(wén)许行原(yuán)文及翻译及注释如(rú)下:

  一、原文

  有为(wèi)神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之(zhī)人,闻君行(xíng)仁政,愿(yuàn)受一廛(chán)而(ér)为氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其(qí)徒数十人(rén),皆衣褐(hè),捆屦织席以为(wèi)食。

  陈(chén)良之徒陈相,与(yǔ)其弟(dì)辛,负(fù)来耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君(jūn俄罗斯是资本主义还是社会主义)行(xíng)圣人之政(zhèng),是亦(yì)圣人也,愿为(wèi)圣人(rén)氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而(ér)大悦,尽弃(qì)其学而学焉。

  陈(chén)相见孟子,道(dào)许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;虽(suī)然,未闻道(dào)也。

  贤者与民(mín)并耕而食(shí),页飧而(ér)治(zhì)。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民(mín)而自养也(yě),恶得(dé)贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之。

  ”

  “以(yǐ)粟(sù)易械器者(zhě),不为厉陶(táo)冶;陶冶(yě)亦以其械(xiè)器易(yì)粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且(qiě)许子(zi)何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何(hé)为纷纷(fēn)然与百工交(jiāo)易?何许子(zi)之不惮烦?”

  曰(yuē):“百(bǎi)工之(zhī)事,固不可(kě)耕且为也(yě)。

  ”“然则治(zhì)天下,独可耕(gēng)且为与?有(yǒu)大人之(zhī)事,有小人之事。

  且一人之身而百工(gōng)之所为备,如必(bì)自(zì)为而后用之,是率(lǜ)天下而路也。

  故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳力者(zhě)治于人;治于人者食(shí)人,治人(rén)者食于人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹未平(píng)。

  洪水横流(liú),泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹(jì)之道,交(jiāo)于中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜而敷(fū)治(zhì)焉。

  舜使益掌火;益烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮(huái)泗,而(ér)注之江;然后中国可得而食也。

  当是时也(yě),禹八年(nián)于外,三过其门(mén)而不入(rù),虽欲耕(gēng),得乎?”

  二(èr)、翻(fān)译

  有个(gè)研究神(shén)农学说的人(rén)许行,从(cóng)楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您(nín)实(shí)行(xíng)仁政(zhèng),愿意接受一处住处(chù)做您(nín)的百姓。

  ”滕文公给(gěi)了他住(zhù)处。

  他的徒弟几十人(rén),都穿粗麻布的衣(yī)物,靠编鞋织(zhī)席为(wèi)生。

  陈良(liáng)的埋(mái)让徒弟陈相,和他的(de)弟弟(dì)陈辛,背了农具(jù)某和(hé)耜(sì)从宋(sòng)国来到滕(téng)国,对膝(xī)文公说:“听说(shuō)您实行圣人的政治主张,这也算是圣人(rén)了,我们(men)愿意做圣(shèng)人(rén)的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后非常高兴,完全放弃了他(tā)原来所学的东西(xī)而(ér)向许行学习。

  陈相(xiāng)来见(jiàn)孟子,转述许(xǔ)行的话说道(dào):“滕国的国君,的确(què)是贤德的君主;虽然这(zhè)样,还(hái)没(méi)听(tīng)到治国的真道理。

  贤君应和百姓一(yī)起耕(gēng)作而取得食物,一面做饭,一面(miàn)治理天下。

  现在,滕(téng)国有的(de)是粮(liáng)仓和收(shōu)藏财(cái)物(wù)布帛的仓库,那么(me)这就(jiù)是(shì)使百姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问:“许(xǔ)子(zi)一定要自(zì)己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定(dìng)要自己织布(bù)然(rán)后才穿衣物(wù)吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未经(jīng)纺织的粗麻布(bù)衣。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴(dài)生绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮食(shí)换的。

  ”孟子(zi)说:“许子为什么不自(zì)己(jǐ)织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦(wǎ)甑做(zuò)饭、用铁制农具(jù)耕种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不(bù)算伤害了陶匠铁(tiě)匠(jiàng);陶匠(jiàng)铁匠(jiàng)也是用他(tā)们的(de)农具炊(chuī)具换粮食,难道能算是伤害了农(nóng)夫吗?再(zài)说许(xǔ)子(zi)为什么不自(zì)己(jǐ)烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西都是从自(zì)己家里拿来用呢(ne)?为什么忙(máng)忙碌(lù)碌地同各种(zhǒng)工匠进行交换呢(ne)?为什么(me)许子这样地不怕麻烦(fán)呢?”

  陈相说(shuō):“各种工匠的活儿本来(lái)就(jiù)不(bù)可能又种(zhǒng)地(dì)又兼(jiān)着干(gàn)。

  ”孟(mèng)子说;“这样(yàng)说(shuō)来,那末(mò)治(zhì)理天下难道就可以又种地又(yòu)兼着干吗?有(yǒu)做官的人千的(de)事,有当百姓的人(rén)干的事。

  况且一个人的生(shēng)活,各种工匠(jiàng)制造的东西都(dōu)要具备,如果(guǒ)一(yī)定要(yào)自己制造然后(hòu)才用(yòng),这是带(dài)着天(tiān)下的人(rén)奔走在道路上不得(dé)安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的(de)人使(shǐ)用体力。

  使用脑力的人统治别人(rén),弯(wān)咐(fù)局(jú)使用体(tǐ)力的(de)人被人统治(zhì);被人(rén)统治的人(rén)供养别人,统治别(bié)人的人被人供(gōng)养,这(zhè)是天下(xià)一般的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的俄罗斯是资本主义还是社会主义时(shí)候,天下还没(méi)有(yǒu)平定(dìng)。

  大(dà)水乱流,到处泛(fàn)滥。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人(rén)们(men)。

  鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布在中(zhōng)原地带。

  唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管(guǎn)火,益放大(dà)火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避(bì)躲藏起来了(le)。

  舜又派禹疏通(tōng)九河,疏(shū)导济水、漯(luò)水(shuǐ),让它(tā)们流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这(zhè)样一(yī)来,中原地带才能够耕种并(bìng)收获粮食。

  当这个时候,禹在(zài)外奔波八年(nián),多次经过家门都没有进去(qù),即使想要耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为(wèi):治、研究(jiū)。

  指农(nóng)家(jiā)学派的学说。

  2、滕:国名,在今山东滕(téng)县(xiàn)西南(nán)。

  3、踵:脚(jiǎo)后跟。

  这里指走到(dào)。

  4、廛:一般百姓的(de)住宅。

  5、氓:指从(cóng)别国迁来(lái)的人。

  6、与:给(gěi)。

  7、处(chù):住所。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐:粗布(bù)衣(yī)服,当时(shí)的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻(má)鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家(jiā)学派的(de)。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词,指(zhǐ)许(xǔ)行所认(rèn)为的(de)古(gǔ)圣贤治国之道。

  14、贤者:指古代(dài)的贤君。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛:早饭。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕飧:在这(zhè)里用如(rú)动词(cí),指(zhǐ)自己做饭(fàn)。

  19、治(zhì):指治理天下(xià)。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养(yǎng):供养自己。

  22、恶:哪(nǎ)里。

  23、冠:用如动词,戴(dài)帽子。

  24、素(sù):生丝(sī)织成的(de)绢帛,不染色(sè)。

  25、害:妨害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊(chuī)具。

  28、爨(cuàn):烧火做饭(fàn)。

  29、械器:指农(nóng)具(jù)、炊(chuī)具。

  30、陶冶:这(zhè)里指烧制陶器(qì)、冶(yě)制铁器的(de)人。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷纷然(rán):忙碌的样子(zi)。

  33、惮:怕。

  34、易(yì):治(zhì),指种(zhǒng)好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡(dàng)乎:广(guǎng)大辽(liáo)阔的样子。

  37、君(jūn)哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎(hū):高大(dà)的(de)样子(zi)。

  39、贾(jiǎ):价格。

  40、国:国都(dōu)。

  41、伪(wěi):欺诈行(xíng)为。

  42、或(huò):句中语气词(cí)。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一(yī)样(yàng)、不一(yī)致。

  45、情:本性。

  作者(zhě)简介

  孟子(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲(kē),字子舆(yú),战国时期邹国(今山东济(jì)宁邹城(chéng))人(rén)。

  战国时期著名哲学家、思想家(jiā)、政治(zhì)家、教育家,儒家学派的代表人物(wù)之一(yī),地位仅次于孔子,与孔子并(bìng)称孔孟。

  宣(xuān)扬(yáng)仁政,最(zuì)早提(tí)出民贵君轻的(de)思想。

  代表作有《鱼我所欲也》、《得道多(duō)助,失道寡助》、《生(shēng)于(yú)忧患,死于(yú)安乐》、《富贵不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 俄罗斯是资本主义还是社会主义

评论

5+2=