杞(qǐ)人忧天(tiān)文言文翻译(yì)及(jí)原文(wén),列子杞人忧天文言文翻译是《杞人忧(yōu)天》是(shì)一(yī)则寓言,出(chū)自《列子·天(tiān)瑞篇(piān)》的。
关于杞人忧天文(wén)言文翻译及原文(wén),列子杞人忧天文(wén)言文(wén)翻译以及(jí)杞人忧天文(wén)言文翻译及原文,杞人忧天(tiān)文言(yán)文翻(fān)译及道理,列(liè)子杞人忧天(tiān)文言文翻译,七上(shàng)杞(qǐ)人忧天文言文翻(fān)译,杞人忧天(tiān)文言文翻译(yì)及原文(wén)拼音版等问(wèn)题,小(xiǎo)编(biān)将为你整理以下(xià)知识:
杞(qǐ)人忧天文言(yán)文翻(fān)译及(jí)原文,列(liè)子杞人忧(yōu)天文(wén)言(yán)文翻译
《杞人(rén)忧天》是一(yī)则寓言,出自《列(liè)子·天瑞篇》。小编(biān)整(zhěng)理了杞人忧天文(wén)言文翻(fān)译,来看一下!
杞人忧(yōu)天文言文(wén)原文杞(qǐ)国有人忧天地崩坠,身亡所寄(jì),废寝食(shí)者。
又有(yǒu)忧彼之所忧者,因(yīn)往晓(xiǎo)之,曰:“天,积气(qì)耳,亡(wáng)处亡气。
若(ruò)屈伸呼(hū)吸,终(zhōng)日在天中行止(zhǐ),奈何忧崩坠乎”
其人曰(yuē):“天(tiān)果积气(qì),日(rì)月星宿,不当(dāng)坠耶(yé)”
晓之者曰:“日月星宿,亦积气中之有光耀者,只(zhǐ)使坠,亦不(bù)能有(yǒu)所中伤(shāng)。
”
其人曰(yuē):“奈地坏何(hé)”
晓之者曰:“地,积(jī)块(kuài)耳(ěr),充塞(sāi)四(sì)虚(xū),亡(wáng)处亡块。
若躇步(bù)跐蹈,终日(rì)在(zài)地上行止,奈(nài)何忧其坏”
其人(rén)舍然大(dà)喜,晓之(zhī)者亦舍然大(dà)喜(xǐ)。
杞(qǐ)人(rén)忧天翻译古(gǔ)代杞国有个人担心天会塌、地(dì)会陷(xiàn),自己(jǐ)无(wú)处存身(shēn),便食(shí)不下咽,寝(qǐn)不安席。
另外又(yòu)有个人为这(zhè)个杞国人的忧(yōu)愁而忧愁,就去开(kāi)导(dǎo)他,说:“天不过是积(jī)聚的气体罢(bà)了,没(méi)有哪个地方没有空气的(de)。
你(nǐ)一举一(yī)动,一(yī)呼一吸,整(zhěng)天都在天空里活动(dòng),怎么还(hái)担心天(tiān)会塌下来呢?”
那(nà)人说:“天(tiān)是(shì)气(qì)体,那日、月、星、辰不就会掉下来吗?”开导他的人说:“日、月、星、辰(chén)也(yě)是空气中发光的东西(xī),即使掉下来,也(yě)不(bù)会伤害什么。
”
那人又(yòu)说:“如果地陷(xiàn)下去怎(zěn)么办?”
开导他的人(rén)说:“地(dì)不过是(shì)堆积的土块罢了,填满了四处,没有什么(me)地方是没(méi)有土块的,你行走跳跃,整天都在(zài)地上(shàng)活动(dòng),怎么(me)还担心地会陷(xiàn)下(xià)去(qù)呢?”
(经过这(zhè)个(gè)人一解(jiě)释(shì))那个杞国人(rén)才放下心来(lái),很高兴;
开导他的人也放了(le)心,很(hěn)高兴。
杞人(rén)忧天的故(gù)事公(gōng)元(yuá香港名媛是做什么的n)前611年(nián),楚国遇上严(yán)重灾荒,饿死不(bù)少百姓(xìng),楚庄(zhuāng)王在韬光养晦(huì)“三年不鸣、不飞”。
楚(chǔ)之(zhī)四邻乘(chéng)其危(wēi)难(nán)群起(qǐ)攻楚。
庸国国君遂起兵东进,并率领南蛮附庸各国的(de)军队会聚到选(今枝江)大举(jǔ)伐(fá)楚,楚国危在旦(dàn)夕。
楚(chǔ)庄王火速(sù)派使者联合(hé)巴(bā)国(guó)、秦国从(cóng)腹背(bèi)攻打庸(yōng)国。
公元前611年,楚(chǔ)与秦、巴三国(guó)联军大举破庸,庸(yōng)都方(fāng)城四(sì)面楚歌,遂为三(sān)国所灭,楚(chǔ)王实现(xiàn)了“一鸣惊(jīng)人”的壮(zhuàng)志。
时(shí)间来到了唐代。
陆象先是唐(táng)朝一个很有(yǒu)气量(liàng)的人。
当时太平公主专权,宰相(xiāng)萧至忠、岑义等大臣(chén)都(dōu)投(tóu)靠她(tā),只有象先洁身自好,从不(bù)去巴结。
先天二(èr)年(nián),太平公(gōng)主(zhǔ)事(shì)发被杀,萧至忠等被诛。
受这(zhè)件(jiàn)事(shì)牵连的(de)人很多,象先暗中化解,救了许多人,那些人(rén)事(shì)后都不(bù)知(zhī)道。
先(xiān)天三年,象(xiàng)先出任剑南(nán)道按察使,一(yī)个司马劝象先说(shuō):“希望明公采取些杖罚来树立威名。
要不然,恐怕没(m香港名媛是做什么的éi)人会听我们的(de)。
”象先(xiān)说:“当(dāng)政的人讲理就(jiù)可以了,何必要讲严刑呢这不是宽(kuān)厚(hòu)人的所为(wèi)。
”
六年(nián),象先出任(rèn)蒲州(zhōu)刺(cì)史(shǐ)。
吏(lì)民(mín)有罪了,大多开导教育(yù)一番,就放了。
录(lù)事对象先说:“明公您不鞭打他(tā)们(men),哪(nǎ)里有威风!”象先(xiān)说(shuō):“人情(qíng)都(dōu)差不多的,难道他们不明白(bái)我(wǒ)的(de)话如果要用刑,我(wǒ)看应(yīng)该先从(cóng)你开始。
”录(lù)事(shì)惭(cán)愧地退了下去。
象(xiàng)先常常说:“天下(xià)本来无事(shì),都是人自(zì)己给自(zì)己找麻烦,才(cái)将事(shì)情越弄越糟(庸人自扰)。
如果在(zài)开始就能清醒(xǐng)这(zhè)一点,事情就简单(dān)多了。
”
杞(qǐ)人忧天(tiān)原文及(jí)翻译注释
杞人忧天的翻译(yì)及原文如(rú)下(xià):
译文(wén):
杞国有个人担心天地会崩塌,自己没有可以(yǐ)生存的地方,于指渗是睡不着吃不下。
又有个人为这个杞国人(rén)的(de)担心而担心(xīn),就去劝导他,说:“天不过是积聚的气体罢了,没有哪(nǎ)个地(dì)方(fāng)是没(méi)有空气的。
你的举止呼吸,整天都在空气中(zhōng)进行,为什(shén)么还(hái)担(dān)心天(tiān)会塌下来呢?”
那人说:“天果(guǒ)真(zhēn)是积聚的气体(tǐ),那(nà)么太(tài)阳、月(yuè)亮、星(xīng)星就不会(huì)掉(diào)下来(lái)吗(ma)?”劝导他的人(rén)说:“太阳、月亮、星星也是(shì)空气中发光(guāng)的(de)气体,即使掉下来,也不会伤害到谁(shuí)。
”
那(nà)人(rén)又(yòu)说(shuō):“如果地陷下去了怎么办?”劝(quàn)导他(tā)的人说(shuō):“地不(bù)过(guò)是堆(duī)积的土块罢了,它填满了四处,没(méi)有哪个地方是没有孝逗山土块的。
你的行(xíng)走,整天都(dōu)在地上(shàng)进行(xíng),为什(shén)么(me)还担心地(dì)会陷下去呢?”于(yú)是那(nà)个杞国人才放(fàng)下心来很(hěn)开心,劝导他的人也放下心(xīn)来很开心(xīn)。
原(yuán)文:
杞国有人忧天(tiān)地崩坠,身亡所(suǒ)寄,废寝食者(zhě)。
又(yòu)有忧彼之所忧(yōu)者(zhě),因往晓之(zhī),曰:“天(tiān),积气耳(ěr),亡处亡气巧中。
若屈伸呼吸,终日在天(tiān)中(zhōng)行止(zhǐ),奈何忧崩坠乎?”其人(rén)曰:“天果积气,日、月、星宿,不当坠(zhuì)耶?”
晓之(zhī)者(zhě)曰:“日(rì)、月、星(xīng)宿(sù),亦(yì)积气中之有光(guāng)耀者,只(zhǐ)使坠,亦不(bù)能有所(suǒ)中伤(shāng)。
”其人曰:“奈地坏何?”晓之者曰(yuē):“地,积块耳,充塞四虚,亡处(chù)亡块。
若(ruò)躇步跐蹈(dǎo),终日在地上(shàng)行止,奈何忧(yōu)其坏?”其人舍(shě)然(rán)大(dà)喜,晓之者(zhě)亦舍然大喜。
详细介绍:
《杞人忧天(tiān)》是中国战国时期(qī)道家(jiā)经典著作《列子》中记(jì)载(zài)的一则寓言。
这则(zé)寓言通过杞人担忧(yōu)天地崩坠的故事,嘲(cháo)笑了(le)那(nà)种整天怀着毫无(wú)必要的(de)担心(xīn)和无穷无尽的忧愁,既自扰又扰人(rén)的庸人(rén),告诉人们不要(yào)毫无(wú)根(gēn)据地忧虑(lǜ)和担心。
全文寓意深刻,形象鲜(xiān)明(míng),言简意赅,逻辑严谨,文气贯通(tōng),一(yī)气呵(hē)成。
这则寓言见(jiàn)于《列(liè)子·天瑞篇》。
列(liè)子为了在文章中形(xíng)象地说明其宇宙(zhòu)观与(yǔ)自然(rán)观(guān),又从(cóng)其(qí)宇宙观(guān)与自然观阐明其(qí)人生(shēng)观而采用(yòng)了这(zhè)则(zé)寓言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 香港名媛是做什么的
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了