橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

阿富汗是不是亡国了

阿富汗是不是亡国了 于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译

  于令仪不责(zé)盗(dào)文言文翻译注释,于令仪(yí)不责盗(dào)古(gǔ)文翻译是于令仪不责盗文言文翻(fān)译:于令仪是曹州人,是做(zuò)生(shēng)意的(de),为人忠厚,不损人利已,晚年家境(jìng)颇为富裕的(de)。

  关于于令(lìng)仪不责盗文(wén)言文翻(fān)译(yì)注释,于令仪(yí)不责(zé)盗古文翻译以及于(yú)令仪(yí)不责盗文言文翻(fān)译(yì)注(zhù)释,于令仪不(bù)责盗文言文翻译卒为良民(mín),于令仪不(bù)责盗古文翻译(yì),于令(lìng)仪不责盗全文意思,于令仪不责盗于(yú)令仪的性(xìng)格特点等问题,小(xiǎo)编(biān)将为你整理以(y阿富汗是不是亡国了ǐ)下知识:

于令仪不责(zé)盗文言文翻译注释,于(yú)令仪不责盗古文翻译

  于(yú)令仪(yí)不(bù)责盗文言文翻译:于令仪是(shì)曹州人,是做(zuò)生意的,为人忠厚,不损人利已,晚(wǎn)年家境颇为富裕。

  一(yī)天晚上有人到他家(jiā)行(xíng)盗,于令(lìng)仪(yí)的儿子(zi)们抓(zhuā)住(zhù)了小偷(tōu),原来是邻居的儿子。

于(yú)令(lìng)仪不责盗文(wén)言文翻(fān)译

  曹州(zhōu)于令仪,是做(zuò)生意的(de)人,为人忠(zhōng)厚,不损人利已,晚年家(jiā)境颇为富裕(yù)。

  一天晚(wǎn)上有人(rén)到他家行盗。

  于令仪的(de)儿子(zi)们抓住(zhù)了小(xiǎo)偷,原来(lái)是(shì)邻居的儿子。

  令仪对他说:“你向(xiàng)来很少犯错(cuò),为什么要(yào)做(zuò)小偷呢?”那人回答说:“都是贫穷逼的。

  ”问他需要什么,小偷回答说:“有十贯铜钱就足够买食物及衣服了。

  ”令仪(yí)按(àn)照他要求的数目给了(le)他。

  小(xiǎo)偷刚(gāng)一走,令仪又叫他回来(lái),盗贼很惊(jīng)恐,令仪对他说(shuō):“你十分贫(pín)穷(qióng),晚上背(bèi)着十贯(guàn)铜钱回家,我担心你被人盘问。

  ”留到天亮(liàng)才(cái)打发他走。

  盗贼(zéi)感到十分惭愧,最后成为(wèi)良民。

  乡里的人们,都称道于令仪(yí)是(shì)名善士(shì)。

阿富汗是不是亡国了>  于(yú)令仪挑选出一些优(yōu)秀的(de)子侄(zhí)辈(bèi),建立学堂(táng)并聘请有(yǒu)名的儒士来教导他们他的儿子(zi)于伋,侄儿于杰与于效,后来都相继考中了进(jìn)士,后来,他们于家是曹南一带的(de)名门(mén)望族。

于(yú)令(lìng)仪(yí)不责盗原(yuán)文

  曹州于(yú)令(lìng)仪(yí)者,市(shì)井人也,长厚不(bù)忤物,晚年家颇丰(fēng)富。

  一夕,盗(dào)入其家,诸子禽之,乃(nǎi)邻舍子也。

  令仪曰:“汝素寡悔何苦而为盗邪(xié)?”曰:“迫于(yú)贫耳。

  ”问其所欲,曰:“得(dé)十千足以衣食。

  ”于令仪如(rú)其所言与之,其欲与之(zhī)。

  既去,复呼之(zhī),盗大恐(kǒng)。

  谓曰:“尔贫(pín)甚,夜负十(shí)千以归(guī),恐为人(rén)所诘(jí)。

  ”留之,至明使去。

  盗大(dà)感愧,卒为良民。

  乡里(lǐ)称君为善士(shì)。

  君择子侄之秀者(zhě),起(qǐ)学室(shì),延名儒以掖(yē)之,子(zi)、侄杰(jié)仿举进士第,今为曹南(nán)令族。

于令仪不责(zé)盗翻译

  魏国有(yǒu)个(gè)叫于令仪的商人,他为(wèi)人忠厚不(bù)得罪人(rén),晚年时的家道非常富足(zú)。

  有天晚上,一名小偷侵入他家中行窃,被他的几(jǐ)个儿子(zi)逮住了,发现(xiàn)原来是邻居的小(xiǎo)孩。

   

  于令(lìng)仪问他说:“你一向(xiàng)很少(shǎo)做错事,有什么苦衷(zhōng)要做贼呢?”小偷(tōu)回答(dá)说:“为贫困所迫罢了。

  ”燃(rán)差尘于(yú)令仪(yí)再问他想要什(shén)么东西,小偷说:“能得到十贯(guàn)钱(qián)足(zú)够穿衣(yī)吃饭就(jiù)行(xíng)了(le)。

  ”于令仪依照(zhào)他的要求给了他。

  小(xiǎo)偷已(yǐ)经(jīng)离开,于令仪又叫住(zhù)他,小偷大为恐庆世惧。

  于令(lìng)仪皮禅对(duì)他说(shuō):“你十分贫穷,晚上带着十贯铜钱回去,恐(kǒng)怕你会被人(rén)追问的,留下钱财,到了明天再拿走。

  ”那小偷(tōu)深感惭愧,后来终于成了善(shàn)良的人。

  邻居乡里(lǐ)都称令(lìng)仪是好人。

  扩展资(zī)料

  《于令(lìng)仪不(bù)责盗》又称《于令仪济盗成良(liáng)》、《于令仪诲人》

  原文:《于(yú)令仪(yí)诲人》

  宋代:王辟之(zhī)

  曹州于令仪者,市井人也,长厚不忤物,晚年家颇(pǒ)丰富(fù)。

  一夕,盗入其室(shì),诸子擒之(zhī),乃邻(lín)子也(yě)。

  令仪(yí)曰(yuē):“汝素寡(guǎ)悔,何苦(kǔ)而(ér)为盗邪(xié)?”曰:“迫于贫(pín阿富汗是不是亡国了)耳!”问其所欲,曰:“得十千足以(yǐ)衣(yī)食。

  ”如其欲与之(zhī)。

  既去,复呼之,盗大恐。

  谓(wèi)曰:“汝(rǔ)贫(pín)甚,夜负十千以归,恐为(wèi)人所诘(jí)。

  留之,至明使(shǐ)去。

  "盗大感愧,卒(zú)为良民。

  乡里称(chēng)君为善士。

  君择子侄之秀者(zhě),起学室(shì),延名儒以(yǐ)掖(yē)之,子、侄杰仿举(jǔ)进士第,今为曹南(nán)令族(zú)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 阿富汗是不是亡国了

评论

5+2=