橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

蜀道难原文带拼音及翻译分段,蜀道难原文一一对应翻译

蜀道难原文带拼音及翻译分段,蜀道难原文一一对应翻译 司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文

  司马(mǎ)光好学文言文翻译及注释,司(sī)马光(guāng)好(hǎo)学文言(yán)文翻译及原文(wén)是(shì)司马光幼年(nián)时,担心自己(jǐ)记(jì)诵诗书(shū)以(yǐ)备应(yīng)答的能力不如(rú)别(bié)人,所以大家在一(yī)起学习讨论时,别的兄弟会(huì)背诵了,就去(qù)玩耍休息;(司马光却)独自留(liú)下来,专心刻苦地读书,一直到能够(gòu)背的(de)烂熟于心为止的。

  关于司马光好学文(wén)言文翻译及注释,司(sī)马光好学(xué)文言文翻译及原文(wén)以及司马光好学文言(yán)文翻译及注释,司马(mǎ)光好学文言(yán)文翻译阅读(dú)答案(àn),司马光好(hǎo)学(xué)文言文翻(fān)译(yì)及(jí)原文,司马(mǎ)光好学文言文翻(fān)译启示(shì),司(sī)马光好学文言(yán)文(wén)翻译及答(dá)案等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:

司马(mǎ)光(guāng)好学(xué)文言文翻译及(jí)注释,司马光好学文言文(wén)翻译(yì)及原文

  司(sī)马光幼年时,担(dān)心自己记诵诗书以备应答的(de)能力不(bù)如别人,所以大家(jiā)在一起(qǐ)学习(xí)讨(tǎo)论(lùn)时(shí),别(bié)的兄弟会背诵了,就去玩耍休息;

  (司马光却)独自(zì)留下来,专心刻苦地(dì)读书,一(yī)直到能够(gòu)背的烂熟于心(xīn)为止(zhǐ)。

  (因为)读书时(shí)下的(de)工夫(fū)多,收获大,(所(suǒ)以)他所精读(dú)和背诵过的书,就(jiù)能终身不(bù)忘。

《司马光好学》翻译

  司马光幼年时,担心自己记(jì)诵诗书以备应答的能力不如别人,所以大家在一起(qǐ)学习讨论时,别的兄弟(dì)会背诵了,就去玩耍休息;

  (司马光却)独自留(liú)下来,专心刻苦地读书(shū),一直到能够(gòu)背的烂熟于心为止。

  (因(yīn)为)读书(shū)时下(xià)的工夫多,收获大,(所以)他所精读(dú)和背诵(sòng)过的书,就能(néng)终身不(bù)忘(wàng)。

  司马光(guāng)曾经(jīng)说(shuō):“ 读书(shū)不能不(bù)背诵,当你在骑马(mǎ)走(zǒu)路的(de)时候,在半夜(yè)睡不(bù)着(zhe)觉的时(shí)候,吟咏读(dú)过的文章,想想(xiǎng)它蜀道难原文带拼音及翻译分段,蜀道难原文一一对应翻译(tā)的意思,收获就会非常(cháng)大! ”

《司马光(guāng)好学(xué)》原(yuán)文

  司(sī)马(mǎ)温公幼时,患记问不若人。

  群居讲(jiǎng)习,众兄(xiōng)弟既成(chéng)诵(sòng),游息(xī)矣;

  独下帷绝编,迨能倍诵乃(nǎi)止。

  用(yòng)力多者收功(gōng)远(yuǎn),其所精(jīng)诵,乃(nǎi)终身不(bù)忘(wàng)也。

  温公尝言:“书不可不成诵。

  或(huò)在马上,或中夜不寝(qǐn)时,咏其文,思其(qí)义(yì),所(suǒ)得多(duō)矣。

  ”(选自朱(zhū)熹编(biān)辑的《三朝名臣言行录(lù蜀道难原文带拼音及翻译分段,蜀道难原文一一对应翻译)》)

《司马光好(hǎo)学》文(wén)言文翻译(yì)及(jí)注(zhù)释(shì)是什么

  一、《山宴(yàn)司马光好学(xué)》文(wén)言文翻译

  司(sī)马光幼年时,担心自己记诵诗书以备应答的能力不如别(bié)人(rén)。

  大家在一起学习(xí)讨论的(de)时候,别的兄弟都会(huì)背诵了,就(jiù)去玩耍休息。

  司马光却独自留下(xià)来,专心(xīn)刻(kè)苦地读(dú)书,直到能(néng)够熟(shú)练地背诵为止。

  下工夫(fū)多的人(rén)往往收获(huò)就大,司马光所精读(dú)和背诵过的(de)文(wén)章,就能够终(zhōng)生不忘。

  司马(mǎ)光曾经说:“读书(shū)不能不背诵,有(yǒu)时在骑(qí)马赶路(lù)的时候(hòu),有时在半夜睡不着觉的时候,吟诵学过(guò)的(de)文章,思考(kǎo)它的含义,收获就(jiù)会(huì)非常大。

  ”

  二、《司马光好(hǎo)学》注释

  司马温公:即(jí)司马光,他死后被追赠为温(wēn)国公。

    

  患:担心。

    

  若:如。

    

  迨(dài):等到。

    

  倍诵:背诵。

  倍,同“背(bèi)”。

    

  尝(cháng):曾经。

    

  或(huò):有时。

    

  中夜:半夜。

  

  司马光的其他故事(shì)

  1、制警(jǐng)枕  

  司马光退居洛阳的时候,着手写《资治通鉴》,他用圆木做了一个(gè)枕头,取(qǔ)名“警枕”,意(yì)在时刻警惕自(zì)己不要贪睡。

  头枕在这(zhè)样(yàng)一块圆(yuán)木头上,进人梦乡后,身子只要稍微(wēi)一动(dòng),“警枕(zhěn)”就会滚动,将自己惊醒(xǐng)。

  惊醒后的(de)司马光立即起床,继(jì)续握笔写书。

    

  2、卖马  

  司马光(guāng)在年(nián)老的时候(hòu),日子过得比较紧。

  有一次,家里没有(yǒu)钱用,他吩咐一位老兵嫌旦(dàn)把他相伴多年的坐骑——一匹(pǐ)老马牵到市场上卖掉。

  老兵临走时,司马光(guāng)叮(dīng)咛道:“这匹马曾(céng)犯有肺病,要是有人(rén)买(mǎi)马,你要据实告诉人家(jiā)。

  ”

  老兵私下(xià)笑(xiào)他迂腐,却不(bù)能理解他对(duì)人(rén)诚(chéng)实的用心。

  司(sī)马(mǎ)光竟(jìng)然如此真诚,芹唯扰(rǎo)这在一般(bān)人看来,简直是不可思议的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 蜀道难原文带拼音及翻译分段,蜀道难原文一一对应翻译

评论

5+2=