橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

得物上的东西是正品吗,得物上的东西是新的还是二手

得物上的东西是正品吗,得物上的东西是新的还是二手 司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文

  司马光好学文言(yán)文翻译及注释(shì),司马光好(hǎo)学(xué)文(wén)言文翻(fān)译及原文是(shì)司马光幼年时,担心自(zì)己(jǐ)记诵诗书以备应答(dá)的能力(lì)不如别人,所(suǒ)以大家(jiā)在(zài)一起学习(xí)讨(tǎo)论时,别的兄弟会背(bèi)诵了(le),就去玩耍休(xiū)息;(司马光却)独自留(liú)下来(lái),专心刻苦地读(dú)书,一直到能够(gòu)背的烂(làn)熟于心为止(zhǐ)的。

  关于司(sī)马光(guāng)好学(xué)文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻(fān)译及原文(wén)以及司马光好学(xué)文言文翻译及注(zhù)释,司马(mǎ)光好学文得物上的东西是正品吗,得物上的东西是新的还是二手言文(wén)翻(fān)译阅读答(dá)案,司马光(guāng)好学文言文翻译(yì)及原文,司马(mǎ)光好(hǎo)学(xué)文言(yán)文翻译启示,司马(mǎ)光(guāng)好学(xué)文言文翻译及答案等问题(tí),小(xiǎo)编(biān)将(jiāng)为(wèi)你整理以下知识:

司马(mǎ)光好学文言(yán)文翻译及注释,司马光好学(xué)文言文翻译及原文

  司马光幼年时,得物上的东西是正品吗,得物上的东西是新的还是二手担心自己记诵诗(shī)书(shū)以备应答的(de)能力不(bù)如别人,所(suǒ)以大家在一起学习讨论时,别(bié)的兄弟会背诵(sòng)了,就去玩耍(shuǎ)休息;

  (司马(mǎ)光却)独自(zì)留下来(lái),专心刻苦地读(dú)书,一直到(dào)能(néng)够背(bèi)的烂熟于心为止。

  (因为)读书(shū)时下的工夫多,收获(huò)大(dà),(所(suǒ)以)他所精读(dú)和背(bèi)诵过的(de)书,就能终身不(bù)忘。

《司马光好学》翻译

  司马光(guāng)幼年时,担心自己记诵(sòng)诗(shī)书以(yǐ)备应(yīng)答的能力不如别人,所以(yǐ)大家在一起学习讨论时,别的兄弟(dì)会背诵了(le),就去玩耍休息;

  (司马光(guāng)却)独自留(liú)下来,专心刻苦(kǔ)地读书,一直到能够背的烂熟于心为止。

  (因为)读书时(shí)下的工夫(fū)多(duō),收获大,(所以)他所精读和背(bèi)诵过(guò)的书,就能终身不忘。

  司马光(guāng)曾经说:“ 读书(shū)不能(néng)不背诵,当(dāng)你在骑马走路的时候,在(zài)半夜睡不(bù)着觉的时(shí)候,吟咏读(dú)过的文章(zhāng),想想它(tā)的意思,收获就会非常大! ”

《司马光好学》原文

  司马(mǎ)温公幼时,患记问不若人。

  群居讲习,众兄弟既成诵(sòng),游息矣;

  独下帷绝(jué)编,迨能倍诵乃止。

  用力多者(zhě)收(shōu)功远,其所(suǒ)精诵(sòng),乃终身不忘也。

  温公尝言:“书不(bù)可(kě)不成诵。

  或在马上(shàng),或中夜不(bù)寝时,咏(yǒng)其(qí)文,思其(qí)义(yì),所得多矣。

  ”(选(xuǎn)自朱熹编辑的《三(sān)朝名臣(chén)言行录(lù)》)

《司马(mǎ)光(guāng)好学(xué)》文言文翻译及注(zhù)释是(shì)什么(me)

  一(yī)、《山宴(yàn)司马光好学(xué)》文言文翻译

  司(sī)马光(guāng)幼年(nián)时(shí),担心自(zì)己记诵诗书(shū)以备应答的能力不如(rú)别人(rén)。

  大家在一起(qǐ)学习(xí)讨论的时候,别的(de)兄弟都会(huì)背诵了,就去(qù)玩耍休(xiū)息(xī)。

  司马(mǎ)光却独自留(liú)下来,专心刻苦地读书,直(zhí)到能够熟练地(dì)背诵为止。

  下工夫多的人(rén)往(wǎng)往收获就(jiù)大,司马光所(suǒ)精(jīng)读(dú)和背诵过(guò)的文章,就能够终生不(bù)忘(wàng)。

  司马光曾经说:“读书不能不(bù)背诵(sòng),有时在骑马赶路的时候,有时(shí)在半夜(yè)睡不着觉的时候,吟诵学过的文章,思考它的含(hán)义,收获(huò)就会非常大。

  ”

  二、《司马光好学》注释(shì)

  司马温公:即司(sī)马光,他死后(hòu)被(bèi)追赠(zèng)为(wèi)温(wēn)国(guó)公。

    

  患:担心。

    

  若:如。

    

  迨(dài):等到。

    

  倍(bèi)诵(sòng):背(bèi)诵(sòng)。

  倍(bèi),同“背”。

    

  尝:曾(céng)经。

    

  或:有时。

    

  中夜:半夜。

  

  司(sī)马(mǎ)光的(de)其他(tā)故事

  1、制警枕  

  司马光(guāng)退居洛阳的时候,着手写《资治(zhì)通鉴》,他用圆木做了(le)一(yī)个枕头,取名(míng)“警枕”,意在(zài)时刻警惕(tì)自己不要贪睡。

  头枕在(zài)这样一块(kuài)圆(yuán)木头上,进人梦乡后,身子只要稍(shāo)微一动(dòng),“警(jǐng)枕(zhěn)”就会滚动,将自己(jǐ)惊醒。

  惊醒后的(de)司马光立即起床,继续握(wò)笔写书。

    

  2、卖马  

  司马(mǎ)光在年老的时(shí)候(hòu),日(rì)子过得(dé)比较(jiào)紧。

  有一次,家(jiā)里没有钱用,他吩咐一位老兵嫌旦把(bǎ)他相伴(bàn)多年的坐骑(qí)——一匹老马(mǎ)牵到(dào)市场上(shàng)卖掉(diào)。

  老(lǎo)兵临(lín)走时,司马光叮咛道:“这匹(pǐ)马(mǎ)曾(céng)犯有肺病,要(yào)是有人买(mǎi)马,你要据实告诉(sù)人(rén)家。

  ”

  老兵私下笑(xiào)他迂腐,却不能理(lǐ)解他对人诚实的(de)用心。

  司马(mǎ)光竟然(rán)如此真诚,芹(qín)唯(wéi)扰这在一般人看(kàn)来,简直是不(bù)可思议的(de)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 得物上的东西是正品吗,得物上的东西是新的还是二手

评论

5+2=