文言文许行原文及翻译注释,文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译及注释是(shì)本文整理了《许行》原文以及翻(fān)译和(hé)文中人物简介,欢(huān)迎阅读的。
关于(yú)文言文许行原文及翻译注(zhù)释,文言(yán)文许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及翻译(yì)及注释(shì)以及文言文(wén)许行原文及翻译(yì)注(zhù)释,文言文许行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻译拼音,文言文许行原(yuán)文及翻译及注释,许(xǔ)行古(gǔ)文,许行原文及(jí)翻(fān)译(yì)古文岛等问题,小编将为你(nǐ)整理以(yǐ)下知识:
文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行原文及翻(fān)译(yì)及注释
本文整理了《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎(yíng)阅读(dú)。《许行》原(yuán)文有为神(shén)农之言者(zhě)许(xǔ)行(xíng),自楚之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远(yuǎn)方之人(rén),闻君行仁政(zhèng),愿受(shòu)一(yī)廛而为(wèi)氓。
”文公与之处。
其徒数(shù)十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为食(shí)。
陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负耒耜而自宋(sòng)之(zhī)滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政(zhèng),是(shì)亦(yì)圣人也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈相见(jiàn)许行而大悦,尽(jǐn)弃其学(xué)而学焉。
陈相见孟(mèng)子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则(zé)诚(chéng)贤君也;
虽然,未闻道也(yě)。
贤者与民并耕(gēng)而(ér)食,饔(yōng)飧而治(zhì)。
今也,滕(téng)有仓廪(lǐn)府库,则是厉(lì)民而自(zì)养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子曰(yuē):“许(xǔ)子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后(hòu)衣乎(hū)?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械器者(zhě),不为(wèi)厉陶冶;
陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉(lì)农夫(fū)哉(zāi)?且(qiě)许子何不为陶冶(yě),舍皆(jiē)取(qǔ)诸其宫中而用之?何(hé)为纷纷(fēn)然与百工(gōng)交(jiāo)易?何许子之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事(shì),固(gù)不可耕且为也。
”“然则治天(tiān)下(xià),独可耕且为(wèi)与?有大人之(zhī)事,有小(xiǎo)人之事。
且一人(rén)之身(shēn)而百(bǎi)工(gōng)之所(suǒ)为备,如(rú)必自为而后(hòu)用之(zhī),是率天下而(ér)路(lù)也。
故曰:或(huò)劳心,或劳(láo)力,劳心者(zhě)治人,劳力者治于人;
治于人者食人,治人者食(shí)于人,天下之(zhī)通义也。
”
“当尧之时,天下(xià)犹未平(píng)。
洪水横流,泛(fàn)滥于天下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人(rén)。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;
益(yì)烈(liè)山泽(zé)而焚之,禽(qín)兽逃(táo)匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海;
决汝汉,排淮泗,而(ér)注(zhù)之江;
然后中国可得而(ér)食也。
当是时也(yě),禹(yǔ)八年于(yú)外,三(sān)过其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷,五(wǔ)谷熟而(ér)民人育。
人之有道也,饱食煖衣逸居而无教(jiào),则近于禽兽。
圣人有忧之,使契为司徒,教以(yǐ)人伦:父子(zi)有亲,君臣有义(yì),夫妇有别,长幼有叙,朋(péng)友有信。
放(fàng)勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅(fǔ)之翼之,使自(zì)得之,又从(cóng)而振德之。
’圣人之忧民如此,而(ér)暇耕乎?”
“尧以不(bù)得(dé)舜为己忧,舜以(yǐ)不得禹、皋陶为己忧。
夫以(yǐ)百亩之不易为(wèi)己忧者,农夫也。
分人以(yǐ)财谓之惠,教人以(yǐ)善谓(wèi)之忠,为(wèi)天下得(dé)人者谓之仁。
是故(gù)以(yǐ)天下与人易,为(wèi)天下得人难(nán)。
孔(kǒng)子曰:‘大哉(zāi),尧之为君!惟天为(wèi)大,惟尧则之,荡荡乎,民无能(néng)名焉!君哉(zāi),舜也!巍(wēi)巍乎,有天下而不与焉!’尧舜(shùn)之治天(tiān)下,岂(qǐ)无(wú)所(suǒ)用其心哉?亦不用于耕耳!”
“从许(xǔ)子之道,则(zé)市贾(jiǎ)不贰,国中无伪;
虽使五尺(chǐ)之童(tóng)适市(shì),莫之或欺。
布帛长短同(tóng),则贾相若;
麻缕丝絮轻重同,则贾相(xiāng)若(ruò);
五谷多寡(guǎ)同,则(zé)贾(jiǎ)相若(ruò);
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物(wù)之不齐,物(wù)之情也(yě)。
或相(xiāng)倍蓰,或相什伯(bó),或相千万。
子(zi)比而(ér)同(tóng)之(zhī),是乱天下(xià)也。
巨屦小屦(jù)同贾,人岂(qǐ)为之哉?从许子之道,相率而(ér)为伪者也(yě),恶能治(zhì)国家!”
《许行》翻(fān)译(yì)有(yǒu)个研(yán)究神农学(xué)说的人许(xǔ)行,从楚国来到(dào)滕国,走到门(mén)前禀告滕文公(gōng)说:“远方的人(rén),听说您实(shí)行仁(rén)政,愿意接(jiē)受一(yī)处住所做您的百姓。
”滕文公给了他(tā)住所。
他的门徒几(jǐ)十(shí)人(rén),都(dōu)穿(chuān)粗麻(má)布的(de)衣服,靠编鞋织席为(wèi)生。
陈良的(de)门徒陈(ch咋能把自己弄成小喷泉呢,如何把女朋友弄成小喷泉én)相,和(hé)他的弟弟陈(chén)辛,背了(le)农(nóng)具耒和(hé)耜从宋国(guó)来到滕国,对膝文公说:“听说您实(shí)行圣人(rén)的政治主张,这也(yě)算是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人的百(bǎi)姓。
”
陈相见到(dào)许行后非常(cháng)高兴,完全放(fàng)弃了他原来所学的东西而向许行(xíng)学习。
陈相来见孟子,转述许行的话(huà)说道:“滕(téng)国的国君,的确是(shì)贤德(dé)的君主;
虽(suī)然这样,还没(méi)听(tīng)到治国的真道理。
贤君应和百姓一起耕(gēng)作而取得食物,一面(miàn)做(zuò)饭,一面(miàn)治理天下。
现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百姓(咋能把自己弄成小喷泉呢,如何把女朋友弄成小喷泉xìng)困苦来养肥自己(jǐ),哪(nǎ)里算(suàn)得上贤呢!”
孟子问(wèn)道(dào):“许子一定(dìng)要自(zì)己(jǐ)种庄稼(jià)然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说(shuō):“许子一定要(yào)自己织布然后才穿衣服吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织(zhī)的粗麻布衣。
”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈(chén)相说:“戴(dài)生(shēng)绢做(zuò)的帽(mào)子。
”孟子(zi)说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种(zhǒng)有(yǒu)妨碍(ài)。
”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅(guō)瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食换的(de)。
”
孟子说:“用粮食换农具炊(chuī)具不算损害(hài)了陶匠铁(tiě)匠(jiàng);
陶匠铁(tiě)匠也是用(yòng)他(tā)们(men)的(de)农具炊具换粮食,难道(dào)能(néng)算是损害了(le)农夫吗?再(zài)说许(xǔ)子为什(shén)么不自(zì)己烧陶(táo)炼铁,使得一切东西都(dōu)是从自己家里拿(ná)来(lái)用呢?为什么忙忙碌(lù)碌(lù)地同(tóng)各种工(gōng)匠进(jìn)行交换呢?为(wèi)什么(me)许子(zi)这样地不怕麻(má)烦呢?”
陈相说:“各(gè)种工匠的活儿(ér)本来就不可(kě)能又种地(dì)又兼(jiān)着干。
”孟子说;
“这样说来,那末(mò)治理天下难(nán)道就可以又种地(dì)又兼着干(gàn)吗?有(yǒu)做官的人干(gàn)的事,有当百姓的人干的事。
况且一个人的生活(huó),各种工匠制造的东西都要具备,如果一定要自己(jǐ)制造然后(hòu)才用,这是带着天下的人奔走在道路上不得安宁。
所以说:有的人(rén)使用(yòng)脑力,有的人(rén)使用体力。
使用脑力的人统治别人,使用体力的人(rén)被人统(tǒng)治;
被人(rén)统治的人供(gōng)养别人,统治别人的人被人(rén)供养(yǎng),这是(shì)天下一般(bān)的道理。
”
“当唐尧的时(shí)候,天下还没有平定。
大(dà)水乱流(liú),到处泛滥。
草木(mù)生(shēng)长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁(xié)人(rén)们。
鸟兽所走的道(dào)路(lù),遍(biàn)布在中(zhōng)原地(dì)带。
唐尧(yáo)暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来治理。
舜派益(yì)管火,益放大火(huǒ)焚烧山(shān)野沼(zhǎo)泽(zé)地(dì)带的草木(mù),野兽就逃(táo)避躲(duǒ)藏起来(lái)了(le)。
舜又派禹疏通(tōng)九(jiǔ)河(hé),疏导济水、漯(luò)水,让它们流(liú)入(rù)海中;
掘通妆水(shuǐ)、汉(hàn)水,排(pái)除(chú)淮河、泗(sì)水的(de)淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。
这样一来,中(zhōng)原地带(dài)才(cái)能(néng)够耕种并收获粮食。
当这个时候,禹在外奔波(bō)八年(nián),多(duō)次(cì)经过家门都没有(yǒu)进去,即使想要耕种,行吗?”
“后稷教导百(bǎi)姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟了(le),百姓得以生存繁(fán)殖。
关于做人的道理,单是吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住得安逸却(què)没(méi)有教化,便和禽兽近(jìn)似(shì)了。
唐尧又(yòu)为(wèi)此(cǐ)担忧,派契做司徒,把人与人(rén)之间应有的关(guān)系(xì)的道理(lǐ)教(jiào)给百(bǎi)姓:父子之间有(yǒu)骨肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫(fū)妇之间有(yǒu)内外之(zhī)别(bié),长幼之间有尊卑之序,朋(péng)友之(zhī)间(jiān)有诚信之德(dé)。
唐尧说(shuō):‘使百姓勤劳,使他们归(guī)附,使(shǐ)他们正(zhèng)直,帮(bāng)助他们,使(shǐ)他们得到(dào)向善之(zhī)心,又随着救(jiù)济他们,对(duì)他们施(shī)加恩惠(huì)。
’唐尧为百姓这样担忧,还有空(kōng)闲去耕种(zhǒng)吗?”
“唐尧把得不到舜(shùn)作为自(zì)己的忧虑,舜(shùn)把得(dé)不到禹(yǔ)、皋陶作为自己(jǐ)的忧虑。
把地种不好作为自己忧(yōu)虑的人,是农民。
把(bǎ)财物(wù)分给别人(rén)叫做惠,教(jiào)导别人向(xiàng)善叫(jiào)做(zuò)忠,为天下找到贤人叫做(zuò)仁。
所以把(bǎ)天下(xià)让给别人是(shì)容易的(de),为(wèi)天下找到贤人却很难。
孔子说:‘尧作为君主,真伟大(dà)啊!只有天(tiān)最伟大,只有尧(yáo)能效法天(tiān)。
广大(dà)辽阔啊,百姓不能用(yòng)语言来形容!舜(shùn)真是个(gè)得君主之道的人啊!崇高啊,有天下却不事事过问(wèn)!’尧舜(shùn)治理下,难(nán)道不要费心思吗?只不过不用(yòng)在耕种上罢了!”
陈相说:“如果顺从许子的学(xué)说,市价就不会(huì)不(bù)同,国都里就(jiù)没有欺诈行为。
即使让身高(gāo)五尺的孩子(zi)到(dào)市集去,也没有人(rén)欺(qī)骗他。
布匹和丝织(zhī)品,长(zhǎng)短相同价钱就相同;
麻(má)线和丝絮,轻重相(xiāng)同(tóng)价钱就相同;
五谷(gǔ)粮食,数量相同价钱就(jiù)相同;
鞋子,大(dà)小(xiǎo)相同价钱(qián)就相同。
”
孟子说(shuō):“物品的(de)价格(gé)不一致(zhì),是物(wù)品(pǐn)的本性决定的。
有的相差一倍到五倍,有的(de)相差十(shí)倍百(bǎi)倍,有的相差千倍万倍。
您让它们平列等同起来,这(zhè)是使天下混乱(luàn)的做(zuò)法。
制(zhì)作粗(cū)糙的(de)鞋子(zi)和制作精(jīng)细的鞋子卖同样(yàng)的价钱,人(rén)们(men)难道会去做精细的鞋子(zi)吗?按照(zhào)许子的(de)办(bàn)法去(qù)做,便(biàn)是彼此带领(lǐng)着去干弄虚(xū)作假的(de)事(shì),哪里能治好国家!”
许行简介许(xǔ)行生于楚宣(xuān)王至楚怀(huái)王时期。
依托远古(gǔ)神农(nóng)氏“教民(mín)农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者(zhě)与民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻(má)短衣,在江汉间打草(cǎo)织席为生。
滕(téng)文公元(yuán)年(公元(yuán)前332年(nián)),许行率门徒自楚抵滕国。
滕文公根据(jù)许(xǔ)行的要求,划给(gěi)他一块(kuài)可以耕种(zhǒng)的土地,经营效果甚好。
大儒家陈(chén)良之(zhī)徒陈相及弟、陈辛(xīn)带(dài)着农具从宋国来到滕国拜许行(xíng)为师(shī),摒弃了(le)儒学观点,成(chéng)为农(nóng)家(jiā)学派的忠(zhōng)实信徒。
同年孟轲(kē)游滕,遇到陈相,了一场(chǎng)历史上(shàng)著名的“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕(téng)文公》)。
许行(xíng)农家思想的核(hé)心(xīn)是反对不(bù)劳而食。
他(tā)以(yǐ)农(nóng)事为主(zhǔ)业,同时(shí)也从事手工(gōng)业生产,他还意识到市场货物(wù)交换的重要作用,并对物价方面有较(jiào)深入的研(yán)究、认(rèn)识。
许(xǔ)行以其独到的(de)农家思想见解(jiě)和实(shí)践活动,对后世的(de)农业社会和农业思想模式产生了巨大的影(yǐng)响。
孟(mèng)子简介孟(mèng)子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一(yī)说字子车或子(zi)居(jū))。
战国时(shí)期鲁国人(rén),鲁(lǔ)国(guó)庆父后(hòu)裔。
中国古(gǔ)代(dài)著名思想家、教育家(jiā),战国时期儒家代表人物。
著有《孟(mèng)子》一书。
孟子继承(chéng)并发扬了孔子的(de)思(sī)想(xiǎng),成为仅(jǐn)次(cì)于孔子的一(yī)代儒家宗师,有“亚圣”之称(chēng),与孔子合称为“孔(kǒng)孟”。
许行原(yuán)文及(jí)翻译及(jí)注释古诗文网
古诗文许(xǔ)行原文(wén)及(jí)翻译及注释(shì)如(rú)下:
一、原文
有(yǒu)为神农之言者许(xǔ)行(xíng),自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁(rén)政,愿受(shòu)一廛(chán)而为氓。
”文公与(yǔ)之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食(shí)。
陈良之(zhī)徒(tú)陈相(xiāng),与(yǔ)其弟辛(xīn),负(fù)来耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人(rén)之政(zhèng),是亦圣人(rén)也,愿为圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许行而大悦(yuè),尽弃其(qí)学而学焉。
陈相(xiāng)见(jiàn)孟(mèng)子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤(xián)君(jūn)也(yě);虽然,未(wèi)闻道(dào)也(yě)。
贤(xián)者与民并耕而食,页飧而治。
今也,滕有仓廪(lǐn)府(fǔ)库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟(sù)而后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不(bù)自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许(xǔ)子以釜甑(zèng)爨,以铁耕(gēng)乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”
“以粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂为厉农夫哉(zāi)?且(qiě)许子何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸(zhū)其(qí)宫(gōng)中而用(yòng)之?何为纷纷然与百工交易?何(hé)许子之不(bù)惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然则治天下,独(dú)可(kě)耕且为与?有大(dà)人(rén)之事,有小(xiǎo)人之事。
且一人(rén)之身而百工之所为备,如必自为(wèi)而(ér)后用之(zhī),是率天下而路也。
故曰:或劳(láo)心(xīn),或劳力(lì),劳心者治人,劳(láo)力者(zhě)治于(yú)人;治于人(rén)者食人,治人者(zhě)食于人,天下(xià)之(zhī)通义也。
”
“当尧之时(shí),天下犹未平。
洪水横流(liú),泛滥于天下(xià)。
草木畅(chàng)茂(mào),禽兽繁(fán)殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人(rén)。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国。
尧(yáo)独(dú)忧之(zhī),举(jǔ)舜而敷治焉(yān)。
舜(shùn)使益(yì)掌火;益(yì)烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃(táo)匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;决(jué)汝汉,排(pái)淮泗,而注之江;然后中国可得而(ér)食(sh咋能把自己弄成小喷泉呢,如何把女朋友弄成小喷泉í)也(yě)。
当(dāng)是时也,禹八年于外(wài),三过其门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研究神农学说(shuō)的人许行,从楚国(guó)来到滕国,走到门前(qián)禀告滕(téng)文公说:“远方的人,听说您实行仁(rén)政,愿(yuàn)意接受一(yī)处住(zhù)处做您的百姓。
”滕文公给了(le)他(tā)住处。
他的徒弟几(jǐ)十(shí)人(rén),都穿(chuān)粗麻布的(de)衣物(wù),靠编(biān)鞋织席为生。
陈良的埋让徒(tú)弟(dì)陈相,和(hé)他的弟弟(dì)陈辛,背了农具某和耜从宋国(guó)来到滕国,对膝文公(gōng)说:“听说您实行圣(shèng)人的政治主张,这也算是(shì)圣人(rén)了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见简陆到许(xǔ)行(xíng)后非常(cháng)高(gāo)兴,完全放弃了(le)他原来所学的东西而向(xiàng)许(xǔ)行(xíng)学习。
陈相来见孟子,转述许行的话说道(dào):“滕(téng)国的国(guó)君,的确是贤德的君主;虽然这样,还(hái)没听到治国的(de)真道理。
贤君应和百姓一起耕作(zuò)而取得食物(wù),一面(miàn)做(zuò)饭,一面治理天下。
现在,滕国有的是粮(liáng)仓和收藏财物布(bù)帛的(de)仓库,那么这就是使百(bǎi)姓困苦(kǔ)来养肥(féi)自己,哪里算得上(shàng)贤(xián)呢(ne)!”
孟子问:“许子一定要(yào)自(zì)己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“许子一定要自己织布(bù)然后才(cái)穿衣物吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿(chuān)未经纺织的粗麻布衣(yī)。
”孟子说:“许子戴(dài)帽子(zi)吗(ma)?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢(juàn)做的帽(mào)子。
”孟子(zi)说:“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)为什(shén)么不自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕(gēng)种有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用(yòng)铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子(zi)说:“是自(zì)己制(zhì)造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食(shí)换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换农具炊具不算伤害(hài)了陶匠铁匠;陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的农具炊具换(huàn)粮食,难道能(néng)算是伤害了农(nóng)夫吗?再说许(xǔ)子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都是从自己(jǐ)家里(lǐ)拿来(lái)用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进(jìn)行交(jiāo)换呢?为什么许子这(zhè)样地(dì)不怕(pà)麻烦呢?”
陈相(xiāng)说(shuō):“各种工匠的(de)活(huó)儿本来(lái)就不可能(néng)又种(zhǒng)地又兼着干。
”孟子说(shuō);“这(zhè)样说来(lái),那末(mò)治理天(tiān)下难道就可以又种地又兼(jiān)着干(gàn)吗?有做官(guān)的人千的(de)事(shì),有(yǒu)当百姓的人干的事。
况且一个人(rén)的生活,各种工匠制造的东西都要具备,如果一定(dìng)要自(zì)己制造然后才用,这(zhè)是带着(zhe)天下的人奔走(zǒu)在道路上不(bù)得安宁。
所以说:有的人使(shǐ)用(yòng)脑力,有的人使(shǐ)用体力。
使用脑(nǎo)力的人统治别人,弯咐局使用体力的(de)人被人统治;被人(rén)统治的人供(gōng)养别(bié)人,统治别人(rén)的人被(bèi)人供养,这(zhè)是(shì)天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定。
大(dà)水(shuǐ)乱流,到处(chù)泛滥。
草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁(xié)人们。
鸟兽所走的道路(lù),遍布(bù)在中原地带。
唐尧(yáo)暗自为此担(dān)忧(yōu),选拨(bō)舜来(lái)治理。
舜派(pài)益(yì)管火,益放(fàng)大火(huǒ)焚烧山野(yě)沼泽地(dì)带的草木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了。
舜又派(pài)禹(yǔ)疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯(luò)水(shuǐ),让它们流(liú)入海(hǎi)中;掘通(tōng)妆水、汉(hàn)水(shuǐ),排(pái)除淮河(hé)、泗水的淤(yū)塞,让它(tā)们流入(rù)长江。
这(zhè)样(yàng)一(yī)来,中原地带才能够耕(gēng)种并(bìng)收获粮食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进去,即使想要耕种,可(kě)以吗(ma)?”
三、注(zhù)释
1、为:治、研(yán)究。
指农家学(xué)派(pài)的学(xué)说。
2、滕:国名,在(zài)今山东滕县西南。
3、踵:脚后(hòu)跟。
这里指走(zǒu)到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓(máng):指从(cóng)别国迁来的人。
6、与:给(gěi)。
7、处:住所。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐:粗布衣服,当时(shí)的贫苦人所穿。
10、屦(jù):草(cǎo)鞋,麻鞋(xié)。
11、陈(chén)良(liáng):楚(chǔ)国人(rén),是儒家学派的。
12、来耜:古代(dài)的农(nóng)具(jù)。
13、道:名词(cí),指许(xǔ)行所(suǒ)认为的古圣贤治(zhì)国之道。
14、贤者:指(zhǐ)古(gǔ)代的(de)贤(xián)君。
15、并(bìng):一起。
16、赛:早饭。
17、殡(bìn):晚(wǎn)饭(fàn)。
18、饕飧:在(zài)这里用如(rú)动词,指自己(jǐ)做饭。
19、治:指治(zhì)理天下。
20、厉(lì)民(mín):使人民闲苦(kǔ)。
21、自(zì)养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠(guān):用如动(dòng)词(cí),戴帽(mào)子(zi)。
24、素:生丝(sī)织成的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的(de)炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这(zhè)里指烧制陶(táo)器、冶制铁(tiě)器的(de)人。
31、舍(shě):只(zhǐ)。
32、纷(fēn)纷然:忙碌(lù)的样子。
33、惮:怕(pà)。
34、易:治,指种(zhǒng)好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子。
37、君哉:指得人(rén)君之道(dào)。
38、巍巍乎:高(gāo)大的样子。
39、贾(jiǎ):价格(gé)。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相若(ruò):相(xiāng)同。
44、不(bù)齐:不一样(yàng)、不一致。
45、情:本(běn)性。
作者简介
孟(mèng)子(约公元前372年到公元前289年),姬姓(xìng),孟氏(shì),名(míng)轲,字子舆,战国时(shí)期邹(zōu)国(今山东济宁(níng)邹城)人(rén)。
战(zhàn)国时期著名哲学家(jiā)、思想(xiǎng)家、政(zhèng)治家、教育家,儒家学派的代表人物之一(yī),地位仅次于(yú)孔子,与孔子并称(chēng)孔孟(mèng)。
宣扬仁(rén)政(zhèng),最早提出民贵君轻的思想。
代表作(zuò)有《鱼我所欲也》、《得道(dào)多助,失道寡助》、《生(shēng)于忧(yōu)患,死于安乐》、《富贵不(bù)能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 咋能把自己弄成小喷泉呢,如何把女朋友弄成小喷泉
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了