文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译注释,文言(yán)文许行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻译(yì)及注释是(shì)本文整(zhěng)理了《许行》原文以及翻译(yì)和文中(zhōng)人物简(jiǎn)介(jiè),欢(huān)迎阅读的。
关(guān)于文言(yán)文许行原文及(jí)翻(fān)译注释,文言文(wén)许行原文及翻译及注释(shì)以(yǐ)及文言(yán)文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译拼音,文(wén)言文许行原文及翻译及注释,许行古文,许(xǔ)行原文(wén)及翻(fān)译(yì)古文岛等问(wèn)题,小编将为你整理以下知(zhī)识:
文言文(wén)许行原(yuán)文及翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻译(yì)及(jí)注释
本文(wén)整(zhěng)理了(le)《许行》原文以及翻(fān)译和文(wén)中人物简介(jiè),欢迎阅读。《许行(xíng)》原文有为(wèi)神(shén)农之言者许行,自(zì)楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远(yuǎn)方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十(shí)人(rén),皆衣(yī)褐(hè),捆(kǔn)屦织席以为食(shí)。
陈良之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣(shèn一寸是多长多少厘米,一寸是多长多宽g)人之政,是亦(yì)圣人也,愿为(wèi)圣人氓(máng)。
”
陈相见许行而大悦(yuè),尽弃其(qí)学而学(xué)焉。
陈相见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;
虽然,未闻(wén)道也。
贤(xián)者(zhě)与民并耕而(ér)食(shí),饔飧而治。
今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许(xǔ)子必织布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于(yú)耕(gēng)。
”曰:“许子(zi)以釜甑爨(cuàn),以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。
”
“以(yǐ)粟易械器(qì)者(zhě),不为厉陶冶;
陶(táo)冶亦以(yǐ)其械器易粟者,岂(qǐ)为厉(lì)农(nóng)夫哉?且(qiě)许子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸(zhū)其宫中(zhōng)而用之?何为纷纷然与百(bǎi)工交易?何许子(zi)之不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且为也。
”“然则治天(tiān)下(xià),独可耕且为与(yǔ)?有大人之事,有(yǒu)小人之事。
且一人之身而百(bǎi)工之所为备(bèi),如(rú)必自为而后用之,是率(lǜ)天下(xià)而路(lù)也。
故曰(yuē):或劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳(láo)力者治(zhì)于人;
治(zhì)于人者(zhě)食人,治(zhì)人(rén)者食(shí)于(yú)人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹(yóu)未平。
洪水横流,泛滥(làn)于天下。
草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人(rén)。
兽(shòu)蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国。
尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。
舜(shùn)使益掌火;
益(yì)烈(liè)山(shān)泽(zé)而(ér)焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;
决汝(rǔ)汉(hàn),排淮泗(sì),而(ér)注(zhù)之江;
然后中国可得而食也(yě)。
当是(shì)时也(yě),禹八年于(yú)外,三(sān)过(guò)其门而不入(rù),虽(suī)欲耕,得乎?”
“后(hòu)稷(jì)教民稼(jià)穑(sè),树艺五谷,五谷(gǔ)熟(shú)而民人育。
人(rén)之有(yǒu)道(dào)也(yě),饱食煖(nuǎn)衣逸居而无教(jiào),则近于(yú)禽兽。
圣人有忧之(zhī),使契为司(sī)徒,教以(yǐ)人伦:父子有亲,君臣有(yǒu)义,夫妇有别,长(zhǎng)幼有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼(yì)之,使自得之,又从(cóng)而振(zhèn)德之。
’圣人之忧民(mín)如此,而暇(xiá)耕乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜(shùn)以不得(dé)禹、皋陶为(wèi)己忧。
夫以百亩之不易(yì)为(wèi)己忧者(zhě),农夫也。
分人以财谓(wèi)之惠,教人以善谓(wèi)之忠(zhōng),为天下得人者谓之仁。
是故(gù)以天下(xià)与人易(yì),为天下得人难。
孔(kǒng)子(zi)曰:‘大哉(zāi),尧之为君(jūn)!惟天为大(dà),惟尧(yáo)则之(zhī),荡荡乎,民无(wú)能名焉!君(jūn)哉(zāi),舜也(yě)!巍巍乎,有(yǒu)天下而不与焉(yān)!’尧(yáo)舜之(zhī)治天下,岂无所用其心哉?亦不用(yòng)于耕耳!”
“从(cóng)许(xǔ)子之道,则市贾不贰,国中(zhōng)无伪(wěi);
虽使五尺之童适(shì)市,莫之或(huò)欺。
布帛长(zhǎng)短(duǎn)同,则贾相(xiāng)若;
麻缕(lǚ)丝絮(xù)轻(qīng)重同,则(zé)贾相(xiāng)若;
五谷多寡(guǎ)同,则贾相若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或相(xiāng)倍蓰,或相什(shén)伯,或相千万。
子(zi)比而同之,是乱天下也。
巨(jù)屦小屦同贾,人岂为之哉?从(cóng)许子之道(dào),相率而为伪者(zhě)也,恶(è)能治国家!”
《许行》翻译有(yǒu)个研究神农学(xué)说的(de)人许行,从楚(chǔ)国来到滕(téng)国,走到门前禀告滕文(wén)公说:“远方的人,听说您实行(xíng)仁(rén)政,愿意(yì)接(jiē)受一处住所(suǒ)做您的百姓。
”滕文公给了他住(zhù)所。
他的门徒几十人,都穿粗麻(má)布的衣服(fú),靠(kào)编鞋织席为生(shēng)。
陈良(liáng)的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了(le)农具(jù)耒和耜从宋国(guó)来到滕国,对膝文公说:“听说您实行(xíng)圣(shèng)人的政治主张,这也算(suàn)是圣人了,我们愿意做(zuò)圣人的百姓。
”
陈相见到许行后非常(cháng)高兴,完全放(fàng)弃了他原来所学(xué)的东西而向许行(xíng)学习。
陈相(xiāng)来(lái)见孟(mèng)子,转述许行(xíng)的(de)话说道:“滕国的国君,的确(què)是(shì)贤(xián)德的君主;
虽然这样,还没听到(dào)治国的真(zhēn)道理(lǐ)。
贤君应和百姓(xìng)一起耕作(zuò)而(ér)取得食(shí)物(wù),一面做饭(fàn),一(yī)面(miàn)治理天下(xià)。
现在,滕(téng)国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这(zhè)就是(shì)使百(bǎi)姓困苦(kǔ)来养肥自(zì)己,哪里算得上贤呢!”
孟子问道:“许子(zi)一定要自(zì)己种庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)一定要自(zì)己织布然(rán)后(hòu)才穿衣服吗?”陈相说:“不(bù),许子(zi)穿未经纺织(zhī)的粗(cū)麻(má)布(bù)衣(yī)。
”孟(mèng)子说(shuō):“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽(mào)子。
”孟(mèng)子(zi)说:“戴(dài)什么(me)帽(mào)子(zi)?”陈相(xiāng)说:“戴生(shēng)绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕(gēng)种有(yǒu)妨碍(ài)。
”孟子(zi)说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子(zi)说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟(mèng)子说:“用粮(liáng)食换农具炊具不算损害了陶匠铁匠(jiàng);
陶匠铁匠(jiàng)也是(shì)用(yòng)他们的农具(jù)炊具换粮食,难道能算(suàn)是(shì)损害(hài)了农夫吗?再说(shuō)许子为什么不自(zì)己(jǐ)烧陶炼铁(tiě),使得一切东西都是从自己家里(lǐ)拿(ná)来用(yòng)呢(ne)?为(wèi)什么忙忙碌碌(lù)地同各种工匠(jiàng)进行交换呢(ne)?为(wèi)什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可(kě)能(néng)又种地(dì)又兼着干。
”孟(mèng)子说;
“这样说来,那末治理天下难(nán)道就可以又种地(dì)又兼着干吗?有做官的人干的事,有(yǒu)当百姓的(de)人干(gàn)的事。
况且(qiě)一个人的生活,各(gè)种工匠制造(zào)的(de)东(dōng)西都要具备,如果一定(dìng)要自(zì)己制(zhì)造然后才(cái)用,这是带着天下的人奔(bēn)走在道路上不得安宁(níng)。
所以说:有的人使用脑力(lì),有的人使用体力。
使用脑(nǎo)力(lì)的人统治别人,使用体力的人被人统治;
被人统治的人供(gōng)养别人,统治别人的(de)人被人供养,这是天(tiān)下一(yī)般的(de)道理。
”
“当唐(táng)尧(yáo)的时候,天下还(hái)没有平定(dìng)。
大(dà)水乱流,到(dào)处泛滥。
草(cǎo)木(mù)生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野(yě)兽威胁人(rén)们。
鸟兽所走的道路,遍布(bù)在中原(yuán)地带。
唐(táng)尧暗自为(wèi)此(cǐ)担忧,选拨舜来治理。
舜派(pài)益管火,益放大火焚(fén)烧山野沼泽(zé)地带的草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来了。
舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们(men)流(liú)入海中(zhōng);
掘通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗(sì)水的(de)淤塞(sāi),让它们流入(rù)长江。
这样一来,中原地带(dài)才(cái)能够耕种并收获粮食。
当这个时候,禹在(zài)外奔波八年,多次经过(guò)家门都没有(yǒu)进(jìn)去,即(jí)使想要耕种,行吗?”
“后稷教导(dǎo)百姓耕种收割,种植庄稼(jià),庄(zhuāng)稼成熟了,百姓得(dé)以生(shēng)存(cún)繁殖。
关于做人的道理(lǐ),单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有教(jiào)化,便和禽兽近似了。
唐尧(yáo)又为此担忧,派契做司徒,把人(rén)与人(rén)之间应有的(de)关(guān)系的道(dào)理教给百姓:父子之间有骨肉(ròu)之亲(qīn),君臣之间有礼(lǐ)义(yì)之道,夫(fū)妇之间有内外(wài)之别(bié),长幼(yòu)之间有尊卑之序,朋友之间有诚信之德(dé)。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使(shǐ)他们(men)归附,使他们正直,帮助他们(men),使他们得到向善之心(xīn),又(yòu)随着救济他们,对他们施加恩(ēn)惠。
’唐尧为百姓(xìng)这样担忧,还有空闲(xián)去(qù)耕种吗?”
“唐尧把得不到舜作为自己的忧虑,舜把得不(bù)到禹、皋陶作(zuò)为自己的忧虑(lǜ)。
把地种不好作为自己忧虑的人,是农民。
把财物分给别(bié)人(rén)叫做惠(huì),教(jiào)导别人向(xiàng)善叫做忠,为天下找到贤人叫(jiào)做仁(rén)。
所以把天下让给别人是容易的,为(wèi)天下找到贤人却很(hěn)难(nán)。
孔子说:‘尧(yáo)作为(wèi)君主,真(zhēn)伟大(dà)啊!只有天最伟大,只有尧能效(xiào)法天(tiān)。
广大辽阔啊(a),百(bǎi)姓(xìng)不(bù)能用语言来形容!舜真是个得君主之(zhī)道的人啊!崇高啊,有(yǒu)天下却不事(shì)事过问!’尧舜治理下,难(nán)道不要费(fèi)心思吗(ma)?只不过(guò)不用在耕(gēng)种上罢了!”
陈(chén)相说:“如果(guǒ)顺(shùn)从许(xǔ)子(zi)的学说,市价就不会不同,国都(dōu)里就没有(yǒu)欺诈(zhà)行为。
即使让身高五尺的(de)孩子到(dào)市(shì)集(jí)去,也(yě)没有人(rén)欺骗他。
布匹和丝织品,长短相同价钱就相(xiāng)同;
麻(má)线和丝絮,轻(qīng)重相同价(jià)钱(qián)就(jiù)相同;
五谷粮食(shí),数量(liàng)相同价钱就(jiù)相同;
鞋(xié)子(zi),大小相同价钱(qián)就相同(tóng)。
”
孟子说(shuō):“物品的(de)价格不一致(zhì),是(shì)物品的(de)本(běn)性决定的。
有的相差一(yī)倍到五倍,有的(de)相差十(shí)倍百倍,有的相差千倍万(wàn)倍。
您(nín)让它们平列等同起来,这是使天下混乱的做法(fǎ)。
制作(zuò)粗糙(cāo)的(de)鞋子和(hé)制作精(jīng)细的鞋子卖同样的价钱(qián),人们难道会去做(zuò)精细的鞋子吗?按照许子的办法去做,便是彼此(cǐ)带(dài)领着去干弄虚作假的事,哪里(lǐ)能治好国家(jiā)!”
许行简介许(xǔ)行(xíng)生(shēng)于楚宣王至楚怀(huái)王时(shí)期。
依托远古神(shén)农氏“教民(mín)农耕”之(zhī)言,主张“种粟(sù)而(ér)后食”“贤者(zhě)与民并耕而(ér)食,饔飨而治”,一寸是多长多少厘米,一寸是多长多宽带领门徒数十(shí)人,穿粗麻(má)短衣,在江汉间(jiān)打草织席为生(shēng)。
滕文公元年(公元(yuán)前332年),许行率门徒(tú)自楚抵滕国。
滕文公根据许行的要(yào)求,划(huà)给他一块可以耕种的土地(dì),经营效果甚好(hǎo)。
大儒家(jiā)陈良之徒陈(chén)相及弟、陈辛带着农具从(cóng)宋国来到滕国拜许行为师,摒(bǐng)弃了儒学观点,成(chéng)为农(nóng)家学(xué)派的(de)忠实信徒。
同年孟(mèng)轲游滕,遇(yù)到(dào)陈相,了(le)一场历(lì)史上著名(míng)的“农”“儒”论战(《孟子(zi)·滕文公》)。
许行农家思想的核心是反对(duì)不劳而食。
他以农事为(wèi)主业,同时也(yě)从(cóng)事手工(gōng)业生产,他(tā)还意(yì)识到市场(chǎng)货(huò)物交换的重要作(zuò)用,并对物价方面有较深入的研(yán)究、认识。
许行以其独到的农(nóng)家(jiā)思想见解和实践活动,对后世的农业社会(huì)和农(nóng)业思想模式产生了(le)巨大(dà)的(de)影响。
孟(mèng)子简介(jiè)孟(mèng)子(前372年-前289年),名(míng)轲,字子舆(yú)(待(dài)考,一说(shuō)字(zì)子车或子居(jū))。
战国时期鲁国人(rén),鲁国庆父后(hòu)裔(yì)。
中(zhōng)国古(gǔ)代著名思想(xiǎng)家、教育家,战国时期儒家代表人物。
著有《孟子》一书。
孟子继承并发(fā)扬了孔子的思想,成为仅次于孔子的一(yī)代儒家宗(zōng)师,有“亚圣”之称,与(yǔ)孔子合称为(wèi)“孔孟(mèng)”。
许行原文及(jí)翻译(yì)及注释古诗文网
古诗(shī)文许行原文及翻译及注释(shì)如下:
一、原(yuán)文(wén)
有为神(shén)农之(zhī)言者(zhě)许(xǔ)行(xíng),自楚之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远(yuǎn)方(fāng)之人,闻君行(xíng)仁(rén)政,愿受一(yī)廛而为氓。
”文公与(yǔ)之(zhī)处。
其徒数十人(rén),皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是亦(yì)圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其(qí)学而(ér)学焉。
陈(chén)相见(jiàn)孟子,道(dào)许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。
贤者与民并耕而食,页飧而治。
今也(yě),滕有仓(cāng)廪府库,则是(shì)厉民而自养(yǎng)也,恶(è)得(dé)贤!”
孟子曰:“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必(bì)织(zhī)布然后衣(yī)乎?”曰:“否,许(xǔ)子(zi)衣(yī)褐(hè)。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自(zì)织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟(sù)易械(xiè)器(qì)者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂为厉农(nóng)夫(fū)哉?且许子何不为陶(táo)冶(yě),舍皆取诸其宫(gōng)中而用之?何为纷纷然与百工交(jiāo)易(yì)?何(hé)许(xǔ)子之不(bù)惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然则治天(tiān)下,独可耕且为与(yǔ)?有大人之事,有小(xiǎo)人之事。
且一人(rén)之(zhī)身(shēn)而百(bǎi)工之所为备,如(rú)必(bì)自(zì)为而(ér)后用之,是率天下而路也。
故(gù)曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者(zhě)治人(rén),劳(láo)力(lì)者治于人(rén);治(zhì)于人者食人,治人者食于(yú)人,天下之通义也。
”
“当(dāng)尧之时,天下犹(yóu)未(wèi)平。
洪水横流,泛滥于(yú)天下。
草(cǎo)木畅(chàng)茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽(shòu)蹄(tí)鸟迹(jì)之道,交于(yú)中(zhōng)国。
尧独忧之,举舜(shùn)而(ér)敷治焉(yān)。
舜使益掌火;益烈山泽而(ér)焚(fén)之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;决汝(rǔ)汉,排淮泗(sì),而(ér)注之江;然后中国可(kě)得而食也。
当是时(shí)也(yě),禹八(bā)年于外,三过其门而(ér)不(bù)入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个(gè)研(yán)究神农学说的人许行,从(cóng)楚国(guó)来到滕国(guó),走到门前禀告(gào)滕文公说:“远(yuǎn)方(fāng)的人,听(tīng)说您(nín)实行仁(rén)政,愿意接受一(yī)处住处(chù)做您的百姓。
”滕文公给了他住处。
他(tā)的徒弟(dì)几十(shí)人(rén),都穿粗麻(má)布的衣(yī)物(wù),靠编鞋(xié)织席为生。
陈良(liáng)的埋让徒弟陈(chén)相,和他的弟弟陈辛(xīn),背了农具某(mǒu)和耜从宋(sòng)国来到滕国,对(duì)膝文公(gōng)说:“听说您实行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我(wǒ)们(men)愿(yuàn)意做圣人的百姓。
”
陈相(xiāng)见(jiàn)简陆到许行后(hòu)非常高(gāo)兴,完全放弃了(le)他(tā)原来所学的东西而向许行学(xué)习。
陈(chén)相来见(jiàn)孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;虽然(rán)这样,还没听到治国(guó)的真道(dào)理。
贤(xián)君应和百姓(xìng)一起耕作而(ér)取得食物,一面做(zuò)饭,一面治理天下。
现在,滕国有的是粮仓和收(shōu)藏(cáng)财物布帛(bó)的仓库(kù),那么这就(jiù)是使百姓困苦来养(yǎng)肥自(zì)己,哪里算(suàn)得上贤呢!”
孟子问:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子(zi)说:“许子一定要(yào)自己织(zhī)布然后才穿衣物吗?”陈(chén)相说:“不,许(xǔ)子(zi)穿(chuān)未经纺织(zhī)的粗麻(má)布衣。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食换的(de)。
”孟子(zi)说:“许子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种(zhǒng)有妨碍。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自己制造(zào)的(de)吗?”陈(chén)相说(shuō):“不(bù),用(yòng)粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食(shí)换(huàn)农具炊具不(bù)算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠(jiàng)也(yě)是用他们的农具炊(chuī)具换粮食(shí),难道(dào)能算(suàn)是伤害了农(nóng)夫吗?再说许子(zi)为(wèi)什么不自己烧(shāo)陶炼(liàn)铁,使得(dé)一切东西都是从自己家里(lǐ)拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么许子这(zhè)样地不(bù)怕麻(má)烦(fán)呢?”
陈相说:“各种工匠(jiàng)的活儿本来就不可能又种地又兼着干。
”孟子说;“这样说来,那末治理天下(xià)难(nán)道就(jiù)可以(yǐ)又(yòu)种地又兼着(zhe)干吗?有做官的人千的事(shì),有当百姓的人干(gàn)的事(shì)。
况且一(yī)个人的生活,各种工(gōng)匠制造(zào)的(de)东西都(dōu)要具备,如果一定(dìng)要(yào)自己制造然后才用,这是带(dài)着天下的人奔走在道路上不得安宁(níng)。
所以(yǐ)说:有的人使(shǐ)用脑力,有的人使用(yòng)体力。
使用脑力的人统治别人(rén),弯咐(fù)局使用体力的(de)人被人统治;被人统治的人(rén)供养别人,统(tǒng)治别(bié)人的人被人(rén)供养(yǎng),这是天(tiān)下一般的道理(lǐ)。
”
“当唐尧的(de)时候,天下还没有(yǒu)平定。
大水乱(luàn)流,到处泛(fàn)滥。
草木生长茂盛,禽(qín)兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威(wēi)胁人们。
鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布在中原地带(dài)。
唐尧暗(àn)自为(wèi)此担忧(yōu),选拨舜来治理。
舜派益管火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地(dì)带的(de)草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起(qǐ)来(lái)了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水(shuǐ),让它(tā)们流(liú)入海中;掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的(de)淤塞,让它(tā)们流入长江。
这样(yàng)一来(lái),中原地(dì)带才(cái)能够耕种并收获(huò)粮食。
当(dāng)这个时(shí)候,禹在外奔波八年,多(duō)次经过(guò)家门都没(méi)有进(jìn)去(qù),即使想要耕种,可(kě)以吗(ma)?”
三、注释
1、为:治(zhì)、研究。
指农家学派的学说。
2、滕:国名,在今(jīn)山东(dōng)滕县西南。
3、踵(zhǒng):脚后跟。
这里指走到。
4、廛(chán):一般(bān)百姓的(de)住宅(zhái)。
5、氓:指从别国迁来的(de)人。
6、与:给(gěi)。
7、处:住(zhù)所。
8、衣:穿。
9、褐:粗(cū)布衣(yī)服,当时的贫苦(kǔ)人所穿。
10、屦(jù):草鞋,麻鞋(xié)。
11、陈良:楚国人(rén),是儒家学派(pài)的。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名(míng)词,指许(xǔ)行(xíng)所认(rèn)为的古圣(shèng)贤治国之道。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并(bìng):一起。
16、赛(sài):早饭。
17、殡(bìn):晚饭。
18、饕飧:在这里用如动词(cí),指自己做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使人民闲(xián)苦。
21、自养:供养自己(jǐ)。
22、恶(è):哪里。
23、冠(guān):用(yòng)如动词,戴帽子(zi)。
24、素:生(shēng)丝织成的(de)绢(juàn)帛(bó),不染色。
25、害(hài):妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的(de)蒸(zhēng)东西的炊具。
28、爨:烧(shāo)火做饭。
29、械(xiè)器:指农(nóng)具、炊(chuī)具。
30、陶冶:这里指烧(shāo)制陶器、冶制铁(tiě)器的人(rén)。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的(de)样(yàng)子。
33、惮:怕。
34、易:治(zhì),指种(zhǒng)好(hǎo)田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子。
37、君哉:指得人(rén)君之(zhī)道。
38、巍巍(wēi)乎:高大的样子。
39、贾:价格(gé)。
40、国:国(guó)都。
41、伪:欺(qī)诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相(xiāng)同。
44、不齐:不(bù)一样(yàng)、不(bù)一(yī)致。
45、情(qíng):本性。
作者简介
孟子(约公元前372年(nián)到(dào)公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆(yú),战国时(shí)期邹国(guó)(今山东济宁邹城)人。
战国时期著(zhù)名哲学家(jiā)、思(sī)想家、政治(zhì)家(jiā)、教育家,儒(rú)家学派的(de)代表人物之(zhī)一,地(dì)位仅次于孔子(zi),与孔子并称孔孟。
宣(xuān)扬仁(rén)政,最早提出民(mín)贵(guì)君轻的(de)思(sī)想。
代表作有(yǒu)《鱼我(wǒ)所欲(yù)也》、《得道多助,失道(dào)寡助》、《生于忧患(huàn),死于安(ān)乐(lè)》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 一寸是多长多少厘米,一寸是多长多宽
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了