橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

辍耕之垄上的意思,垄上的意思是什么

辍耕之垄上的意思,垄上的意思是什么 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻译(yì)注释(shì),文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译及注释是(shì)本(běn)文(wén)整理了《许行》原文以及翻译(yì)和文中人(rén)物简介,欢迎阅(yuè)读的。

  关于文言文(wén)许行原文及翻译注释(shì),文言文许行原文(wén)及翻译及注释以及文言文许行原文及翻译注释,文言(yán)文(wén)许行原文及翻译拼音,文言(yán)文许行原文(wén)及(jí)翻译及注释,许(xǔ)行古文,许行原文及(jí)翻译古文岛等问题(tí),小编(biān)将为你(nǐ)整理(lǐ)以下知(zhī)识(shí):

文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译及注释

  本文整理了《许行》原文以及翻译(yì)和文中人物简介,欢(huān)迎(yíng)阅读。《许行》原文

  有(yǒu)为神(shén)农之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门(mén)而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数(shù)十人,皆衣褐(hè),捆屦织席以为食。

  陈(chén)良之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负耒(lěi)耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦(yuè),尽弃其学而学焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道(dào)许(xǔ)行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,饔飧而治(zhì)。

  今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许(xǔ)子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否(fǒu)。

  许子(zi)衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自(zì)力之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者,不为厉陶冶;

  陶冶(yě)亦以其(qí)械(xiè)器易粟者,岂为(wèi)厉农(nóng)夫哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用(yòng)之?何为纷(fēn)纷然与(yǔ)百工交易?何许子(zi)之(zhī)不惮(dàn)烦?”

  曰(yuē):“百(bǎi)工(gōng)之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独(dú)可耕(gēng)且为与?有大人之(zhī)事,有小人之事(shì)。

  且(qiě)一(yī)人之身而百工之所为备,如必自为(wèi)而后(hòu)用之,是率天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳力(lì)者治于(yú)人;

  治于人者食人,治人者食于人,天下(xià)之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未(wèi)平。

  洪水横流,泛滥于(yú)天下。

  草(cǎo)木畅(chàng)茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧(yáo)独忧之(zhī),举舜而敷治焉。

  舜使(shǐ)益掌(zhǎng)火;

  益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃(táo)匿。

  禹疏九(jiǔ)河(hé),瀹济漯(luò),而(ér)注诸海;

  决汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);

  然后中国可得而食也。

  当是时也,禹(yǔ)八年于外,三过其(qí)门而(ér)不入,虽欲耕,得(dé)乎?”

  “后稷(jì)教(jiào)民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人(rén)育。

  人之(zhī)有(yǒu)道也(yě),饱食煖(nuǎn)衣(yī)逸(yì)居而无教,则近于禽兽。

  圣人(rén)有忧之(zhī),使契为(wèi)司徒,教以人伦:父子有(yǒu)亲,君臣有义,夫妇有别,长幼(yòu)有(yǒu)叙,朋友有(yǒu)信。

  放勋曰:‘劳(láo)之来之,匡(kuāng)之直之,辅之(zhī)翼之,使(shǐ)自得之,又从而振德(dé)之。

  ’圣人之忧(yōu)民如此(cǐ),而暇耕乎?”

  “尧以不(bù)得舜(shùn)为(wèi)己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧(yōu)。

  夫以百亩(mǔ)之不易为(wèi)己忧者(zhě),农(nóng)夫也。

  分人以(yǐ)财谓之惠,教(jiào)人以善谓之(zhī)忠(zhōng),为天下(xià)得人者谓之仁。

  是故以天(tiān)下与人易,为天下(xià)得人难。

  孔子曰:‘大(dà)哉,尧(yáo)之为君!惟(wéi)天为大,惟尧(yáo)则(zé)之,荡(dàng)荡(dàng)乎,民无能名焉!君哉,舜(shùn)也(yě)!巍(wēi)巍(wēi)乎,有天(tiān)下而不与焉!’尧(yáo)舜之治(zhì)天下,岂无所用(yòng)其(qí)心哉?亦不用(yòng)于耕耳!”

  “从(cóng)许子之道,则市贾(jiǎ)不贰,国中(zhōng)无伪(wěi);

  虽使五尺之童(tóng)适市,莫之或欺。

  布(bù)帛(bó)长短同,则贾相若;

  麻缕(lǚ)丝(sī)絮轻重同,则贾相若;

  五(wǔ)谷多寡同,则贾(jiǎ)相若;

  屦大小同,则贾相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物之不(bù)齐,物(wù)之情也(yě)。

  或相倍(bèi)蓰,或相什伯,或相千万。

  子比而同之(zhī),是乱天下也。

  巨屦小屦同贾,人岂(qǐ)为之哉?从许子之道,相率(lǜ)而为伪者也,恶能治国家(jiā)!”

《许行》翻译

  有个研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人(rén),听说您实行仁政(zhèng),愿意接受一(yī)处住所(suǒ)做您(nín)的(de)百姓。

  ”滕(téng)文(wén)公给了他住所。

  他的(de)门徒几十人,都穿粗麻布的(de)衣服,靠编鞋织(zhī)席为生。

  陈良的(de)门徒(tú)陈相,和(hé)他的弟弟(dì)陈辛,背了农(nóng)具耒(lěi)和(hé)耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝(xī)文公(gōng)说:“听说(shuō)您实(shí)行圣人(rén)的政(zhèng)治主张,这也算是圣人了,我(wǒ)们愿意做(zuò)圣人(rén)的百(bǎi)姓(xìng)。

  ”

  陈(chén)相见(jiàn)到许(xǔ)行(xíng)后(hòu)非常高(gāo)兴(xīng),完(wán)全放弃了他原来(lái)所(suǒ)学(xué)的东西而向许行学习。

  陈相(xiāng)来见孟子(zi),转述许行(xíng)的话说道:“滕(téng)国(guó)的国君,的确(què)是贤德的君主;

  虽然这样,还没听到治国的真道理。

  贤君应和百姓一(yī)起耕作(zuò)而(ér)取得食物,一面做饭(fàn),一(yī)面治理天下(xià)。

  现在(zài),滕国有的是粮仓和收藏财物(wù)布帛的仓库,那么这就是(shì)使(shǐ)百姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里算得(dé)上贤呢!”

  孟子问(wèn)道:“许子一(yī)定要(yào)自己种(zhǒng)庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许子一定(dìng)要自己织布然(rán)后才穿衣服吗(ma)?”陈相说:“不(bù),许子穿未经(jīng)纺织的粗(cū)麻布(bù)衣。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴(dài)帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽(mào)子。

  ”孟子(zi)说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)为什么(me)不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对(duì)耕(gēng)种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自(zì)己制造(zào)的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算损害了陶(táo)匠(jiàng)铁(tiě)匠;

  陶匠铁匠(jiàng)也是用他(tā)们的(de)农具炊具换粮食,难道能算是损害了农夫吗?再说许(xǔ)子为什(shén)么不自己烧陶炼铁(tiě),使(shǐ)得一切东(dōng)西都是(shì)从自己(jǐ)家里拿来用呢?为(wèi)什么(me)忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什么许子这样(yàng)地不怕麻烦呢?”

  陈相说(shuō):“各(gè)种(zhǒng)工(gōng)匠的活儿(ér)本(běn)来(lái)就不可能又(yòu)种地又兼着干(gàn)。

  ”孟(mèng)子说;

  “这样说来,那末治理(lǐ)天(tiān)下难(nán)道就可(kě)以又种地又(yòu)兼着(zhe)干吗(ma)?有做(zuò)官(guān)的人干的事(shì),有当百姓(xìng)的人干的事。

  况且(qiě)一个人的生活,各种工匠(jiàng)制造的(de)东西都要具(jù)备,如(rú)果一定(dìng)要自己制造然后(hòu)才用(yòng),这是带着天(tiān)下的(de)人(rén)奔走在道路上不得(dé)安宁。

  所(suǒ)以说:有的人使用脑力,有的人使用体(tǐ)力。

  使用脑力的人统治别人(rén),使用(yòng)体力的人(rén)被人统治;

  被人统治的人(rén)供养别人,统治(zhì)别人的人被(bèi)人供养,这是(shì)天下一般的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候,天下还没有(yǒu)平定。

  大水乱流,到(dào)处(chù)泛滥。

  草木(mù)生(shēng)长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五(wǔ)谷都(dōu)不成熟,野(yě)兽威胁人(rén)们。

  鸟兽(shòu)所走的(de)道路,遍布(bù)在中原(yuán)地带。

  唐尧暗自(zì)为此(cǐ)担忧,选拨舜来治理。

  舜派(pài)益(yì)管(guǎn)火,益放大火焚烧山野沼泽地带的(de)草木(mù),野(yě)兽就(jiù)逃避躲藏起来了。

  舜(shùn)又派禹疏通九河(hé),疏导济(jì)水(shuǐ)、漯水(shuǐ),让它(tā)们流入海中(zhōng);

  掘通妆水、汉(hàn)水(shuǐ),排除淮河(hé)、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长江。

  这(zhè)样一来,中原地(dì)带才能够耕种并收(shōu)获粮食。

  当(dāng)这个时候(hòu),禹(yǔ)在(zài)外(wài)奔波八(bā)年(nián),多次经过家门都(dōu)没有进(jìn)去,即使想要耕种,行吗?”

  “后稷教导百姓耕种(zhǒng)收割,种植庄稼(jià),庄稼(jià)成熟了,百(bǎi)姓(xìng)得以生存繁殖。

  关于做人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住(zhù)得安逸却没有教化,便和禽(qín)兽近似了。

  唐(táng)尧又为(wèi)此担忧(yōu),派契(qì)做司徒,把人与(yǔ)人之间应有的关系的道理(lǐ)教给百姓(xìng):父(fù)子之间有骨肉之(zhī)亲,君臣之(zhī)间有礼义之道(dào),夫妇(fù)之(zhī)间有内(nèi)外之别,长幼之间(jiān)有尊卑之序,朋友之间(jiān)有诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们(men)归附,使他们正(zhèng)直(zhí),帮助他(tā)们,使他(tā)们(men)得到向善(shàn)之心,又随着救(jiù)济他(tā)们,对(duì)他们施(shī)加恩惠。

  ’唐尧为百姓这(zhè)样(yàng)担忧,还有空(kōng)闲去(qù)耕种吗?”

  “唐尧把得不(bù)到舜作为(wèi)自己的忧虑,舜把得不到(dào)禹、皋陶作为自己的(de)忧(yōu)虑。

  把地种不好作为自己忧虑的人,是(shì)农(nóng)民(mín)。

  把财物分(fēn)给别(bié)人叫做惠,教导(dǎo)别人向善(shàn)叫做忠,为(wèi)天下(xià)找到(dào)贤人(rén)叫做(zuò)仁。

  所以(yǐ)把天下(xià)让给别人是容易的,为(wèi)天下(xià)找到贤人却很难。

  孔子说:‘尧作(zuò)为(wèi)君主,真伟(wěi)大啊!只有天最伟(wěi)大,只有尧(yáo)能效法(fǎ)天。

  广大辽阔啊(a),百姓不能(néng)用语(yǔ)言来形容!舜真是个得君主之道的人啊!崇高啊,有天下却(què)不事事过问!’尧舜(shùn)治理下,难道不(bù)要费心思吗?只(zhǐ)不过(guò)不用在(zài)耕种上(shàng)罢了(le)!”

  陈(chén)相说:“如果顺从许子的学(xué)说,市(shì)价就(jiù)不会不同,国都(dōu)里就没(méi)有欺诈行为。

  即(jí)使(shǐ)让(ràng)身高(gāo)五尺(chǐ)的(de)孩子到市集(jí)去,也没有(yǒu)人(rén)欺骗他。

  布匹(pǐ)和丝(sī)织品,长短相同价钱就相同(tó辍耕之垄上的意思,垄上的意思是什么ng);

  麻(má)线和丝絮,轻重相同价钱就相(xiāng)同;

  五谷粮食,数(shù)量相(xiāng)同(tóng)价(jià)钱(qián)就(jiù)相(xiāng)同(tóng);

  鞋(xié)子(zi),大小相同(tóng)价钱就(jiù)相同。

  ”

  孟子说(shuō):“物品的(de)价格不一致(zhì),是(shì)物品(pǐn)的(de)本性决定的。

  有的相差一倍到五倍,有的相差十倍百倍,有(yǒu)的(de)相差千(qiān)倍万倍(bèi)。

  您让它们平列(liè)等同起来,这是使天(tiān)下(xià)混乱的做法(fǎ)。

  制作粗糙(cāo)的鞋子和制(zhì)作精细的鞋(xié)子(zi)卖同样的价钱,人们难(nán)道会(huì)去(qù)做(zuò)精细的(de)鞋子吗?按照许子的办法去做,便(biàn)是彼此带领着去干弄虚作(zuò)假的事,哪里能(néng)治好国家!”

许行简(jiǎn)介

  许行(xíng)生于楚宣王(wáng)至楚怀王时期。

  依托远古神农氏“教民农耕(gēng)”之言,主张“种粟而后食”“贤者与民并(bìng)耕而(ér)食,饔(yōng)飨而治”,带(dài)领门徒数(shù)十人,穿粗麻短衣,在江汉间打(dǎ)草(cǎo)织席为生。

  滕文(wén)公(gōng)元年(公元前332年),许行率门徒(tú)自(zì)楚抵滕国。

  滕文公根据许(xǔ)行的(de)要求,划(huà)给他一块可以耕种辍耕之垄上的意思,垄上的意思是什么(zhǒng)的土(tǔ)地,经营(yíng)效(xiào)果甚好。

  大(dà)儒家陈良之徒陈(chén)相(xiāng)及弟、陈辛带着农具(jù)从宋国(guó)来到滕国(guó)拜许行为师,摒弃了儒学观点,成为农家(jiā)学派的忠实信徒(tú)。

  同年(nián)孟轲(kē)游滕,遇到陈相,了(le)一场历(lì)史(shǐ)上著名的(de)“农(nóng)”“儒(rú)”论(lùn)战(《孟子·滕文(wén)公》)。

  许行农家思想(xiǎng)的核心是反(fǎn)对不劳而食。

  他以(yǐ)农事为主业,同时(shí)也从(cóng)事手工业(yè)生产,他还意识到(dào)市(shì)场货物交(jiāo)换的重要作用,并对物价方(fāng)面(miàn)有较深入(rù)的研究、认识。

  许行以其独到的(de)农家思想见解和实践活动,对后世(shì)的农(nóng)业(yè)社会和农业(yè)思(sī)想(xiǎng)模式产生(shēng)了巨大(dà)的(de)影响。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年),名轲,字子(zi)舆(待考,一说字子车或子居)。

  战国时(shí)期鲁国人,鲁(lǔ)国庆父(fù)后裔。

  中国古代著名思想家(jiā)、教育家(jiā),战国时(shí)期儒家代(dài)表(biǎo)人物。

  著有《孟子(zi)》一书。

  孟(mèng)子(zi)继承并(bìng)发扬了(le)孔子的思想,成(chéng)为(wèi)仅次于孔(kǒng)子的一(yī)代儒家宗师,有“亚(yà)圣”之(zhī)称,与孔子合(hé)称为“孔孟(mèng)”。

许行原文及翻译(yì)及注释古诗文(wén)网

  古诗文许行原文及翻译及注(zhù)释如下:

  一、原文

  有为神农之言(yán)者(zhě)许行(xíng),自楚之(zhī)滕(téng),踵门而告文公曰:“远方之(zhī)人,闻(wén)君行(xíng)仁(rén)政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与(yǔ)之(zhī)处(chù)。

  其(qí)徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦(jù)织席(xí)以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负来耜而自宋之(zhī)滕(téng),曰:“闻君行圣人(rén)之政(zhèng),是亦圣(shèng)人也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而大悦,尽弃(qì)其学而学焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道许行(xíng)之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食(shí),页飧而(ér)治。

  今也,滕有仓(cāng)廪府(fǔ)库,则是厉民而自(zì)养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。

  ”

  “以(yǐ)粟(sù)易械器者,不(bù)为厉陶冶;陶(táo)冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉(zāi)?且(qiě)许子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中(zhōng)而用(yòng)之?何为纷纷然与百工交易?何许子(zi)之不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工(gōng)之事,固不可(kě)耕且为也。

  ”“然则(zé)治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之事。

  且一人之身而百工之所为(wèi)备,如必自(zì)为而后用之(zhī),是(shì)率天下而路(lù)也(yě)。

  故曰(yuē):或(huò)劳心(xīn),或(huò)劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者治(zhì)于人(rén);治于(yú)人者食(shí)人,治人者食(shí)于人,天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧(yáo)之(zhī)时,天下犹(yóu)未平。

  洪水横流,泛(fàn)滥于天下(xià)。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧(yōu)之,举(jǔ)舜而敷治焉。

  舜使(shǐ)益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;决汝(rǔ)汉,排淮泗,而(ér)注(zhù)之(zhī)江(jiāng);然后中(zhōng)国(guó)可得而食也。

  当(dāng)是时(shí)也(yě),禹八年于外,三(sān)过其门(mén)而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有(yǒu)个研究神农学说的人许行(xíng),从楚(chǔ)国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听(tīng)说您实行仁政,愿意接受一处住处做(zuò)您的百姓。

  ”滕文公(gōng)给(gěi)了他住处。

  他的徒弟几(jǐ)十人,都穿粗麻布(bù)的衣(yī)物,靠编鞋织席为(wèi)生。

  陈(chén)良的(de)埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了(le)农具(jù)某(mǒu)和耜从宋(sòng)国来到(dào)滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政(zhèng)治(zhì)主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后非(fēi)常高兴,完全放弃了他(tā)原(yuán)来所(suǒ)学的东西而向许(xǔ)行(xíng)学(xué)习。

  陈相(xiāng)来(lái)见孟子,转述(shù)许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤(xián)德的君主;虽然(rán)这样,还没听(tīng)到治国的(de)真道理。

  贤君应和百(bǎi)姓(xìng)一起耕(gēng)作而取得食物,一面(miàn)做(zuò)饭,一面治理天下。

  现在,滕(téng)国有的(de)是粮仓和收藏财物(wù)布帛(bó)的(de)仓库,那么这就(jiù)是使(shǐ)百姓(xìng)困苦来(lái)养(yǎng)肥(féi)自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子(zi)问:“许(xǔ)子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定(dìng)要(yào)自己织布然后(hòu)才穿(chuān)衣物吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的粗麻(má)布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子(zi)吗?”陈(chén)相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不(bù)自己(jǐ)织(zhī)呢?”陈相(xiāng)说:“对(duì)耕种有(yǒu)妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗(ma)?”陈相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子说:“是自(zì)己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食换农具炊具不算伤害了陶(táo)匠铁匠;陶(táo)匠铁匠也(yě)是用他们的农具炊(chuī)具换(huàn)粮食,难道能算是伤害(hài)了农夫吗?再说许子为什(shén)么不(bù)自己烧陶炼铁,使得(dé)一切东西(xī)都是从自己家里(lǐ)拿来用呢(ne)?为什(shén)么(me)忙忙碌(lù)碌地同各种工匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢(ne)?”

  陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本来就不可(kě)能又种地又兼着干。

  ”孟子(zi)说;“这样(yàng)说来,那末治理(lǐ)天下难道就可以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官的人(rén)千的事,有当百姓的人干的事。

  况且一个(gè)人的生活,各种工匠制造的东西都要具备(bèi),如果一定要自(zì)己制(zhì)造然(rán)后(hòu)才用,这(zhè)是(shì)带着天(tiān)下(xià)的人奔走在道路上(shàng)不得安宁(níng)。

  所以说:有(yǒu)的(de)人使用(yòng)脑力,有的人使用体力。

  使用脑力的人统治(zhì)别人,弯咐(fù)局使用体力的(de)人(rén)被(bèi)人统治;被人(rén)统(tǒng)治的人供养别(bié)人,统治(zhì)别(bié)人(rén)的人被人供养,这是天下一(yī)般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候,天下还没有(yǒu)平(píng)定(dìng)。

  大水乱流(liú),到处(chù)泛滥。

  草木(mù)生长茂(mào)盛,禽(qín)兽大量繁殖(zhí),五谷都(dōu)不成熟,野(yě)兽威胁人(rén)们(men)。

  鸟兽所走的道路,遍布(bù)在中原地(dì)带。

  唐尧(yáo)暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜派益管火,益放(fàng)大火(huǒ)焚(fén)烧山(shān)野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来了(le)。

  舜又派禹疏通九河(hé),疏导(dǎo)济水、漯水,让它们(men)流入海(hǎi)中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它(tā)们流(liú)入长江。

  这样一来(lái),中原地带才能够耕种并收获粮(liáng)食。

  当这个(gè)时候,禹在(zài)外奔(bēn)波八年(nián),多次经(jīng)过家门(mén)都没有进去(qù),即使(shǐ)想(xiǎng)要耕(gēng)种,可以吗?”

  三、注释

  1、为(wèi):治(zhì)、研究(jiū)。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国名,在今山(shān)东滕县西(xī)南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指(zhǐ)走(zǒu)到(dào)。

  4、廛(chán):一般百姓的住(zhù)宅(zhái)。

  5、氓:指从(cóng)别国迁来的(de)人。

  6、与:给。

  7、处(chù):住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的(de)贫苦人(rén)所穿。

  10、屦:草鞋,麻(má)鞋。

  11、陈良(liáng):楚国人,是(shì)儒(rú)家学派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道(dào):名词,指许行所认为的古圣贤治(zhì)国之道。

  14、贤者:指古(gǔ)代(dài)的贤君。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛:早(zǎo)饭(fàn)。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里(lǐ)用如动词(cí),指自己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自(zì)养:供养(yǎng)自己。

  22、恶(è):哪(nǎ)里。

  23、冠:用(yòng)如动词,戴帽子(zi)。

  24、素:生(shēng)丝织成的绢帛,不染(rǎn)色。

  25、害(hài):妨害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的(de)炊具。

  28、爨:烧火做饭(fàn)。

  29、械(xiè)器(qì):指农具、炊具。

  30、陶冶(yě):这里(lǐ)指烧制陶(táo)器、冶制(zhì)铁器的人。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷纷然:忙碌(lù)的样子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法(fǎ)。

  36、荡荡乎:广大辽(liáo)阔的(de)样(yàng)子。

  37、君哉(zāi):指得人(rén)君之道(dào)。

  38、巍巍(wēi)乎(hū):高大的(de)样子。

  39、贾:价(jià)格(gé)。

  40、国:国都。

  41、伪(wěi):欺诈(zhà)行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不(bù)齐:不一样、不一致。

  45、情(qíng):本性(xìng)。

  作者(zhě)简介

  孟子(约公(gōng)元(yuán)前372年到公(gōng)元前(qián)289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时(shí)期邹国(今山(shān)东济宁邹城)人。

  战(zhàn)国时期著名(míng)哲学家(jiā)、思(sī)想家、政治家、教育家,儒家学派的代表人物之一(yī),地(dì)位仅(jǐn)次(cì)于孔子,与孔(kǒng)子(zi)并称孔(kǒng)孟。

  宣(xuān)扬仁政,最早提出(chū)民贵君轻(qīng)的(de)思想。

  代表作有《鱼我所(suǒ)欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富(fù)贵不能(néng)淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 辍耕之垄上的意思,垄上的意思是什么

评论

5+2=