橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

一个鸡腿多重,一个鸡腿多重多少克

一个鸡腿多重,一个鸡腿多重多少克 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸(huò)患常(cháng)积(jī)于忽微而智(zhì)勇多困于所溺翻译,夫祸常(cháng)积于(yú)忽微,而智勇多困于所溺翻译是“而智勇多困于所溺”的翻译:聪明勇(yǒng)敢的人反而常被所溺爱的人或事困扰的。

  关于(yú)祸患常(cháng)积(jī)于(yú)忽(hū)微而智勇多困于所溺(nì)翻(fān)译,夫(fū)祸常积于忽微,而(ér)智勇多困(kùn)于所溺翻译以及祸(huò)患常积于忽微(wēi)而智勇多困于所溺翻译(yì),夫祸患常积于(yú)忽微,而智勇多困(kùn)于(yú)所溺(nì)翻译,夫祸常(cháng)积于(yú)忽微,而智勇多困(kùn)于所溺翻译,而(ér)智勇多困于所溺翻译(yì)的而,而智勇多困于所(suǒ)溺是什么意思等问题,小(xiǎo)编将为(wèi)你整理以下知识(shí):

祸(huò)患常(cháng)积于(yú)忽微而智勇多困(kùn)于所(suǒ)溺翻译,夫祸常(cháng)积(jī)于忽(hū)微,而(ér)智(zhì)勇(yǒng)多困于所溺翻译

  “而智(zhì)勇多(duō)困于所溺”的(de)翻译:聪明勇敢的人反而(ér)常(cháng)被所溺爱(ài)的人或事困扰。

  出自《五代史伶官传(chuán)序》:“故一个鸡腿多重,一个鸡腿多重多少克(gù)方其盛也,举天下之豪杰莫能与之争;

  及其衰也,数十伶人困(kùn)之,而身(shēn)死国灭,为天下笑(xiào)。

  夫祸患常(cháng)积于忽(hū)微,而智勇多(duō)困(kùn)于所溺,岂独伶人也哉(zāi)!作《伶官传》。

  ”译文(wén):因此(cǐ),当庄宗(zōng)强(qiáng)盛的时候,普天下的豪杰,都(dōu)不能跟他(tā)抗争;

  等(děng)到(dào)他(tā)衰败的时候,几十个伶(líng)人围困(kùn)他(tā),就(jiù)自己丧命,国家灭(miè)亡,被天下人(rén)讥(jī)笑。

  可见(jiàn)祸患常常是由微小的事情积(jī)累(lèi)而成的,聪明勇敢的人反(fǎn)而常被所溺爱的人或(huò)事困扰,难道只有(yǒu)宠爱伶人才会这样吗?于是作《伶官传》。

  《五(wǔ)代(dài)史伶官传(chuán)序》是(shì)宋代文学(xué)家欧阳修创作的一篇(piān)史论(lùn)。

  此文通(tōng)过对五代时期(qī)的后唐盛(shèng)衰过程的具体分析,推论出:“忧劳可以兴国(guó),逸豫(yù)可(kě)以亡身(shēn)”和“祸(huò)患常积于忽微,而(ér)智勇多困于所溺”的结(jié)论,说明(míng)国家兴衰(shuāi)败亡(wáng)不由天命而取决于(yú)“人事”,借以告诫当时北宋王朝执政者(zhě)要吸取(qǔ)历(lì)史教训,居安思危,防微杜渐,力戒骄(jiāo)侈纵欲(yù)。

  文章开门(mén)见山,提出全文(wén)主旨:盛衰(shuāi)之理(一个鸡腿多重,一个鸡腿多重多少克lǐ),决定(dìng)于人事(shì)。

  然后便(biàn)从“人(rén)事”下笔(bǐ),叙述庄宗由盛转(zhuǎn)衰、骤兴骤亡的过程,以(yǐ)史实具(jù)体论证主旨。

  具体写法上,采用先扬后抑和(hé)对比论证的方法,先极赞庄宗成功时意气之盛,再叹其失败(bài)时形(xíng)势之(zhī)衰(shuāi),兴与亡、盛与衰(shuāi)前后(hòu)对照,强烈感人(rén),最后再辅以(yǐ)《尚书》古训,更增强了文章说(shuō)服力。

  全文(wén)紧扣“盛衰”二字(zì),夹(jiā)叙(xù)夹议,史(shǐ)论(lùn)结合,笔(bǐ)带(dài)感慨,语调顿挫多(duō)姿,感染力很(hěn)强(qiáng),成(chéng)为历(lì)来(lái)传诵的(de)佳作。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 一个鸡腿多重,一个鸡腿多重多少克

评论

5+2=