九(jiǔ)方皋相马原(yuán)文及译(yì)文(wén)及寓意,九方皋相(xiāng)马(mǎ)原文(wén)译文启示是九方皋相马出自(zì)《列子·说符(fú)》,指在对待人、事、物的(de)时候(hòu),要抓住本质特(tè)征,不能(néng)为表面(miàn)现象所(suǒ)迷惑,要能透(tòu)过(guò)现象看到(dào)本(běn)质的。
关于九(jiǔ)方皋相马原文及译(yì)文及寓意,九方皋相马原文译文启示(shì)以(yǐ)及九方皋相(xiāng)马(mǎ)原(yuán)文及(jí)译文(wén)及寓意(yì),九方(fāng)皋相马原文(wén)译文及寓意,九方皋相马原文译文(wén)启示,九方皋相马原文译(yì)文注释启示,九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原文译文读音等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识:
九方皋相马原文及译文及寓意(yì),九方皋相马原文译文(wén)启(qǐ)示
九(jiǔ)方皋相马(mǎ)出自(zì)《列子·说符》,指(zhǐ)在对待人、事、物的时候,要抓住本(běn)质特征(zhēng),不能为表面现象所迷惑,要能透过现(xiàn)象看到本质。九方皋相马原文秦穆公谓伯乐曰:“子之(zhī)年长矣(yǐ),子(zi)姓有可使求马者乎?”
伯(bó)乐(lè)对曰:“良(liáng)马(mǎ)可形容(róng)筋(jīn)骨(gǔ)相(xiāng)也(yě)。
天下之马者,若灭若(ruò)没(méi),若(ruò)亡若(ruò)失。
若此者(zhě)绝尘弥辙(zhé),臣(chén)之子,皆(jiē)下(xià)才(cái)也,可(kě)告以良(liáng)马,不可告以天(tiān)下之(zhī)马也。
臣有所与共担纆(mò)薪(xīn)菜者,曰九方皋,此(cǐ)其于马非臣之下(xià)也。
请见(jiàn)之(zhī)。
”
穆公见之,使行求马。
三月而反报(bào)曰:“已(yǐ)得之矣,在沙丘。
”穆公曰:“何(hé)马也?”对曰:“牝(pìn)而黄。
”使人往取(qǔ)之,牡而(ér)骊。
穆公不说。
召伯乐而谓之曰:“败矣(yǐ)!子所使(shǐ)求马者(zhě),色物、牝牡尚弗能(néng)知,又何马之能(néng)知也?”
伯乐喟然(rán)太息曰(yuē):“一至于此(cǐ)乎!是乃其所以千万臣而无(wú)数(shù)者也。
若皋(gāo)之所(suǒ)观,天机也。
得其(qí)精而忘(wàng)其粗,在其(qí)内而忘其外。
见其所见,不见其(qí)所不见;
视(shì)其所(suǒ)视,而遗其所不视。
若皋之相者,乃有贵乎马者(zhě)也。
”
马(mǎ)至,果(guǒ)天下(xià)之马也。
九方皋相马(mǎ)译文秦穆(mù)公对伯乐说(shuō):“您(nín)的年纪大了(le),您的(de)子(zi)侄中间有(yǒu)没有可以派去寻找好马的(de)呢?”
伯乐回答(dá)说:“一般的(de)良马是(shì)可以从外形容貌筋骨(gǔ)上观察出来的(de)。
天下难得的(de)好马,是恍恍(huǎng)惚(hū)惚,好像有又好像没有的。
这样的马跑(pǎo)起来像飞一样地快(kuài),而且尘土不扬,不(bù)留(liú)足迹。
我的子侄们都(dōu)是些才智低下的人,可以告诉他们识(shí)别一般(bān)的良马的方法,不能告诉他们识别(bié)天下(xià)难得的(de)好马的方法。
有个曾经和我(wǒ)一起(qǐ)担(dān)柴挑(tiāo)菜(cài)的叫九(jiǔ)方皋的人,他观察识别天下难得的(de)好马的本领绝不(bù)在(zài)我以下,请您接见他。
”
秦穆公接见(jiàn)了九方皋(gāo),派他去(qù)寻找好马。
过了三个月,九方皋回来(lái)报告说(shuō):“我已(yǐ)经在沙丘找到好马(mǎ)了。
”秦穆公(gōng)问道(dào):“是匹什么样(yàng)的(de)马呢?”九(jiǔ)方皋(gāo)回答说(shuō):“是匹黄(huáng)色(sè)的母马。
”秦穆(mù)公派(pài)人去把(bǎ)那匹马牵来,一看(kàn),却是匹纯黑色的公(gōng)马。
秦穆公(gōng)很不高兴,把伯(bó)乐找来对他说:“坏了!您所推荐(jiàn)的那个找好马(mǎ)的人,毛色公(gōng)母都不知道,他怎么能懂得什(shén)么是好马,什么(me)不是好马呢?”
伯乐长叹了一声,说道(dào):“九方皋(gāo)相马竟然达到了这样(yàng)的境(jìng)界吗?这正是他胜过我千万(wàn)倍(bèi)乃至无数倍的地方(fāng)!九方(fāng)皋他所观察地是(shì)马的天赋的内在素质,深(shēn)得(dé)它的精妙,而忘记了它的粗(cū)糙之处;
明悉它(tā)的内部(bù),而忘记了(le)它(tā)的(de)外表。
九方皋只看见所需要(yào)看见(jiàn)的,看不见他(tā)所(suǒ)不需要看见的;
只观察(chá)他所需要观察的(de),而遗(yí)漏了他所不需(xū)要观(guān)察(chá)的。
像九方(fāng)皋(gāo)这样的相马,包含着比相(xiāng)马本(běn)身价值更高的(de)道理哩!”
等到把那匹(pǐ)马牵回驯(xùn)养使用(yòng),事实证明,它果然是一匹天下难得(dé)的好马(mǎ)。
九方皋相马文言文翻译和寓意(yì)
九方皋相(xiāng)马文言文告诉我(wǒ)们看问(wèn)题要抓住事物本质,不能为(wèi)表面现弯扒象所迷惑(huò)。
下面(miàn)为大家整理了九方皋相马(mǎ)文言文(wén)翻(fān)译和寓意,供大家参考。
《九方皋相马》文言文(wén)翻译
秦穆公召见伯乐说:“您的(de)年纪大了!您的家(jiā)族中(zhōng)有谁能(néng)够继承您寻找千(qiān)里马呢?”
伯乐回答(dá)道:“对于一(yī)般(bān)的良马,可以(yǐ)从其外表上、筋骨上(shàng)观察得出来。
而那天下难得的千里(lǐ)马(mǎ),好像是若有若无(wú),若隐若现(xiàn)。
像(xiàng)这样的马奔(bēn)跑起来,让人看不到飞(fēi)扬的尘土,寻不着它(tā)奔跑的足蹄印儿。
我的孩子们都是才能低下的人,对于好(hǎo)马的特征,我可以告诉(sù)他们(men),对于千里马的特征,那只能意会(huì),不可(kě)言(yán)传(chuán),仅凭自己相马(mǎ)的经(jīng)验来判断,他们是无法掌(zhǎng)握(wò)的。
不(bù)过,在过去同我(wǒ)一起挑过菜、担过柴的人当中(zhōng),有一个名叫九方皋的人(rén),他的相(xiāng)马(mǎ)技术不在我之下(xià),请大(dà)王召见(jiàn)他吧。
”
于(yú)是秦(qín)穆公便召见了九方(fāng)皋(gāo),叫他到各(gè)地去寻找千里马。
九方皋到(dào)各处寻找了三(sān)个月后,回来报告说:“我已经在沙(shā)丘找到好马(mǎ)了(le)。
”秦穆公问(wèn):“那是什么样的马呢(ne)?”九方皋回答:“那是一匹黄色的母马。
”
于是(shì)秦穆(mù)公派人去(qù)取,却是一匹黑(hēi)色的公马(mǎ)。
这(zhè)时候秦穆(mù)公很不高兴,就(jiù)把伯乐叫来,对(duì)他说:“坏了!您推荐的人连马的毛色与公母都分埋宴昌辨不(bù)出(chū)来(lái),又怎(zěn)么能认(rèn)识出千(qiān)里马呢?”
伯乐这(zhè)时长(zhǎng)叹一声说道:“九方皋相马竟然达到了这样的境界!他真是高(gāo)出我(wǒ)千(qiān)万倍。
像九方(fāng)皋(gāo)看(kàn)到(dào)的是(shì)马的(de)天(tiān)赋和内在(zài)素质(zhì)。
深得它的精妙,而忘记了它的粗糙(cāo)之处;明(míng)悉它(tā)的内部,而(ér)忘记了它的外表。
九方皋(gāo)只看见所需要看(kàn)见的,看(kàn)不见他所不需要看见的;只(zhǐ)视察他所需要视察(chá)的,而(ér)遗漏(lòu)了他所不需要观察的。
九(jiǔ)方皋相马的价(jià)值,远远(yuǎn)高于千(qiān)里马(mǎ)的价值!”
把(bǎ)马从(cóng)沙(shā)丘取回来后,果然是名不虚传的(de)、天下少有的千里马。
文言(yán)文原文
秦穆公谓伯乐曰:“子之年(nián)长(zhǎng)矣,子姓有(yǒu)可(kě)使求(qiú)马者乎?”
伯乐对(duì)曰:“良(liáng)马可(kě)形容筋骨相也。
天下(xià)之马(mǎ),若(ruò)灭若没,若亡若失(shī)。
若(ruò)此者绝尘弭辙(zhé)。
臣(chén)之(zhī)祥敬子,皆下才也,可告以良马,不(bù)可告以(yǐ)天(tiān)下(xià)之马也(yě)。
臣有(yǒu)所与共担纆薪(xīn)菜者,有九(jiǔ)方皋,此其于马非臣之下也(yě),请见之。
”
穆(mù)公见之,使行求马。
三月而反(fǎn)报曰:“已得(dé)之矣,在沙丘。
”
穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。
”
使人往取之,牡而骊。
穆(mù)公不说,召伯乐而谓之曰(yuē):“败矣!子所使(shǐ)求马者,色物(wù)、牝牡尚弗能知,又(yòu)何马(mǎ)之能知也?”
伯乐喟然太(tài)息(xī)曰:“一至(zhì)于此乎!是乃(nǎi)其所以千万臣而无数者也。
若皋(gāo)之所观,天机也(yě)。
得(dé)其(qí)精而忘其(qí)粗,在其内而(ér)忘其外(wài)。
见其所(suǒ)见(jiàn),不见其所不见;视其所视(shì),而(ér)遗其所不视。
若皋之相(xiāng)者,乃有(yǒu)贵乎马者(zhě)也。
”
马(mǎ)至,果天下之马也。
《九方(fāng)皋相马》的(de)寓意
九方皋相马寓指(zhǐ)在对待人、事、物的时候,要抓住本(běn)质特征,不能为表(biǎo)面(miàn)现象所(suǒ)迷惑,要能(néng)透(tòu)过现象看到本质。
出自(zì)《列子·说符》。
《列子》是中国古代(dài)思想(xiǎng)文化史上著名的典籍,属于诸家学派(pài)著作,是一部智(zhì)慧之书,它能开启人们(men)心智,给人以启示,给人以智慧。
《列(liè)子》是列子、列子弟子以(yǐ)及列子(zi)后(hòu)学(xué)著作的汇编。
全书八篇,一百四十章,由(yóu)哲理散(sàn)文、寓言故事、神话故(gù)事、历史故(gù)事(shì)组(zǔ)成。
而基本上则以寓言(yán)形式来表达精微的哲理。
共有(yǒu)神(shén)话(huà)、寓言故(gù)事(shì)一百零二个。
如(rú)《黄帝(dì)篇(piān)》有十九个,《周穆王篇》有(yǒu)十一个,《说符篇(piān)》有(yǒu)三十个。
这些敷面膜20分钟后如果没干还敷吗,敷面膜20分钟后如果没干还敷吗神话、寓(yù)言(yán)故事(shì)和(hé)哲理散文,篇篇闪烁着智慧的光芒。
九方(fāng)皋(gāo)相马原文(wén)及译文(wén)及寓意,九方皋(gāo)相(xiāng)马原文(wén)译文启示是九方(fāng)皋相(xiāng)马(mǎ)出自《列子·说符》,指在对待人(rén)、事、物的时候,要(yào)抓(zhuā)住本质(zhì)特征(zhēng),不能为(wèi)表面现象所迷惑,要能透过现象看到本质的。
关于九方皋相马原文及(jí)译文(wén)及寓(yù)意,九方皋相马原文译文启示以及九方皋相马原文(wén)及译文及寓意,九方皋相(xiāng)马原文译文及寓意,九方皋相马(mǎ)原文译文(wén)启示(shì),九方皋(gāo)相马原(yuán)文译文注释启(qǐ)示,九方皋相马(mǎ)原文译文读音等问题,小编将为你整理以下知(zhī)识(shí):
九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原文及译(yì)文及寓意,九(jiǔ)方皋相(xiāng)马(mǎ)原文译(yì)文启示
九方皋相(xiāng)马出自《列子·说符》,指在对待人、事(shì)、物的时候,要抓住本质特征,不能为表面(miàn)现象所迷惑,要能透(tòu)过现象看到本(běn)质(zhì)。九方皋相马原(yuán)文秦穆公谓(wèi)伯(bó)乐曰:“子之年长矣,子姓有(yǒu)可使(shǐ)求(qiú)马者乎(hū)?”
伯乐对曰:“良(liáng)马可形容(róng)筋骨相也。
天下之马者(zhě),若灭(miè)若没,若(ruò)亡若失。
若此者绝尘弥辙,臣之子,皆下才也,可(kě)告以(yǐ)良马,不可告以(yǐ)天(tiān)下(xià)之马也。
臣有所与共(gòng)担纆薪菜(cài)者(zhě),曰九(jiǔ)方(fāng)皋,此其(qí)于马非臣之(zhī)下也。
请(qǐng)见之。
”
穆公见(jiàn)之(zhī),使行求马(mǎ)。
三月(yuè)而反报(bào)曰:“已得(dé)之矣,在沙丘。
”穆公曰:“何马也?”对曰:“牝(pìn)而黄。
”使人往取之,牡而骊。
穆公不(bù)说。
召伯乐而谓(wèi)之曰:“败矣!子所使求马者,色物、牝牡尚弗能知,又(yòu)何(hé)马之能(néng)知也?”
伯乐喟(kuì)然太息(xī)曰:“一至于此乎!是乃其所以千万臣而无数(shù)者也。
若(ruò)皋之所观,天机也。
得其精而忘(wàng)其粗,在其内(nèi)而(ér)忘其外。
见(jiàn)其所见,不见其所不见;
视其所视,而(ér)遗其所不视。
若皋之(zhī)相者,乃有贵乎马者(zhě)也。
”
马至,果(guǒ)天下之马也。
九方皋(gāo)相马译文(wén)秦穆公对伯(bó)乐说:“您的年(nián)纪大了,您的子(zi)侄中间有(yǒu)没有可以派去寻(xún)找好马的(de)呢?”
伯乐(lè)回(huí)答说(shuō):“一般(bān)的良马是可以从外形容(róng)貌筋骨(gǔ)上观察出来的(de)。
天下难(nán)得的好马(mǎ),是(shì)恍恍惚惚,好像有又好像没有(yǒu)的(de)。
这样的马(mǎ)跑起来像飞一样(yàng)地快(kuài),而且尘土不扬,不留足迹。
我(wǒ)的子侄们都(dōu)是(shì)些才智低下的人,可以告诉他们识别(bié)一般的良马的方法(fǎ),不能告诉(sù)他们识别天下难得(dé)的好马(mǎ)的方法。
有个曾经和我(wǒ)一起担柴挑菜的叫九方皋的(de)人,他观察识别天下难得的好马的本领绝(jué)不在(zài)我以下,请您接(jiē)见他。
”
秦穆公接见(jiàn)了九方(fāng)皋(gāo),派他去寻找好马。
过了三个月,九方皋回来报告说:“我(wǒ)已经在沙(shā)丘找到(dào)好马(mǎ)了。
”秦穆公问道:“是(shì)匹什么样的马呢(ne)?”九方皋回答(dá)说:“是(shì)匹黄色的(de)母马。
”秦穆公派人去把那匹马牵(qiān)来,一看,却是匹(pǐ)纯黑(hēi)色的(de)公马(mǎ)。
秦(qín)穆公很不高兴,把伯乐找来对他(tā)说(shuō):“坏了!您所(suǒ)推荐的那个找好(hǎo)马(mǎ)的(de)人,毛色公母都不(bù)知道,他(tā)怎么能懂得什么是好马,什么不(bù)是好马呢(ne)?”
伯乐长叹了一声,说(shuō)道:“九方皋相马竟(jìng)然达(dá)到了(le)这样的境界吗?这正是他胜过我千万(wàn)倍乃至(zhì)无数倍(bèi)的地方!九(jiǔ)方皋(gāo)他所(suǒ)观察地是(shì)马的天赋(fù)的内在素(sù)质,深得它的精妙,而(ér)忘记了它的(de)粗(cū)糙之处;
明悉它的内(nèi)部,而忘记了(le)它的外表(biǎo)。
九(jiǔ)方皋只看见所需要看见(jiàn)的,看不见(jiàn)他所不需要看见的;
只观察(chá)他所需(xū)要观察的,而遗漏了他所不(bù)需要(yào)观察的。
像九方皋这样的相马,包含着(zhe)比(bǐ)相马本身价值更高的道理哩(lī)!”
等到把(bǎ)那匹马牵回驯养使用,事实证明,它(tā)果然是(shì)一匹天下难得的好马。
九方皋(gāo)相马文言文翻译和(hé)寓意(yì)
九方皋相马文言(yán)文告诉我们看问(wèn)题要抓住事物(wù)本质(zhì),不能为表面现弯扒象所迷惑(huò)。
下(xià)面为(wèi)大家(jiā)整理了(le)九方皋相(xiāng)马文(wén)言文翻译和寓(yù)意,供大家参考。
《九(jiǔ)方皋相马》文言文(wén)翻译
秦穆公(gōng)召见伯(bó)乐说(shuō):“您(nín)的(de)年(nián)纪大了!您(nín)的家族中有谁能够(gòu)继承您(nín)寻找(zhǎo)千里马呢(ne)?”
伯(bó)乐回答道(dào):“对于一般的良马,可以从其外表(biǎo)上、筋骨(gǔ)上观察得出来。
而那天(tiān)下(xià)难得的(de)千(qiān)里马(mǎ),好像(xiàng)是若(ruò)有若无,若隐若现。
像(xiàng)这样的马奔(bēn)跑起来(lái),让人看不到飞扬的尘土,寻(xún)不着它奔跑的足(zú)蹄(tí)印儿(ér)。
敷面膜20分钟后如果没干还敷吗,敷面膜20分钟后如果没干还敷吗我的孩子们都是(shì)才(cái)能低(dī)下的(de)人,对于好马(mǎ)的特征,我(wǒ)可以告诉他们,对于千里马的特征,那只能意会,不可言(yán)传,仅凭自己相马的经(jīng)验来(lái)判断,他(tā)们是无法(fǎ)掌(zhǎng)握的。
不(bù)过,在过(guò)去(qù)同我一起挑过菜、担过柴的人当中,有一个名叫九(jiǔ)方皋的人,他(tā)的(de)相马技术不(bù)在我之下,请大王召见他吧。
”
于是秦穆公便召见了九方皋,叫(jiào)他到(dào)各地去寻(xún)找(zhǎo)千里马。
九(jiǔ)方皋到各处寻找了(le)三个(gè)月(yuè)后,回(huí)来报告说:“我(wǒ)已经在沙丘找到好马了。
”秦(qín)穆公问:“那是什(shén)么样(yàng)的马呢(ne)?”九方皋回答(dá):“那是一匹黄色的母马(mǎ)。
”
于是秦穆公派人去(qù)取,却是一匹黑色(sè)的公马。
这时候秦穆公很不(bù)高兴,就把伯(bó)乐叫来,对他(tā)说:“坏了!您推荐的人(rén)连马(mǎ)的毛色与公母都分埋宴(yàn)昌辨(biàn)不出来,又怎么能认(rèn)识(shí)出千里马呢?”
伯乐这时长(zhǎng)叹一(yī)声说道(dào):“九方皋相马竟(jìng)然达到了这样的境界!他真是高出我千万倍。
像九方皋看到的是马的(de)天赋和内在(zài)素(sù)质。
深得(dé)它的(de)精妙,而忘(wàng)记了它的(de)粗糙之(zhī)处;明悉(xī)它的(de)内部,而(ér)忘记了它的外表(biǎo)。
九方皋只看见所需要看见(jiàn)的,看不见他所不需要看见的;只视察他(tā)所需(xū)要视察的,而(ér)遗漏了他所不需要观察(chá)的。
九方皋相(xiāng)马的(de)价值,远远(yuǎn)高于千里马的价值!”
把(bǎ)马从沙丘取(qǔ)回来后,果然(rán)是名不虚传的、天下少(shǎo)有的千里马(mǎ)。
文言文原(yuán)文
秦穆(mù)公谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有可使求(qiú)马者乎?”
伯乐对曰:“良马(mǎ)可形容筋骨相也(yě)。
天下之马,若灭若没,若亡若失。
若此者绝尘弭辙。
臣之祥敬子,皆下才也,可告以(yǐ)良马(mǎ),不可告以天下之马也。
臣有所与共担纆薪菜者,有九方皋,此其(qí)于马非臣之下也,请见之。
”
穆公见之,使行求马。
三(sān)月而反报曰:“已(yǐ)得之矣(yǐ),在沙丘(qiū)。
”
穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。
”
使人往取之,牡而(ér)骊。
穆公不说(shuō),召伯乐(lè)而谓之曰:“败(bài)矣!子所使求马(mǎ)者,色物、牝牡尚弗(fú)能知,又何马之能知也?”
伯(bó)乐喟然太(tài)息(xī)曰:“一至于此乎!是(shì)乃其所(suǒ)以千万(wàn)臣而无数(shù)者(zhě)也。
若皋之所观,天机也(yě)。
得(dé)其精而忘其粗,在其(qí)内而忘其外。
见其(qí)所见,不见(jiàn)其所不(bù)见(jiàn);视(shì)其(qí)所(suǒ)视,而(ér)遗其(qí)所不视。
若(ruò)皋之相者,乃有(yǒu)贵乎马者(zhě)也。
”
马至,果天下之(zhī)马也(yě)。
《九(jiǔ)方(fāng)皋相马》的(de)寓意
九方(fāng)皋相(xiāng)马寓指在对待人、事、物的(de)时候,要抓住本质特(tè)征(zhēng),不能为(wèi)表面现象所迷惑,要(yào)能透过(guò)现象看到本质(zhì)。
出自(zì)《列子·说符》。
《列子》是中(zhōng)国古(gǔ)代(dài)思(sī)想文化史上著名的(de)典籍,属(shǔ)于诸家学派著(zhù)作,是一(yī)部智(zhì)慧之书,它能开启人(rén)们心智,给人(rén)以启示,给人以智慧。
《列子》是列子、列(liè)子(zi)弟(dì)子以(yǐ)及列子(zi)后学著作的汇编。
全书(shū)八篇,一(yī)百四十章,由(yóu)哲理散文、寓(yù)言(yán)故事、神话故事、历(lì)史(shǐ)故事组成。
而基本上则以寓言形式来(lái)表达精微(wēi)的哲(zhé)理。
共有神话、寓言故事一百零二个。
如《黄帝篇》有(yǒu)十(shí)九个,《周(zhōu)穆王篇(piān)》有十一个,《说符(fú)篇》有三十个。
这些神话、寓(yù)言故事和哲理(lǐ)散文(wén),篇篇闪烁着智慧的光芒。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了