陈万年教(jiào)子文言文翻译注释和启(qǐ)示(shì),文言文《陈万年教子(zi)》翻译是《陈(chén)万年教子》翻译(yì):陈万年是(shì)朝中(zhōng)显(xiǎn)赫的大官,有(yǒu)一次陈(chén)万年病了(le),把儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训话的。
关于(yú)陈万年(nián)教子文(wén)言(yán)文翻译(yì)注释和启示,文(wén)言(yán)文《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译以及陈万年(nián)教子文言文(wén)翻译注释和启(qǐ)示,陈万年教(jiào)子(zi)文言(yán)文的翻译,文言文《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译(yì),陈万年(nián)教(jiào)子解(jiě)释,《陈万年教子》等问题,小编(biān)将为你整(zhěng)理(lǐ)以(yǐ)下知识:
陈万年教子文言文翻(fān)译注(zhù)释和启(qǐ)示,文言文《陈万年(nián)教子》翻译
《陈万年教(jiào)子》翻译:陈万年是(shì)朝中显赫的大官,有一次陈(chén)万年病了,把儿子(zi)陈咸叫(jiào)来跪在床边训话。一直说(shuō)到半夜(yè),陈(chén)咸打了(le)瞌睡,头碰到(dào)了屏(píng)风(fēng)。
《陈万年教子》翻译陈万(wàn)年是(shì)朝中显赫的大官,有一(yī)次(cì)陈万年病了,把儿子(zi)陈咸叫来跪在床边训话。
一直说到半夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈万年很(hěn)生气,想要拿(ná)棍子打他(tā),说:“我作为父(fù)亲教育(yù)你,你反而打瞌睡,不听我的(de)话,这(zhè)是什么道(dào)理?”陈咸(xián)赶忙(máng)跪下叩头认(rèn)错(cuò),说:“我完(wán)全明白您所说的话,主要的意思是教我要对上司要奉承拍马屁罢(bà)了!”陈万年没有再(zài)说话。
《陈万(wàn)年教(jiào)子》注释尝(cháng):曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡(shuì)。
欲:想要(yào)。
杖:名词用(yòng)作(zuò)动词,用棍(gùn)子打。
之:代(dài)词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃(nǎi):你
谢(xiè):道歉(qiàn),认错(cuò)。
具(jù)晓:完全明(míng)白(bái),具,都。
大要(yào):主要的(de)意(yì)思。
大要教咸谄:主要的意思是教我奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍(pāi)马(mǎ)屁。
乃:是(shì)
复:再。
言(yán):话。
显:显赫。
《陈万年(nián)教子》原文(wén)陈万年乃朝中重臣(chén)也,尝病,召(zhào)子咸教戒(jiè)于床(chuáng)下。
语至三(sān)更,咸睡(shuì),头(tóu)触屏风。
万年(nián)大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反(fǎn)睡(shuì),不(bù)听吾(wú)言,何也?”咸(xián)叩头谢(xiè)曰:“具晓所言,大要教咸谄也(yě)。
”万年乃不复言。
陈(chén)万(wàn)年教子文言文注解(jiě)及翻(fān)译
文(wén)言文是(shì)中国古代的一种书(shū)面(miàn)语言,主要包括以先秦时期的口语为基(jī)础(chǔ)而形(xíng)成的书面语。
下面(miàn)是我为你(nǐ)带来的陈万年教子文言文注解(jiě)及翻配蚂译 ,欢迎阅读(dú)。
陈(chén)万年教子原文(wén)
陈万年乃朝中重臣,尝病(bìng),召其子陈咸戒于床(chu元电荷e等于多少?áng)下,语至三更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言,何(hé)也?咸(xián)叩头(tóu)谢曰:具晓所敬(jìng)卖中言,大要教咸谄(读缠(chán)的音))也。
万年乃(nǎi)不复言。
选自(zì)(班(bān)固(gù)《汉书●陈万年传》)
译文(wén)
陈万年是亮山朝中(zhōng)的重(zhòng)臣(chén),曾经病了,把儿子陈咸叫到床(chuáng)前(qián)。
告(gào)诫(jiè)他做人的道理,讲(jiǎng)到半夜(yè),陈咸打瞌(kē)睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈万(wàn)年非常生气,要拿(ná)棍(gùn)子(zi)打他,训(xùn)斥说:你的父(fù)亲口口声声教你,你却打(dǎ)瞌睡(shuì),(你)不(bù)听我的话,这是为什(shén)么?陈咸赶(gǎn)忙跪下叩头道(dào)歉说:您(nín)说的(de)话的意思我都知(zhī)道,主要意(yì)思是教我奉承拍马屁。
陈万(wàn)年于是不敢再(zài)说(shuō)话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年(nián)之子。
2.戒:同诫(jiè),告诫。
3.大要(yào):主(zhǔ)要。
4.乃公:你(nǐ)的父(fù)亲
5.尝:曾经。
6.具(jù):全,都
7.谢(xiè):道歉(qiàn)
8.语:说(shuō)话(huà)
9.显:显赫
10.杖(zhàng):打
11.其(qí):陈(chén)万年的儿(ér)子(代词)
12.之:代(dài)(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具(jù)晓(xiǎo):完全明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的.意思我(wǒ)都明白(bái)
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍(pāi)马屁。
19.睡:打瞌(kē)睡。
启发(fā)
①父母是孩子的第一(yī)任(rèn)老(lǎo)师,父(fù)母的一言一(yī)行都会在(zài)孩子身上印(yìn)下深深的烙印(yìn),所以说,作(zuò)为父母千万要做一个合格(gé)产品.但是也有教(jiào)孩子走歪道的父(fù)母,文中陈万年就(jiù)是其中一个。
②在这个(gè)世界上有长辈(bèi)教(jiào)唆小(xiǎo)辈(bèi)学会阿谀(yú)奉承的(de),陈万(wàn)年就是这类反面角色的(de)代(dài)表之一,但也有一些好的(de)长辈。
③通过这篇文章,我们懂得了不要光阿谀奉承(chéng)与(yǔ)听信谗言。
陈(chén)万年教子文言文翻译注(zhù)释(shì)和启示,文言文《陈万年教子》翻(fān)译是《陈万年教子》翻(fān)译(yì):陈万年是朝中显赫的大(dà)官,有一(yī)次陈(chén)万年病了,把(bǎ)儿子(zi)陈咸叫来跪在床(chuáng)边(biān)训话的。
关于陈万年教子元电荷e等于多少?文言文(wén)翻译注释(shì)和启(qǐ)示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译以及(jí)陈万年(nián)教子文(wén)言文(wén)翻译注释和(hé)启(qǐ)示,陈万(wàn)年教子文言(yán)文的翻译,文言(yán)文《陈万年教子》翻译,陈万(wàn)年教子解释,《陈万年教子》等问题,小(xiǎo)编(biān)将为你(nǐ)整理以下知识:
陈万年教子文言文(wén)翻译注释和(hé)启示,文(wén)言文(wén)《陈万年教子》翻译
《陈(chén)万年(nián)教子》翻译:陈万(wàn)年是朝中显(xiǎn)赫的(de)大官(guān),有(yǒu)一次陈万年病(bìng)了(le),把儿子陈咸(xián)叫来跪在床边训话。一直说到(dào)半夜,陈(chén)咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到了(le)屏风(fēng)。
《陈万年教子(zi)》翻(fān)译陈(chén)万年是朝(cháo)中显赫的大官,有一(yī)次陈万年病(bìng)了(le),把儿子(zi)陈咸叫(jiào)来跪在床边训话(huà)。
一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头(tóu)碰到了屏(píng)风。
陈万(wàn)年很生气,想(xiǎng)要(yào)拿棍(gùn)子打他,说:“我作为父亲教育你,你反而打瞌睡,不听我的话,这是(shì)什么道理?”陈(chén)咸赶忙跪下叩头认错,说:“我完全明白您所说的话,主要的(de)意思是教我要对上司要奉承拍马屁罢了(le)!”陈万(wàn)年没有(yǒu)再说(shuō)话(huà)。
《陈(chén)万(wàn)年教子》注(zhù)释(shì)尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫(jiè);
教训。
语:谈论(lùn),说话。
睡:打(dǎ)瞌(kē)睡。
欲:想要。
杖:名词用作(zuò)动(dòng)词,用棍子打。
之:代词,指代陈(chén)咸。
曰:说。
乃公:你的(de)父亲 ,乃:你(nǐ)
谢:道(dào)歉,认错。
具晓:完全明白,具,都。
大(dà)要(yào):主要的(de)意(yì)思。
大要(yào)教咸谄:主要的意思是教我奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承(chéng)。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显(xiǎn)赫。
《陈万(wàn)年教子》原文陈万年乃朝中(zhōng)重臣也,尝病(bìng),召(zhào)子咸教戒于床下。
元电荷e等于多少? 语至三更(gèng),咸睡,头触屏风。
万年大怒(nù),欲杖之(zhī),曰:“乃(nǎi)公戒汝(rǔ),汝反睡,不(bù)听吾言,何也(yě)?”咸(xián)叩(kòu)头(tóu)谢曰:“具(jù)晓所言,大(dà)要教咸谄也。
”万年乃(nǎi)不(bù)复(fù)言。
陈万年(nián)教(jiào)子(zi)文言文(wén)注解及翻译
文言文是中国古代的一种书面语言,主(zhǔ)要包括以(yǐ)先秦时期的(de)口(kǒu)语为基(jī)础而形成的书面语(yǔ)。
下面是我为你带来的陈万年教(jiào)子文言文(wén)注解及翻(fān)配蚂译 ,欢迎阅(yuè)读。
陈万年教子原文
陈(chén)万(wàn)年乃朝中重臣,尝病,召其子陈(chén)咸戒(jiè)于床下,语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言(yán),何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言(yán),大要教咸谄(读缠(chán)的音))也(yě)。
万年(nián)乃不(bù)复言(yán)。
选(xuǎn)自(班固《汉(hàn)书(shū)●陈万年传》)
译文(wén)
陈(chén)万年是亮(liàng)山朝中的(de)重臣,曾经病了(le),把儿(ér)子陈(chén)咸叫到床前。
告(gào)诫他(tā)做人的(de)道理,讲(jiǎng)到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
陈万年非常生(shēng)气,要拿棍(gùn)子(zi)打(dǎ)他,训(xùn)斥说:你的父亲口口声声教你,你却打瞌睡,(你)不听我的话,这是为什么?陈咸赶(gǎn)忙跪下(xià)叩头道歉说:您说的话的意思我都知道(dào),主(zhǔ)要意(yì)思是教我(wǒ)奉承拍(pāi)马屁。
陈万(wàn)年于(yú)是(shì)不敢再说话。
注释
1.咸:陈(chén)咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫(jiè)。
3.大要:主要。
4.乃(nǎi)公:你(nǐ)的父亲
5.尝(cháng):曾(céng)经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话(huà)
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其:陈万(wàn)年的儿子(代(dài)词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思(sī)。
15.具晓(xiǎo):完全明(míng)白
16.复(fù):再
17.具(jù)晓所言:您(nín)说(shuō)的话的.意思(sī)我都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌睡(shuì)。
启发
①父母(mǔ)是孩子的第一(yī)任老师,父(fù)母的(de)一言一行都会在孩子(zi)身(shēn)上印下深深的烙印,所以说,作(zuò)为父母千(qiān)万要做(zuò)一个合(hé)格产品.但(dàn)是也有教孩子走歪道的父母,文中陈万年就是其中一个。
②在这个(gè)世界上有(yǒu)长辈(bèi)教唆小辈学(xué)会阿谀奉承的,陈(chén)万年就是这类(lèi)反面角色的代(dài)表之(zhī)一,但也有一些好的长辈(bèi)。
③通过这篇文(wén)章(zhāng),我们懂得了(le)不(bù)要光阿谀奉承与(yǔ)听信谗言(yán)。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 元电荷e等于多少?
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了