橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

绿肥红瘦暗指什么感情和意思,绿肥红瘦暗指什么意思

绿肥红瘦暗指什么感情和意思,绿肥红瘦暗指什么意思 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文阅读(dú)翻(fān)译(yì),《越妇(fù)言》是《越妇言》是唐(táng)代文学家罗隐创作的一篇小品文(wén)的。

  关于越(yuè)妇言文言文阅读(dú)翻译(yì),《越妇言》以及越妇言文言文阅读翻译,越(yuè)妇(fù)言(yán)原(yuán)文,《越妇言(yán)》,越女(nǚ)词译文,古代小品(pǐn)文(wén)鉴赏辞典越妇(fù)言翻译等问题,小编将(jiāng)为你整(zhěng)理以下知识:

越妇言文(wén)言文阅(yuè)读翻译(yì),《越妇言》

  《越妇言》是唐代文学家(jiā)罗隐(yǐn)创作的(de)一篇小品文。

  全文借古讽今,言辞犀利,借(jiè)朱买(mǎi)臣前妻(qī)之口,表(biǎo)达对封建官僚的讽刺之意,具有强烈的(de)批判精神。

越妇(fù)言文言文(wén)翻(fān)译(yì)

  买臣之贵也,不忍其去妻(qī),筑(zhù)室以居(jū)之,分衣食以活之,亦(yì)仁者(zhě)之心也。绿肥红瘦暗指什么感情和意思,绿肥红瘦暗指什么意思p>

  一(yī)旦,去妻言(yán)于买臣之(zhī)近侍曰(yuē):“吾秉(bǐng)箕(jī)帚(zhǒu)于翁子左右者,有年(nián)矣(yǐ)。

  每念饥寒(hán)勤(qín)苦时节(jié),见翁子之(zhī)志,何尝不言(yán)通达后(hòu)以匡(kuāng)国(guó)致(zhì)君为(wèi)己(jǐ)任,以安民(mín)济(jì)物为心期。

  而吾不幸离翁子左右者,亦有年(nián)矣,翁子果通达(dá)矣。

  天子(zi)疏爵以命之,衣锦以昼之,斯亦(yì)极矣。

  而向所(suǒ)言者,蔑然(rán)无(wú)闻。

  岂四方无事使之然耶?岂急于(yú)富贵未假度者耶?以吾(wú)观之,矜(jīn)于一妇人,则可矣(yǐ),其(qí)他未(wèi)之见也(yě)。

  又安可食(shí)其(qí)食!”乃(nǎi)闭气而(ér)死。

  译文:朱买臣地位变高的(de)时候,没有痛恨他的前(qián)妻,建房(fáng)子让她居住(zhù),分衣服(fú)食物让她生(shēng)存,这也是仁爱之人的心意啊!

  一(yī)天,前(qián)妻对朱买臣的身(shēn)边侍从说(shuō):“我在朱(zhū)买臣的跟前做这做那(nà),好(hǎo)多(duō)年了。

  每次想到(dào)忍饥挨冻勤勉苦读的时(shí)候,看(kàn)见买臣(chén)的志向(xiàng),何尝不曾(céng)说过官运亨通以后,把匡(kuāng)正国(guó)家、辅助国君(jūn)作为自己的使(shǐ)命,把安抚平民救(jiù)济百姓作为心愿。

  而我不幸离开买臣也好多年了(le),买臣(chén)果然官运亨通了。

  天子赐给爵位,任用他,让他(tā)衣锦(jǐn)还乡,这也(yě)达到顶点了。

  但(dàn)他(tā)从前所说(shuō)的话,了无声(shēng)息再也(yě)听(tīng)不到(dào)了。

  难道是天下没有处理的事情使他这样吗?抑或是急于求富贵(guì)而(ér)没有时间(jiān)考虑呢?依我看来,他只是在一个妇人面前夸耀(yào)就(jiù)满足了,其他(tā)的(de)没有发现能做什(shén)么。

  又(yòu)怎能吃他(tā)的食物呢?”于是(shì)自缢而死。

注释

  越(yuè)妇(fù),指汉武帝时朱(zhū)买臣的前妻,因(yīn)朱买臣(chén)的家乡,春秋时属越国(guó),故(gù)称越妇。

  去妻(qī):前妻。

  居之:让她居(jū)住。

  居,此处为使动用(yòng)法(fǎ)。

  活:养活。

  一旦:一天(tiān)。

  近侍:身边的(de)侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚(zhǒu)、簸箕,指(zhǐ)做洒扫庭除之事(shì)。

  意思是为人(rén)妻。

  翁子:古代妇(fù)女称丈夫的父亲(qīn)为翁,翁子是(shì)对丈夫的委婉(wǎn)称呼(hū)。

  有年矣:有些(xiē)年了,好多年(nián)了。

  通达:做高(gāo)官。

  匡国(guó):匡正国(guó)家。

  致君:使(shǐ)君(jūn)尊贵,即辅佐(zuǒ)国君,使其成(chéng)为圣(shèng)明(míng)的君主(zhǔ)。

  致,使。

  济(jì)物:救济百(bǎi)姓。

  物,这里指(zhǐ)人。

  心(xīn)期:心愿,志愿(yuàn)。

  疏爵:赐给爵位。

  疏(shū),分、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新(xīn)城(chéng)(今浙江富阳市新(xīn)登(dēng)镇)人,唐(táng)代(dài)诗人(rén)。

  生于(yú)公元833年(太和(hé)七年),大中十三年(公(gōng)元859年)底至京(jīng)师,应进士试,历七年不第。

  咸通(tōng)八(bā)年(公元867年(nián))乃(nǎi)自编其文(wén)为《谗书》,益为(wèi)统治阶级所憎恶,所以罗衮(gǔn)赠(zèng)诗说:“谗书虽胜一名休(xiū)”。

  后来又断断续(xù)续考(kǎo)了几(jǐ)年,总共考了(le)十(shí)多次,自(zì)称“十二(èr)三绿肥红瘦暗指什么感情和意思,绿肥红瘦暗指什么意思年就试(shì)期”,最(zuì)终(zhōng)还(hái)是(shì)铩羽而归,史(shǐ)称“十上不第(dì)”。

  黄巢(cháo)起义(yì)后,避(bì)乱隐居(jū)九华(huá)山(shān),光启三年(公(gōng)元(yuán)887年),55岁时归乡依吴越王钱(qián)镠,历任钱塘令、司(sī)勋郎中、给(gěi)事中等职。

  公元909年(nián)(五代后梁(liáng)开平三(sān)年)去世,享年77岁。

越妇言(yán)原(yuán)文及翻译

  越妇言(yán)原(yuán)文及翻(fān)译如下(xià):

  朱买臣显(xiǎn)贵(guì)了(le),不忍心看到他的前(qián)妻(生活贫(pín)困),就做房(fáng)子让她居住,给衣食让(ràng)她活命。

  这也是“仁者之心”吧。

  有(yǒu)一天,他(tā)的前妻(qī)对他的近侍(shì)说:“(以(yǐ)前(qián))我(wǒ)李和(hé)(作为妻子)为(wèi)老(lǎo)爷做家(jiā)务事,有些(xiē)年了。

  每当想(xiǎng)起那饥寒勤苦(kǔ)的时候,看见老爷表(biǎo)达志愿(yuàn)时,何尝不说得志后(hòu),要以匡正(zhèng)国家,使君圣明为己任,以(yǐ)安(ān)抚(fǔ)百(bǎi)姓、救济人民为心愿呢。

  我不(bù)幸离开(kāi)老爷左右(yòu),也(yě)有些年了,老爷果然得志了。

  天子赐给他(tā)爵位并(bìng)且任用他,让他穿着锦绣官服并且白(bái)天返回(huí)故乡,这种荣耀也到极点了。

  可是他从前所说(匡(kuāng)正国(guó)家、安抚百(bǎi)姓)的话,却没有再听说(shuō)了。

  是天下无(wú)事(shì)使他这样呢?还是(shì)他急于享受富贵没有空(kōng)闲去考虑(lǜ)(这些国(guó)家(jiā)大事)呢(ne)?以我(wǒ)看来,向(xiàng)一(yī)妇(fù)人(rén)夸耀(yào)自己,是达到(dào)目的了;其他(匡国安民的事)却没(méi)有见到。

  (我)又怎能(néng)吃他的(de)食物呢!”于是自缢而死(sǐ)。

  《越妇言》是《谗书》中的一(yī)篇。

  越妇,指汉武帝时(shí)朱买臣(chén)的前妻,因朱买臣的家(jiā)乡,春秋时属(shǔ)越国,故称越妇。

  朱买(mǎi)臣(?一前(qián)115),武帝时曾任会稽太守。

  朱买臣年(nián)轻(qīng)时家贫,其妻离(lí)他(tā)而去(qù)。

  后来朱(zhū)为本郡太守(shǒu),荣归故乡,路(lù)上见到他(tā)的前妻和(hé)前妻的(de)后夫察液,便接到官(guān)署(shǔ),住(zhù)在园中。

  不久,前(qián)妻自缢死。

  在《汉书》哪(nǎ)没盯中,这个故事(shì)是用来(lái)赞美朱买臣的。

  但在本(běn)文中(zhōng),朱买臣却(què)成了讽刺的对象,讽(fěng)刺(cì)他一旦(dàn)得到富贵就只(zhǐ)贪图(tú)享受,不思(sī)匡国安民了。

  越妇言文言文阅读翻译,《越(yuè)妇言(yán)》是(shì)《越妇(fù)言》是唐代文学家罗隐创(chuàng)作的一篇小品(pǐn)文的。

  关于越妇(fù)言文言文阅读翻(fān)译(yì),《越妇言(yán)》以及越妇言文(wén)言文(wén)阅读翻译,越妇(fù)言原文,《越妇言(yán)》,越女词(cí)译文,古代小品文鉴赏辞典越妇言翻译等问题(tí),小(xiǎo)编(biān)将为你整理以下知识:

越(yuè)妇言(yán)文言文阅读翻译,《越妇言(yán)》

  《越妇言》是唐(táng)代文学(xué)家罗隐创作的一篇小品文。

  全文(wén)借古讽今,言辞犀利,借朱(zhū)买臣前妻之口(kǒu),表达(dá)对封建官僚(liáo)的讽刺之意,具(jù)有强(qiáng)烈的批判精神。

越(yuè)妇(fù)言(yán)文言文翻译

  买(mǎi)臣(chén)之贵(guì)也,不(bù)忍其去妻,筑(zhù)室以居之,分衣食以活(huó)之,亦仁者之心也。

  一旦,去(qù)妻言(yán)于买臣之近侍(shì)曰:“吾秉(bǐng)箕帚于(yú)翁(wēng)子(zi)左右者(zhě),有年矣。

  每念饥寒勤苦时节(jié),见(jiàn)翁(wēng)子(zi)之志,何尝不(bù)言(yán)通达后以匡国(guó)致君为(wèi)己任,以安民济物为心期。

  而吾不幸离翁(wēng)子左右者,亦有年(nián)矣,翁子(zi)果通达矣。

  天子疏爵(jué)以命之(zhī),衣锦以昼之,斯亦极矣。

  而向(xiàng)所言者,蔑然无(wú)闻。

  岂四方无(wú)事使(shǐ)之然耶(yé)?岂(qǐ)急于富贵未假度者耶?以吾观之,矜于一妇人(rén),则(zé)可矣,其他未之见也。

  又安可食其食!”乃(nǎi)闭气而死。

  译(yì)文:朱买臣地位变高的时候(hòu),没有痛恨他的前妻,建(jiàn)房子让(ràng)她居住,分衣服食(shí)物让她(tā)生存,这也是(shì)仁爱(ài)之人的心意啊!

  一天,前妻对朱买臣的(de)身边(biān)侍从(cóng)说:“我在朱买臣的跟前做这做那,好多年(nián)了。

  每次(cì)想到忍饥挨冻(dòng)勤勉苦读的时候,看见(jiàn)买臣的志向,何(hé)尝不曾说过官运亨(hēng)通(tōng)以后,把匡(kuāng)正国家、辅助国(guó)君作为自己的使命,把(bǎ)安抚平民救(jiù)济百姓作(zuò)为心愿。

  而我不幸离开买臣也(yě)好多年了,买臣果然官运亨通了。

  天子(zi)赐给爵(jué)位(wèi),任用他,让他衣锦还乡(xiāng),这(zhè)也达到顶(dǐng)点了。

  但他从前(qián)所(suǒ)说的话,了无声息再也听(tīng)不到了。

  难道是天下(xià)没有处理(lǐ)的事情使(shǐ)他这样吗?抑或是急于求(qiú)富贵而没(méi)有时间考虑呢?依我看来,他只是在(zài)一(yī)个妇人面前夸耀就满足了,其(qí)他的没有发现能做什么。

  又怎(zěn)能吃他(tā)的食物呢?”于是自(zì)缢而死。

注释

  越(yuè)妇(fù),指汉武帝时朱买(mǎi)臣的前妻,因朱买臣的(de)家乡,春秋时属越(yuè)国,故称越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她居住(zhù)。

  居,此处为(wèi)使动用法(fǎ)。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕帚:拿(ná)着扫帚、簸(bǒ)箕,指做洒扫庭除之事。

  意思是为(wèi)人妻。

  翁子:古代妇女(nǚ)称丈夫的父亲为翁,翁子是对丈夫的委婉称呼。

  有年矣:有些年了,好多年(nián)了。

  通达:做高(gāo)官。绿肥红瘦暗指什么感情和意思,绿肥红瘦暗指什么意思>

  匡国:匡(kuāng)正(zhèng)国家(jiā)。

  致君:使君尊(zūn)贵,即辅佐国君,使其成为圣(shèng)明的君主。

  致,使。

  济(jì)物(wù):救济(jì)百姓。

  物,这里(lǐ)指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵(jué)位(wèi)。

  疏,分、赐。

  命:任(rèn)用。

作者介(jiè)绍

  罗隐(yǐn)(833-909),字昭(zhāo)谏(jiàn),新(xīn)城(chéng)(今浙(zhè)江富阳市新(xīn)登镇)人,唐代诗人。

  生于公元833年(太和七年(nián)),大中十三年(公元859年)底至京师,应进士(shì)试,历七(qī)年不第。

  咸通八年(公(gōng)元867年)乃(nǎi)自编(biān)其文为《谗书》,益为统治阶(jiē)级所(suǒ)憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽胜一(yī)名休”。

  后(hòu)来又(yòu)断断续续(xù)考了(le)几(jǐ)年(nián),总共考了十多(duō)次,自称“十二(èr)三年就试期”,最终还是铩羽而(ér)归(guī),史称“十上不(bù)第(dì)”。

  黄巢(cháo)起义后,避乱(luàn)隐居九(jiǔ)华山,光启三年(nián)(公元887年),55岁(suì)时归乡依吴(wú)越王钱镠(liú),历任(rèn)钱塘令、司(sī)勋郎中、给事(shì)中等职(zhí)。

  公元909年(五(wǔ)代后梁(liáng)开平三年)去世,享年77岁。

越(yuè)妇言原文及翻译

  越(yuè)妇言原文(wén)及翻译(yì)如下(xià):

  朱(zhū)买(mǎi)臣显贵了(le),不忍心看(kàn)到他(tā)的前妻(生活贫困),就做(zuò)房子让她居住(zhù),给衣食让她活命。

  这也是“仁者(zhě)之心”吧。

  有一天(tiān),他的(de)前妻(qī)对他的近(jìn)侍说:“(以前)我李和(作为妻(qī)子)为(wèi)老爷做家(jiā)务事,有些年(nián)了(le)。

  每当想(xiǎng)起那饥寒(hán)勤苦(kǔ)的(de)时候,看(kàn)见老爷(yé)表达(dá)志(zhì)愿时,何尝不说得志(zhì)后,要以匡正(zhèng)国家,使(shǐ)君圣明为己任,以(yǐ)安抚百(bǎi)姓、救济人(rén)民为心愿(yuàn)呢。

  我(wǒ)不(bù)幸离(lí)开老爷左右,也(yě)有些年了,老(lǎo)爷(yé)果然得志了。

  天子赐给他爵位(wèi)并且(qiě)任用他(tā),让他穿着锦(jǐn)绣官服并且(qiě)白(bái)天返回(huí)故(gù)乡,这(zhè)种荣(róng)耀也到极点了。

  可是他从前所说(匡(kuāng)正国家、安抚百姓)的话,却没(méi)有再听说了。

  是天下(xià)无(wú)事使他这样呢?还(hái)是(shì)他急于享受富(fù)贵没有空闲去考虑(这些国家大事)呢?以我看(kàn)来,向一(yī)妇人夸(kuā)耀自己,是达到(dào)目的了(le);其他(匡国安(ān)民的事)却(què)没有见到。

  (我)又怎能吃他(tā)的食物呢!”于是(shì)自(zì)缢而死。

  《越妇言》是《谗书(shū)》中(zhōng)的一篇(piān)。

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前妻(qī),因朱买臣的家(jiā)乡,春秋(qiū)时属越国,故称越妇。

  朱买臣(?一前(qián)115),武帝(dì)时曾任会(huì)稽太守。

  朱买臣年轻时家贫,其妻(qī)离他而去。

  后来朱为本(běn)郡太守,荣(róng)归故乡,路上见到他的前妻和前妻(qī)的后夫(fū)察液,便(biàn)接到官署,住在园中。

  不久(jiǔ),前(qián)妻(qī)自(zì)缢死。

  在《汉(hàn)书(shū)》哪(nǎ)没(méi)盯中(zhōng),这个(gè)故事是用来赞美朱买(mǎi)臣(chén)的。

  但在本(běn)文中,朱(zhū)买臣却成了讽刺(cì)的对象,讽刺他一旦得到富贵就只贪(tān)图享受,不思匡国安民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 绿肥红瘦暗指什么感情和意思,绿肥红瘦暗指什么意思

评论

5+2=