文言(yán)文许(xǔ)行原文(wén)及翻译(yì)注释,文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译及注释(shì)是(shì)本文整理了《许(xǔ)行》原文以及(jí)翻译和文中人物简介,欢迎阅读的。
关于文言文许行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译注(zhù)释,文言文(wén)许行原文及(jí)翻译及(jí)注释(shì)以及文言文许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻译拼音(yīn),文(wén)言文许行原文及翻译及注释,许行(xíng)古(gǔ)文,许行原文及翻译古文岛等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:
文言文许行原文及翻(fān)译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注释(shì)
本文整理(lǐ)了《许(xǔ)行》原文以(yǐ)及翻译(yì)和文中人物简介,欢(huān)迎阅(yuè)读。《许行》原文有为神农之言者许行(xíng),自楚之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方之人,闻君行仁政(zhèng),愿(yuàn)受(shòu)一廛而(ér)为氓(máng)。
”文(wén)公与之处。
其徒数十人(rén),皆(jiē)衣(yī)褐,捆屦织(zhī)席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君(jūn)行圣(shèng)人之政(zhèng),是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许行而(ér)大(dà)悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子,道许行之(zhī)言(yán)曰:“滕(téng)君,则(zé)诚贤君也;
虽然,未闻道也。
贤者与民(mín)并耕而(ér)食,饔飧(sūn)而(ér)治。
今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而自(zì)养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必(bì)种粟而(ér)后(hòu)食乎?”曰:“然(rán)。
”“许(xǔ)子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否。
许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰(yuē):“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之(zhī)。
”曰:“许子奚为(wèi)不(bù)自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易(yì)械器(qì)者,不为厉(lì)陶冶;
陶(táo)冶(yě)亦以其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何为(wèi)纷纷(fēn)然与(yǔ)百工(gōng)交(jiāo)易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事(shì),固不可耕(gēng)且为也。
”“然则治(zhì)天下,独可耕(gēng)且为与?有大人之事,有小人之事。
且一人之身而百工之(zhī)所(suǒ)为备,如必自为而后用之,是率天(tiān)下而路也。
故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者(zhě)治于人;
治于(yú)人者食人,治人者食(shí)于人,天(tiān)下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥(làn)于天下。
草木畅茂(mào),禽(qín)兽繁(fán)殖,五(wǔ)谷(gǔ)不登(dēng),禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。
尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。
舜使益掌火(huǒ);
益烈(liè)山泽而焚(fén)之(zhī),禽兽(shòu)逃匿。
禹疏(shū)九(jiǔ)河,瀹济漯,而(ér)注诸(zhū)海;
决汝汉,排淮(huái)泗,而注之(zhī)江;
然后中国可得而食也。
当(dāng)是(shì)时也,禹八年(nián)于外,三过其(qí)门而不(bù)入,虽欲(yù)耕,得乎(hū)?”
“后稷教(jiào)民(mín)稼穑,树艺五谷,五谷熟而民(mín)人(rén)育(yù)。
人之(zhī)有(yǒu)道也(yě),饱食煖衣逸居(jū)而无(wú)教,则近于(yú)禽兽。
圣(shèng)人有忧(yōu)之(zhī),使契(qì)为司(sī)徒,教(jiào)以(yǐ)人伦:父子有亲,君臣(chén)有(yǒu)义,夫(fū)妇有别(bié),长幼有(yǒu)叙,朋友(yǒu)有(yǒu)信。
放勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡之直之,辅之翼之(zhī),使(shǐ)自得之(zhī),又(yòu)从而振德之。
’圣人之(zhī)忧民如此(cǐ),而暇耕乎?”
“尧以不得舜(shùn)为(wèi)己忧,舜以不得禹(yǔ)、皋陶为(wèi)己忧(yōu)。
夫以(yǐ)百亩之不易为己忧者,农夫(fū)也。
分人以财谓之惠,教(jiào)人以善谓之(zhī)忠(zhōng),为天(tiān)下(xià)得(dé)人者谓之仁。
是故以天下(xià)与人易,为(wèi)天(tiān)下(xià)得(dé)人难。
孔子曰:‘大(dà)哉,尧之(zhī)为(wèi)君!惟天为大,惟尧则之,荡荡(dàng)乎(hū),民无能名(míng)焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之(zhī)治天(tiān)下,岂无所用其心哉?亦不(bù)用(yòng)于(yú)耕耳(ěr)!”
“从许子(zi)之道(dào),则市贾(jiǎ)不贰,国中无伪;
虽使五尺之童适(shì)市,莫之(zhī)或欺。
布帛长短同,则(zé)贾相若;
麻缕丝絮轻重同,则贾相若;
五谷多寡同,则贾相(xiāng)若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物(wù)之情也。
或相倍蓰(xǐ),或(huò)相什伯(bó),或相(xiāng)千万。
子(zi)比而(ér)同之,是乱天下也(yě)。
巨(jù)屦(jù)小(xiǎo)屦同贾,人岂为之哉(zāi)?从许子之道,相率(lǜ)而为伪者(zhě)也,恶(è)能(néng)治国家!”
《许行》翻译(yì)有个研(yán)究神农学说的人许行,从楚国(guó)来到滕(téng)国,走到门前禀告(gào)滕文公说(shuō):“远方的人,听说您实(shí)行仁政,愿意接受一(yī)处住所做您的百姓(xìng)。
”滕(téng)文公给了他(tā)住所。
他的(de)门徒几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织(zhī)席为(wèi)生(shēng)。
陈(chén)良的门(mén)徒陈相,和他(tā)的弟(dì)弟(dì)陈辛,背了农具耒和耜(sì)从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行(xíng)圣人(rén)的(de)政(zhèng)治主张,这也(yě)算是圣人了,我们愿意做圣人(rén)的百姓。
”
陈相见(jiàn)到(dào)许行后非常高兴,完全放弃(qì)了他原来(lái)所学的东西而向许行学习(xí)。
陈相来见孟子,转述许行的(de)话说道(dào):“滕(téng)国的国君(jūn),的确(què)是贤德的君主;
虽然这样,还(hái)没听到(dào)治国的真道理。
贤君(jūn)应和(hé)百(bǎi)姓一起耕作而取得食物,一面做(zuò)饭(fàn),一面治理天下(xià)。
现在,滕国有的是(shì)粮仓和收藏财物(wù)布帛的仓库,那么这(zhè)就是使百(bǎi)姓困苦来养肥自己(jǐ),哪里算得上(shàng)贤(xián)呢!”
孟子问道(dào):“许子一定要自己种(zhǒng)庄(zhuāng)稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子(zi)一定(dìng)要自己(jǐ)织布然后才(cái)穿衣服(fú)吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经纺织的粗(cū)麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。
”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”孟子说:“许子为什么(me)不自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨(fáng)碍。
”孟子(zi)说(shuō):“许(xǔ)子用铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑做(zuò)饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换(huàn)的(de)。
”
孟子说:“用粮食换(huàn)农具炊(chuī)具不(bù)算损害了(le)陶匠(jiàng)铁匠;
陶匠铁匠(jiàng)也是用他(tā)们的农具炊具换粮(liáng)食,难道能算(suàn)是损害(hài)了农(nóng)夫吗(ma)?再说许子为什(shén)么不自己(jǐ)烧陶炼铁(tiě),使得一(yī)切东西(xī)都是(shì)从自(zì)己家(jiā)里拿(ná)来用呢?为什(shén)么(me)忙忙碌碌(lù)地同各种工匠进(jìn)行交换呢?为什么许子这(zhè)样(yàng)地不怕麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各(gè)种(zhǒng)工匠的活儿本来就不可能又(yòu)种地(dì)又兼着干。
”孟子(zi)说;
“这样说(shuō)来(lái),那末治理(lǐ)天(tiān)下难道(dào)就(jiù)可以又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干吗?有(yǒu)做官的人干的(de)事(shì),有当百姓的人干的事(shì)。
况(kuàng)且一个人的(de)生活,各种工(gōng)匠(jiàng)制造的(de)东西都要具备,如果一定要自己(jǐ)制造然后才用,这是带着(zhe)天下的人奔走在道(dào)路上不得(dé)安宁(níng)。
所以(yǐ)说:有(yǒu)的人使用脑力,有的人使(shǐ)用体力。
使(shǐ)用脑力的人统(tǒng)治别人(rén),使用体(tǐ)力的(de)人被(bèi)人统治;
被(bèi)人统(tǒng)治的人供(gōng)养别人,统治(zhì)别人的人被人(rén)供养,这是(shì)天下一般的(de)道理。
”
“当(dāng)唐尧(yáo)的时候(hòu),天(tiān)下还没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威(wēi)胁人们(men)。
鸟兽所(suǒ)走(zǒu)的(de)道路,遍(biàn)布在中原地带。
唐尧暗自为(wèi)此担忧,选拨(bō)舜来治理。
舜派益管(guǎn)火,益放大(dà)火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了(le)。
舜(shùn)又(yòu)派禹疏(shū)通九河,疏导济水、漯水,让它们流入(rù)海(hǎi)中(zhōng);
掘通妆(zhuāng)水、汉水(shuǐ),排除淮河(hé)、泗水的淤(yū)塞,让它们流(liú)入长江。
这样一来,中(zhōng)原地带才能够耕种并收获粮食(shí)。
当这个时候,禹在外奔波八(bā)年,多(duō)次经过家门都没(méi)有(yǒu)进去,即使想要耕(gēng)种,行吗?”
“后(hòu)稷(jì)教导百(bǎi)姓耕(gēng)种收割(gē),种植庄稼,庄稼成(chéng)熟(shú)了,百姓(xìng)得以(yǐ)生存繁殖。
关于做(zuò)人的道理,单(dān)是吃(chī)得饱、穿得暖、住得(dé)安逸却没有教化,便和(hé)禽兽近似(shì)了。
唐尧又为此担忧,派契做司徒,把人与人之间应(yīng)有的关系的道理教给百姓(xìng):父子之(zhī)间(jiān)有骨(gǔ)肉(ròu)之亲,君臣之(zhī)间有礼义之道,夫妇之间有内外之(zhī)别,长幼之间(jiān)有尊(zūn)卑之序,朋友(yǒu)之间有诚信之德。
唐(táng)尧(yáo)说(shuō):‘使百姓勤劳,使(shǐ)他们归附,使(shǐ)他们正直,帮助(zhù)他们,使他们(men)得到向(xiàng)善之心,又(yòu)随着救济(jì)他们(men),对他们施(shī)加(jiā)恩(ēn)惠。
’唐尧为百姓这样担忧,还有空闲去(qù)耕种(zhǒng)吗?”
“唐(táng)尧把得不(bù)到舜作为自己的忧虑,舜把得不(bù)到禹、皋(gāo)陶作为自己(jǐ)的忧虑。
把地种不好作为自(zì)己忧虑(lǜ)的人(rén),是(shì)农民。
把财(cái)物(wù)分给别(bié)人叫做惠,教导别人向(xiàng)善叫(jiào)做忠,为(wèi)天下找到贤人(rén)叫做仁。
所以把天下让给别人是容易(yì)的,为天下找到贤人却很难。
孔子说:‘尧作为(wèi)君主,真伟大啊!只有天最伟大,只有(yǒu)尧能效(xiào)法(fǎ)天。
广(guǎng)大(dà)辽阔啊,百姓不能(néng)用语言来形容!舜真是(shì)个(gè)得君主之道的人啊!崇高啊,有天下却不事事过问(wèn)!’尧舜治理(lǐ)下,难道不要费(fèi)心思吗?只不(bù)过不用在(zài)耕种上罢了(le)!”
陈相说(shuō):“如(rú)果顺从许子的学(xué)说,市价就不会(huì)不同(tóng),国都里就没(méi)有欺诈行为。
即使让身高五(wǔ)尺的孩子(zi)到(dào)市集(jí)去,也没有人欺骗他。
布(bù)匹和丝(sī)织品(pǐn),长(zhǎng)短相同价钱就(jiù)相同;
麻线和丝絮,轻重相同价钱就相(xiāng)同;
五谷粮食,数量相同(tóng)价钱就相同;
鞋子(zi),大小相同价(jià)钱(qián)就(jiù)相(xiāng)同。
”
孟子说(shuō):“物品的价格不一(yī)致,是物(wù)品的本性(xìng)决(jué)定的。
有的相(xiāng)差一倍到五倍,有的相差十倍百倍,有的相(xiāng)差千倍万倍。
您(nín)让它(tā)们平(píng)列等(děng)同起来,这(zhè)是使天下混乱的做(zuò)法。
制作粗糙(cāo)的(de)鞋(xié)子和制作精细的鞋子卖同样的(de)价钱,人们难道会去做精细的鞋子吗(ma)?按(àn)照许(xǔ)子的办法(fǎ)去做,便是彼此带领着去(qù)干(gàn)弄虚作假的(de)事,哪(nǎ)里(lǐ)能治好国家!”
许行简(jiǎn)介许行生于楚宣王至楚怀王时期。
依(yī)托远古神农氏“教民(mín)农耕”之言(yán),主张“种(zhǒng)粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带领(lǐng)门(mén)徒(tú)数十人(rén),穿粗麻短衣,在江(jiāng)汉间打草织席为生。
滕文公(gōng)元(yuán)年(公元(yuán)前332年),许行率门徒自(zì)楚抵滕国(guó)。
滕文公根据许(xǔ)行的要求(qiú),划(huà)给(gěi)他一块可以耕种的(de)土地,经营效果甚好(hǎo)。
大儒家(jiā)陈良之徒陈相及弟、陈辛(xīn)带着(zhe)农具(jù)从(cóng)宋国来到滕国(guó)拜许行为(wèi)师,摒弃了儒(rú)学(xué)观(guān)点,成为(wèi)农家学派的忠实(shí)信徒。
同(tóng)年孟轲游滕,遇(yù)到陈相(xiāng),了(le)一场历(lì)史(shǐ)上著名(míng)的“农(nóng)”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行(xíng)农家思想的核心是反对不劳而食。
他以农事为主业,同时也从(cóng)事(shì)手工业生产,他还意识到市(shì)场(chǎng)货物交换(huàn)的重要(yào)作用,并对物价方(fāng)面有较(jiào)深入的研(yán)究、认识(shí)。
许行以其独到的农家(jiā)思想见解和实践活动,对后世的农(nóng)业(yè)社会和(hé)农业思想(xiǎng)模式产生了(le)巨大的影响。
孟子简介(jiè)孟子(前372年-前(qián)289年),名轲,字子舆(待(dài)考,一(yī)说字子(zi)车或(huò)子居(jū))。
战国时期鲁国人,鲁国庆父后裔。
中国古代(dài)著名思想家(jiā)、教育家,战国时期儒(rú)家代表人物。
著有《孟子》一书。
孟子继承并发扬(yáng)了孔子的思想(xiǎng),成为仅次于孔子(zi)的(de)一代儒家宗师(shī),有“亚圣”之(zhī)称,与孔子合称为“孔(kǒng)孟”。
许行原文(wén)及翻译及注释古诗文(wén)网
古诗文许行原文(wén)及翻译(yì)及注释如下:
一、原文
有(yǒu)为神(shén)农(nóng)之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一(yī)廛而为氓。
”文公与(yǔ)之处。
其(qí)徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为(wèi)食(shí)。
陈良之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负(fù)来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿为(wèi)圣(shèng)人氓。
”
陈(chén)相(xiāng)见许行而大悦(yuè),尽弃其学而学焉。
陈相(xiāng)见孟子(zi),道许行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;虽然,未(wèi)闻(wén)道也(yě)。
贤者与民并耕而食,页(yè)飧(sūn)而治。
今也,滕有(yǒu)仓(cāng)廪府库(kù),则是厉(lì)民(mín)而自(zì)养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织(zhī)布然(rán)后衣乎?”曰(yuē):“否,许(xǔ)子(zi)衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶;陶冶亦(yì)以其械器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百(bǎi)工交易(yì)?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然则(zé)治天下,独可耕且(qiě)为与?有大人(rén)之事,有小人之(zhī)事。
且一人之(zhī)身而百工(gōng)之(zhī)所(suǒ)为备,如必自为而(ér)后用(yòng)之,是率天(tiān)下而路也。
故曰:或劳(láo)心(xīn),或(huò)劳力,劳心者治人,劳力(lì)者治(zhì)于人;治(zhì)于人者食人(rén),治(zhì)人者食于人,天下之通义(yì)也。
”
“当(dāng)尧之时,天下犹(yóu)未(wèi)平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登(dēng),禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中(zhōng)国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使(shǐ)益掌火(huǒ);益(yì)烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃(táo)匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹济(jì)漯,而(ér)注诸海;决汝汉(hàn),排(pái)淮(huái)泗(sì),而注(zhù)之江;然后中国(guó)可(kě)得而(ér)食(shí)也。
当是时也,禹八年于外,三过(guò)其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译(yì)
有个研究神农学说的人(rén)许行,从楚国来到(dào)滕国,走(zǒu)到(dào)门(mén)前(qián)禀(bǐng)告滕文公说(shuō):“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住(zhù)处做您的百姓。
”滕文公(gōng)给(gěi)了(le)他住处。
他的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋(xié)织席为生。
陈良的埋让徒弟陈(chén)相,和(hé)他的弟弟(dì)陈辛,背(bèi)了农具(jù)某和耜从(cóng)宋国(guó)来(lái)到滕(téng)国(guó),对膝文公说:“听说您实行圣人的(de)政(zhèng)治主张(zhāng),这也(yě)算(suàn)是圣人(rén)了(le),我(wǒ)们愿意做圣(shèng)人的(de)百姓。
”
陈相见简陆到许行后非常高(gāo)兴(xīng),完(wán)全放弃了他(tā)原(yuán)来所学(xué)的东西而向许行学(xué)习。
陈(chén)相来见(jiàn)孟(顺丰首重是多少公斤多少钱,顺丰首重是多少公斤续重多少钱mèng)子(zi),转述许行(xíng)的话说道:“滕国的国君,的确是(shì)贤德(dé)的(de)君(jūn)主;虽然这样,还没听(tīng)到(dào)治国的真道理。
贤(xián)君(jūn)应和(hé)百姓一起耕作(zuò)而取得食物,一面做饭,一面治(zhì)理天下。
现在,滕国有的是粮仓和收藏(cáng)财(cái)物(wù)布帛的(de)仓(cāng)库,那么这就是(shì)使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问:“许子一定要(yào)自己(jǐ)种庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一(yī)定要自己(jǐ)织布然后才穿衣物吗?”陈(chén)相说:“不(bù),许子(zi)穿(chuān)未(wèi)经纺织(zhī)的粗麻布衣。
”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的(de)帽(mào)子(zi)。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子(zi)说(shuō):“许子为什么不自己织(zhī)呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子(zi)用(yòng)铁锅(guō)瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。
”孟子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊(chuī)具不算伤害(hài)了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是(shì)用他们的农具炊具换粮食,难道能算是伤害(hài)了农(nóng)夫吗(ma)?再说许子为什么不自己烧陶(táo)炼铁,使得(dé)一(yī)切(qiè)东西都是从自(zì)己家里拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同各种工匠进行(xíng)交(jiāo)换呢(ne)?为什么许子(zi)这样地不(bù)怕麻烦呢?”
陈相说:“各(gè)种工匠(jiàng)的(de)活儿本来(lái)就(jiù)不可能又(yòu)种(zhǒng)地又(yòu)兼着干。
”孟(mèng)子说(shuō);“这样说来,那末治理天下难道就可(kě)以又(yòu)种地又兼(jiān)着干吗?有(yǒu)做官的人(rén)千的事(shì),有当百(bǎi)姓的人干的(de)事。
况(kuàng)且一(yī)个人的生(shēng)活,各种工匠制造的东(dōng)西都(dōu)要具备(bèi),如果一定要自己制造然(rán)后(hòu)才用,这是带着天下的人(rén)奔(bēn)走在道路上不得安宁。
所以(yǐ)说:有的人(rén)使用脑力,有的人使用体力。
使用(yòng)脑力的人统治别人,弯咐局(jú)使用体力的人被人统(tǒng)治;被(bèi)人统治的人供(gōng)养别人,统治别人的人被人供养(yǎng),这是天下一般的道理。
”
“当唐尧(yáo)的时候(hòu),天下还没(méi)有(yǒu)平定。
大(dà)水(shuǐ)乱流(liú),到(dào)处(chù)泛(fàn)滥。
草木(mù)生长茂盛(shèng),禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威胁人们(men)。
鸟兽所走的(de)道路,遍布在中(zhōng)原地带。
唐尧暗(àn)自(zì)为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。
舜派益(yì)管火,益放大火焚(fén)烧山野沼泽(zé)地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派(pài)禹(yǔ)疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中(zhōng);掘通妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉水,排除淮(huái)河、泗水的淤(yū)塞,让它们流入长江。
这样(yàng)一来,中原地带才能够(gòu)耕种(zhǒng)并(bìng)收(shōu)获粮食。
当这个时候,禹在外奔(bēn)波(bō)八年,多次经(jīng)过家(jiā)门(mén)都(dōu)没有进去(qù),即使想要(yào)耕种,可以(yǐ)吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家学派的学说。
2、滕:国名(míng),在今(jīn)山东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这(zhè)里指走到(dào)。
4、廛:一般百(bǎi)姓的住宅。
5、氓:指从(cóng)别国(guó)迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣(yī):穿(chuān)。
9、褐:粗布衣服,当时(shí)的贫苦人所穿。
10、屦:草(cǎo)鞋(xié),麻(má)鞋。
11、陈良:楚国(guó)人,是儒家(jiā)学派的。
12、来耜:古(gǔ)代的农(nóng)具。
13、道:名词,指许(xǔ)行所(suǒ)认(rèn)为的(de)古圣(shèng)贤治国(guó)之道。
14、贤者:指(zhǐ)古代(dài)的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里(lǐ)用如(rú)动词,指自己做(zuò)饭。
19、治:指治理(lǐ)天下。
20、厉(lì)民(mín):使人民(mín)闲苦。
21、自养(yǎng):供养自己。
22、恶(è):哪(nǎ)里。
23、冠:用(yòng)如动词(cí),戴帽子。
24、素:生丝织成的绢帛,不染(rǎn)色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做(zuò)的蒸东顺丰首重是多少公斤多少钱,顺丰首重是多少公斤续重多少钱西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指(zhǐ)农具、炊(chuī)具。
30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制陶器、冶(yě)制铁器的(de)人(rén)。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙(máng)碌的样(yàng)子。
33、惮:怕。
34、易:治,指(zhǐ)种好(hǎo)田。
35、则:效(xiào)法(fǎ)。
36、荡荡乎:广大辽阔的样(yàng)子。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或(huò):句中语气词(cí)。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样(yàng)、不一致。
45、情:本性(xìng)。
作者简介(jiè)
孟子(约(yuē)公元前372年到公元前289年),姬姓(xìng),孟氏,名(míng)轲,字子舆,战国时期邹国(今山(shān)东济宁(níng)邹城(chéng))人。
战国时期著(zhù)名(míng)哲学家、思(sī)想家、政治(zhì)家、教育家,儒家学派(pài)的(de)代表人物之一(yī),地位仅(jǐn)次于(yú)孔子,与孔子并称(chēng)孔孟。
宣扬仁(rén)政,最早(zǎo)提出民贵君轻的(de)思想。
代表作有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道多(duō)助,失道寡助》、《生于忧患(huàn),死于安乐》、《富贵(guì)不(bù)能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 顺丰首重是多少公斤多少钱,顺丰首重是多少公斤续重多少钱
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了