文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释是本文整理(lǐ)了(le)《许行》原(yuán)文以及(jí)翻译和文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读(dú)的(de)。
关于文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译注释(shì),文(wén)言(yán)文许行原文(wén)及翻译(yì)及注释以(yǐ)及(jí)文(wén)言文许行原文及翻译(yì)注(zhù)释,文(wén)言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻(fān)译拼音,文言文许行原文及翻(fān)译及注(zhù)释,许(xǔ)行古文,许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻译古文岛等(děng)问(wèn)题,小编将为你(nǐ)整理以(yǐ)下(xià)知识:
文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及(jí)注(zhù)释
本文整(zhěng)理了(le)《许行》原文(wén)以(yǐ)及(jí)翻(fān)译和(hé)文中人物(wù)简介,欢迎阅读。《许行》原(yuán)文有(yǒu)为(wèi)神(shén)农之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之人(rén),闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文(wén)公与之处。
其徒(tú)数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与其(qí)弟辛,负耒(lěi)耜而自(zì)宋(sòng)之滕,曰:“闻(wén)君(jūn)行圣人(rén)之政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣人(rén)氓(máng)。
”
陈相(xiāng)见许行(xíng)而大悦,尽弃其学而学焉(yān)。
陈相见孟子(zi),道(dào)许行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤(xián)君也;
虽(suī)然,未(wèi)闻道也(yě)。
贤(xián)者与民并(bìng)耕而食,饔飧而治。
今也,滕(téng)有(yǒu)仓廪(lǐn)府库,则是(shì)厉(lì)民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚(xī)为(wèi)不自织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械器者,不(bù)为厉陶冶;
陶(táo)冶亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为厉农(nóng)夫(fū)哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫(gōng)中而用之?何(hé)为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事(shì),固(gù)不可耕且(qiě)为(wèi)也。
”“然则(zé)治天下,独(dú)可耕且为与(yǔ)?有大人之(zhī)事,有(yǒu)小人之事。
且一(yī)人之(zhī)身而百工之所为(wèi)备,如必自为而后用之,是率天(tiān)下而路也。
故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者(zhě)治于(yú)人;<人+工念什么 人工念什么姓/p>
治于人(rén)者(zhě)食人,治(zhì)人者食于人,天(tiān)下(xià)之通义也。
”
“当尧之时(shí),天下犹未平。
洪水(shuǐ)横流(liú),泛滥于天下。
草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国。
尧独(dú)忧之,举(jǔ)舜而敷(fū)治焉。
舜使(shǐ)益掌火;
益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏(shū)九河,瀹济漯(luò),而(ér)注诸海;
决汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江(jiāng);
然后(hòu)中国可(kě)得而食也。
当(dāng)是时(shí)也,禹八(bā)年于外(wài),三过(guò)其门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷(gǔ)熟(shú)而(ér)民人育。
人之有(yǒu)道也(yě),饱食(shí)煖衣逸居而无教,则近于禽(qín)兽。
圣人有忧之(zhī),使契为司(sī)徒(tú),教以人伦:父子有亲,君臣有义(yì),夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。
放勋曰(yuē):‘劳之来之,匡之直之,辅之翼(yì)之,使(shǐ)自得之,又从而振德(dé)之。
’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”
“尧以(yǐ)不得舜(shùn)为己忧,舜以不(bù)得禹(yǔ)、皋(gāo)陶(táo)为(wèi)己忧。
夫(fū)以(yǐ)百亩之不易为己(jǐ)忧者,农夫(fū)也。
分人以(yǐ)财(cái)谓之惠,教人以善谓之(zhī)忠,为天下得人(rén)者谓(wèi)之(zhī)仁(rén)。
是故以天下与人易,为天(tiān)下(xià)得(dé)人难。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟(wéi)天为大,惟尧(yáo)则(zé)之,荡荡乎(hū),民无能名焉!君哉,舜也!巍巍(wēi)乎,有天下而(ér)不(bù)与(yǔ)焉!’尧舜(shùn)之治天下,岂无(wú)所用(yòng)其心哉?亦不用于耕(gēng)耳!”
“从许(xǔ)子之道,则市贾不贰(èr),国中无伪;
虽使五尺之童适市,莫(mò)之(zhī)或欺。
布帛(bó)长(zhǎng)短同,则贾相若;
麻缕丝(sī)絮轻重(zhòng)同,则(zé)贾相若;
五谷(gǔ)多(duō)寡同,则贾相若;
屦(jù)大小(xiǎo)同,则贾相若。
”
曰:“夫物(wù)之不齐(qí),物之情也。
或相倍蓰,或相什伯,或相千万(wàn)。
子比而同之,是(shì)乱(luàn)天下也。
巨屦小屦同(tóng)贾,人岂(qǐ)为之哉?从许子之道,相率而为(wèi)伪(wěi)者也,恶能(néng)治国家!”
《许行》翻译有个研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人,听说(shuō)您实行仁政(zhèng),愿意接受一处住所做您的(de)百姓。
”滕文公给(gěi)了他住所。
他的(de)门徒(tú)几十人,都穿粗麻布的衣(yī)服,靠编鞋织席(xí)为生(shēng)。
陈良的门徒陈(chén)相,和他的弟弟陈(chén)辛,背(bèi)了(le)农具耒和耜从宋国来到滕国,对膝文公(gōng)说:“听说您实行(xíng)圣人的(de)政治主张,这也算是(shì)圣人(rén)了,我们愿意做圣人的百(bǎi)姓。
”
陈相(xiāng)见到许(xǔ)行后非(fēi)常高兴,完全放(fàng)弃了(le)他原来所学(xué)的(de)东西而向许(xǔ)行学习(xí)。
陈相来见孟子(zi),转述(shù)许行的话(huà)说道(dào):“滕(téng)国(guó)的国君,的确(què)是贤德的(de)君主;
虽然这样,还没听到治国的真道理。
贤君应和百姓一起耕作而取得食(shí)物,一面做饭,一面(miàn)治理天下(xià)。
现在,滕国(guó)有的是粮仓和(hé)收藏财物(wù)布帛的(de)仓库(kù),那么这就是(shì)使百姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟(mèng)子问道:“许(xǔ)子一(yī)定要自己(jǐ)种庄(zhuāng)稼然(rán)后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“许子一定要(yào)自己织布然后才穿衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽(mào)子。
”孟子说:“自己织的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”孟子说:“许子为什么(me)不自己织(zhī)呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子用铁(tiě)锅(guō)瓦甑(zèng)做(zuò)饭、用铁制(zhì)农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用(yòng)粮食换农具(jù)炊人+工念什么 人工念什么姓具不算损(sǔn)害了陶匠铁匠;
陶(táo)匠(jiàng)铁匠也是(shì)用他们的农具(jù)炊具换粮食,难道(dào)能算是(shì)损害了农夫吗?再说许子(zi)为什么不自己(jǐ)烧陶炼(liàn)铁,使(shǐ)得一(yī)切东(dōng)西都是从自(zì)己(jǐ)家里(lǐ)拿来(lái)用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地(dì)同(tóng)各种工匠(jiàng)进(jìn)行(xíng)交换呢?为什么许子这(zhè)样地不怕(pà)麻烦呢?”
陈相(xiāng)说(shuō):“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就(jiù)不可能又种(zhǒng)地(dì)又(yòu)兼着干。
”孟(mèng)子说(shuō);
“这样说(shuō)来,那末治理天下难道就可以(yǐ)又种地又兼着干(gàn)吗?有做官的(de)人干(gàn)的事,有当(dāng)百姓(xìng)的人干的事。
况(kuàng)且一个(gè)人的生活,各种(zhǒng)工匠制造的东西都要具(jù)备,如果一(yī)定要自己(jǐ)制造然(rán)后(hòu)才用,这(zhè)是带着天下(xià)的人奔走(zǒu)在道路上不得安宁。
所以说:有(yǒu)的人使用脑力,有的(de)人使用体(tǐ)力。
使用脑力的(de)人统治(zhì)别人,使用体力的人(rén)被人统治;
被人统治的(de)人供养(yǎng)别人,统治别人的人被人供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天下还没有(yǒu)平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木(mù)生(shēng)长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽(shòu)所走的(de)道路,遍布在中原地带(dài)。
唐尧暗自为(wèi)此担忧,选拨舜来(lái)治(zhì)理。
舜派益管火(huǒ),益放大火焚(fén)烧山野沼泽(zé)地带的草木,野兽(shòu)就逃避躲(duǒ)藏(cáng)起(qǐ)来(lái)了。
舜又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流入海(hǎi)中;
掘通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水(shuǐ)的淤塞(sāi),让它们(men)流入长江(jiāng)。
这样一(yī)来,中原地带才能够(gòu)耕种并收获粮食。
当这个(gè)时候,禹在外奔波(bō)八年,多次经(jīng)过家门(mén)都(dōu)没有进(jìn)去,即(jí)使想(xiǎng)要耕种,行(xíng)吗(ma)?”
“后稷教导百姓(xìng)耕种(zhǒng)收割,种(zhǒng)植庄稼(jià),庄稼成熟了(le),百姓(xìng)得以(yǐ)生(shēng)存繁殖。
关于做人的道理,单是(shì)吃得饱、穿得暖、住得(dé)安逸(yì)却没(méi)有(yǒu)教化,便和(hé)禽(qín)兽近(jìn)似了。
唐尧又为此担忧,派契(qì)做司徒,把人(rén)与人之间应(yīng)有的(de)关系的道理教给百姓:父子之间有骨肉之亲(qīn),君臣之间有礼(lǐ)义之道,夫妇之间(jiān)有内外之别,长(zhǎng)幼之(zhī)间有尊卑之序,朋友之间有诚信之德。
唐尧说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他(tā)们(men)归附(fù),使他们(men)正(zhèng)直,帮助他们(men),使他们得(dé)到向善之心,又随着(zhe)救济他们(men),对他们施加恩(ēn)惠。
’唐(táng)尧为百姓(xìng)这样(yàng)担忧(yōu),还有空(kōng)闲去耕种吗?”
“唐尧把得不(bù)到舜作为自(zì)己的忧(yōu)虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己(jǐ)的(de)忧虑。
把(bǎ)地种不好作(zuò)为自己忧(yōu)虑的人,是(shì)农民。
把(bǎ)财物(wù)分给别人叫(jiào)做惠,教(jiào)导别人向(xiàng)善叫做忠,为(wèi)天下找到(dào)贤人(rén)叫做仁。
所以把天下(xià)让给别(bié)人是容易的(de),为天下找到贤人却(què)很难。
孔(kǒng)子说:‘尧作为君主,真(zhēn)伟大啊!只(zhǐ)有(yǒu)天最伟大,只(zhǐ)有尧能(néng)效法天。
广(guǎng)大辽阔(kuò)啊,百(bǎi)姓(xìng)不(bù)能用(yòng)语言来形容!舜真是(shì)个得君主之道(dào)的人啊!崇高啊(a),有天下却不事事过问!’尧舜治理下,难道不要(yào)费心思吗?只不过不用在耕种上罢了!”
陈(chén)相说:“如(rú)果(guǒ)顺从许(xǔ)子的学说,市(shì)价就不会不同,国都里就没有(yǒu)欺诈行为。
即使(shǐ)让(ràng)身高五尺(chǐ)的(de)孩子(zi)到市集去(qù),也没有人欺骗他。
布匹和丝织品,长短相同价钱就相(xiāng)同;
麻线(xiàn)和丝絮(xù),轻重相同价钱就相同;
五谷粮食,数量相同价钱就相同;
鞋子,大小相(xiāng)同价钱就相同。
”
人+工念什么 人工念什么姓 孟(mèng)子(zi)说:“物品的价格不一致,是(shì)物品的本性决定的(de)。
有(yǒu)的(de)相差一倍到五倍,有(yǒu)的相差十(shí)倍百倍(bèi),有的相(xiāng)差千倍(bèi)万倍。
您让它们(men)平列等(děng)同起来,这是使(shǐ)天下混乱的做法(fǎ)。
制作粗糙的鞋子和制(zhì)作精细的鞋子卖同样的价钱(qián),人们(men)难道会去做精细的鞋(xié)子吗?按照许子(zi)的办法去做,便是彼(bǐ)此带领着去干弄虚作假的(de)事,哪(nǎ)里能(néng)治(zhì)好(hǎo)国(guó)家(jiā)!”
许行简(jiǎn)介许行生于楚宣王至楚(chǔ)怀(huái)王(wáng)时期。
依(yī)托远古神农氏“教民(mín)农耕(gēng)”之言,主张“种(zhǒng)粟而后食(shí)”“贤者与(yǔ)民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻(má)短衣,在江汉间(jiān)打草织席为生。
滕文公(gōng)元年(公元前332年),许(xǔ)行率(lǜ)门徒(tú)自(zì)楚(chǔ)抵滕国。
滕文公根据许行的要(yào)求,划给他一块可(kě)以耕种的土地,经营效(xiào)果甚好(hǎo)。
大儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛(xīn)带着农具从宋(sòng)国(guó)来(lái)到滕国拜许行为(wèi)师,摒弃(qì)了儒学观点,成为农家(jiā)学派的忠实(shí)信徒。
同(tóng)年孟轲游滕,遇(yù)到陈(chén)相,了一场历(lì)史(shǐ)上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行(xíng)农家思想的核心是(shì)反对(duì)不(bù)劳而食。
他(tā)以农(nóng)事为主业(yè),同时(shí)也(yě)从事手工业生产(chǎn),他还意识到市(shì)场货物交换的(de)重(zhòng)要作(zuò)用,并对(duì)物价方面(miàn)有较(jiào)深入(rù)的研(yán)究、认识。
许行以其独到的农(nóng)家思想见解和实践活动,对后世(shì)的农业(yè)社会和(hé)农(nóng)业思(sī)想模式产生(shēng)了(le)巨(jù)大的影响。
孟子简介孟(mèng)子(前(qián)372年(nián)-前(qián)289年),名(míng)轲(kē),字子舆(待考,一说字(zì)子车或子(zi)居)。
战(zhàn)国(guó)时期鲁国人,鲁(lǔ)国庆父后裔。
中(zhōng)国古代(dài)著名思(sī)想家、教育(yù)家,战国时期(qī)儒家代表(biǎo)人物(wù)。
著有(yǒu)《孟(mèng)子》一书。
孟子(zi)继承并发扬(yáng)了孔子的思(sī)想,成为(wèi)仅次于(yú)孔子的一代儒家(jiā)宗师,有(yǒu)“亚圣”之称,与孔子合称为(wèi)“孔孟”。
许行原文及翻译及注释古诗文网
古(gǔ)诗文许行原文(wén)及翻译及注释如(rú)下(xià):
一(yī)、原文
有为(wèi)神农(nóng)之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵门而(ér)告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一廛(chán)而(ér)为氓。
”文公与之(zhī)处。
其徒数十(shí)人(rén),皆(jiē)衣(yī)褐,捆屦织(zhī)席以为食(shí)。
陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛(xīn),负来耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是亦圣人(rén)也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相见许行(xíng)而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也(yě)。
贤者与民并(bìng)耕而食,页飧而治(zhì)。
今也(yě),滕有(yǒu)仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也,恶得(dé)贤!”
孟(mèng)子曰:“许子(zi)必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布然后衣(yī)乎(hū)?”曰:“否,许子(zi)衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子以(yǐ)釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶(táo)冶(yě);陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉(zāi)?且许子(zi)何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之(zhī)?何为(wèi)纷纷然与百工交易(yì)?何许子之不惮烦(fán)?”
曰:“百工之事,固(gù)不(bù)可耕且(qiě)为也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事(shì),有小(xiǎo)人之事(shì)。
且一人之身而百工之所为(wèi)备,如必自为而后用之,是率天下(xià)而路也。
故(gù)曰:或劳心,或(huò)劳(láo)力,劳(láo)心者治人,劳力者(zhě)治于人;治于人者食人,治人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于(yú)天(tiān)下(xià)。
草木畅(chàng)茂,禽(qín)兽(shòu)繁殖,五谷(gǔ)不登(dēng),禽兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉(yān)。
舜(shùn)使益掌火;益(yì)烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注(zhù)之(zhī)江;然后中国可得而食也。
当是时也,禹八年于外,三过其门(mén)而不入,虽欲耕,得(dé)乎(hū)?”
二、翻(fān)译
有(yǒu)个(gè)研(yán)究神农学说的人许(xǔ)行,从楚国来(lái)到(dào)滕(téng)国,走到门前禀(bǐng)告滕文(wén)公说(shuō):“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受(shòu)一处住处(chù)做(zuò)您的百姓。
”滕文(wén)公给了他(tā)住处。
他的徒弟(dì)几十人,都穿粗麻布的衣物,靠(kào)编鞋织席为生。
陈良的埋让徒弟陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋国来(lái)到滕国,对膝(xī)文公说:“听说您实行圣人的政治主张(zhāng),这也算是圣人(rén)了,我们愿(yuàn)意(yì)做圣人(rén)的(de)百(bǎi)姓。
”
陈相(xiāng)见简(jiǎn)陆到许(xǔ)行(xíng)后非常高(gāo)兴(xīng),完全放弃了他原来(lái)所学的东西而向(xiàng)许行学习。
陈相来见(jiàn)孟子,转述许行的(de)话说道(dào):“滕国的国君,的确是贤德的(de)君主;虽然这样,还没听到治国的真道理。
贤君(jūn)应和(hé)百(bǎi)姓一起耕作(zuò)而(ér)取(qǔ)得食(shí)物,一面做饭(fàn),一面治(zhì)理天下。
现在(zài),滕(téng)国有的是(shì)粮仓(cāng)和(hé)收(shōu)藏(cáng)财物布帛的(de)仓库,那么(me)这就是(shì)使(shǐ)百姓(xìng)困苦(kǔ)来(lái)养肥自己(jǐ),哪里算得上(shàng)贤呢(ne)!”
孟(mèng)子问(wèn):“许(xǔ)子(zi)一定要自己种(zhǒng)庄(zhuāng)稼然后才(cái)吃饭吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己织布(bù)然后才穿衣物(wù)吗?”陈相说:“不(bù),许子(zi)穿未经纺织的粗麻布(bù)衣(yī)。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子戴帽(mào)子吗(ma)?”陈(chén)相说:“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“不(bù),用粮食(shí)换的。
”孟子说:“许子为(wèi)什么(me)不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子(zi)用(yòng)铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不(bù)算伤(shāng)害了陶匠铁匠(jiàng);陶匠铁匠也是用他(tā)们的农具炊具换粮食,难道能算是伤(shāng)害了农夫吗?再(zài)说许子为什么不(bù)自(zì)己烧陶(táo)炼铁,使得一切东西都是从(cóng)自己家里拿来用呢(ne)?为什么(me)忙(máng)忙(máng)碌碌地同各(gè)种工(gōng)匠进(jìn)行交换呢?为什么许子这样地不怕(pà)麻(má)烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又(yòu)种地又(yòu)兼着干。
”孟子说;“这样说来(lái),那末(mò)治理天下难(nán)道(dào)就可以又种地(dì)又兼着干(gàn)吗?有做官的人千的事,有当百姓的(de)人干的(de)事(shì)。
况(kuàng)且一个人(rén)的生(shēng)活(huó),各种工匠制造的东西都要具备(bèi),如果一定要(yào)自己(jǐ)制造然(rán)后才用(yòng),这是带着天下的(de)人奔走在(zài)道路上不得安(ān)宁。
所(suǒ)以说:有的人使用(yòng)脑力(lì),有的人使用体力(lì)。
使用脑力(lì)的人(rén)统(tǒng)治别人,弯咐(fù)局使用(yòng)体力(lì)的人被人统治;被人统治的人供养别人,统治别人的人被人供(gōng)养,这是天下一般的道理。
”
“当唐尧(yáo)的时候(hòu),天下还没有平定。
大水乱流(liú),到(dào)处(chù)泛(fàn)滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野(yě)兽威胁人们(men)。
鸟(niǎo)兽所(suǒ)走的(de)道路,遍布在中(zhōng)原地带(dài)。
唐尧(yáo)暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜(shùn)来治理。
舜(shùn)派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的(de)草木,野兽就(jiù)逃(táo)避(bì)躲(duǒ)藏起来了(le)。
舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济(jì)水、漯水,让它们流入海(hǎi)中;掘通妆水、汉水(shuǐ),排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它(tā)们(men)流入长江。
这(zhè)样(yàng)一来,中原(yuán)地带才能够耕种并收获粮食(shí)。
当这个(gè)时(shí)候,禹在外(wài)奔波八年(nián),多次经过家门都没(méi)有进(jìn)去,即使想要耕种,可(kě)以(yǐ)吗?”
三、注释
1、为:治、研(yán)究(jiū)。
指(zhǐ)农家学派的学说(shuō)。
2、滕:国名,在今山东(dōng)滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走(zǒu)到。
4、廛:一般百姓的住(zhù)宅。
5、氓(máng):指从别国迁(qiān)来的人(rén)。
6、与:给。
7、处:住(zhù)所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布(bù)衣服,当时(shí)的(de)贫苦人所(suǒ)穿。
10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。
11、陈(chén)良:楚国人,是儒家学派的。
12、来(lái)耜(sì):古(gǔ)代的农(nóng)具。
13、道(dào):名词,指(zhǐ)许(xǔ)行所认为的古(gǔ)圣贤治(zhì)国之道。
14、贤(xián)者:指古代(dài)的贤君。
15、并(bìng):一起。
16、赛(sài):早饭。
17、殡(bìn):晚(wǎn)饭。
18、饕飧:在这里用如动词(cí),指自己做(zuò)饭。
19、治(zhì):指治理天下。
20、厉民:使人民闲(xián)苦。
21、自养:供养自己(jǐ)。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴(dài)帽子。
24、素:生丝织(zhī)成的绢帛,不染(rǎn)色(sè)。
25、害:妨害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的(de)蒸东西的炊(chuī)具。
28、爨:烧火(huǒ)做(zuò)饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制(zhì)陶器、冶制(zhì)铁器(qì)的人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷然(rán):忙(máng)碌(lù)的样子。
33、惮:怕。
34、易:治(zhì),指种(zhǒng)好田。
35、则(zé):效法。
36、荡荡乎(hū):广大辽阔的(de)样子(zi)。
37、君哉:指得人君之(zhī)道。
38、巍巍乎:高大(dà)的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相若(ruò):相同(tóng)。
44、不齐:不(bù)一样、不一致。
45、情:本性。
作(zuò)者简介
孟子(约公元前372年到公元(yuán)前289年),姬姓,孟氏(shì),名轲,字子舆,战(zhàn)国时(shí)期邹国(今山东济宁邹城)人。
战国时期著名哲学家、思想(xiǎng)家、政治家、教育家(jiā),儒家学派的代(dài)表人物之一,地位仅次于孔子,与孔(kǒng)子(zi)并称孔(kǒng)孟。
宣(xuān)扬仁政,最早提(tí)出民贵君轻的思(sī)想(xiǎng)。
代(dài)表作有《鱼(yú)我所欲(yù)也(yě)》、《得道(dào)多助(zhù),失道寡助》、《生于忧患,死(sǐ)于安乐》、《富贵(guì)不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 人+工念什么 人工念什么姓
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了