橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

人+工念什么 人工念什么姓

人+工念什么 人工念什么姓 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释是本文整理(lǐ)了(le)《许行》原(yuán)文以及(jí)翻译和文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读(dú)的(de)。

  关于文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译注释(shì),文(wén)言(yán)文许行原文(wén)及翻译(yì)及注释以(yǐ)及(jí)文(wén)言文许行原文及翻译(yì)注(zhù)释,文(wén)言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻(fān)译拼音,文言文许行原文及翻(fān)译及注(zhù)释,许(xǔ)行古文,许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻译古文岛等(děng)问(wèn)题,小编将为你(nǐ)整理以(yǐ)下(xià)知识:

文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及(jí)注(zhù)释

  本文整(zhěng)理了(le)《许行》原文(wén)以(yǐ)及(jí)翻(fān)译和(hé)文中人物(wù)简介,欢迎阅读。《许行》原(yuán)文

  有(yǒu)为(wèi)神(shén)农之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之人(rén),闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒(tú)数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其(qí)弟辛,负耒(lěi)耜而自(zì)宋(sòng)之滕,曰:“闻(wén)君(jūn)行圣人(rén)之政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣人(rén)氓(máng)。

  ”

  陈相(xiāng)见许行(xíng)而大悦,尽弃其学而学焉(yān)。

  陈相见孟子(zi),道(dào)许行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤(xián)君也;

  虽(suī)然,未(wèi)闻道也(yě)。

  贤(xián)者与民并(bìng)耕而食,饔飧而治。

  今也,滕(téng)有(yǒu)仓廪(lǐn)府库,则是(shì)厉(lì)民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚(xī)为(wèi)不自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者,不(bù)为厉陶冶;

  陶(táo)冶亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为厉农(nóng)夫(fū)哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫(gōng)中而用之?何(hé)为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事(shì),固(gù)不可耕且(qiě)为(wèi)也。

  ”“然则(zé)治天下,独(dú)可耕且为与(yǔ)?有大人之(zhī)事,有(yǒu)小人之事。

  且一(yī)人之(zhī)身而百工之所为(wèi)备,如必自为而后用之,是率天(tiān)下而路也。

  故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者(zhě)治于(yú)人;<人+工念什么 人工念什么姓/p>

  治于人(rén)者(zhě)食人,治(zhì)人者食于人,天(tiān)下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧之时(shí),天下犹未平。

  洪水(shuǐ)横流(liú),泛滥于天下。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国。

  尧独(dú)忧之,举(jǔ)舜而敷(fū)治焉。

  舜使(shǐ)益掌火;

  益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济漯(luò),而(ér)注诸海;

  决汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江(jiāng);

  然后(hòu)中国可(kě)得而食也。

  当(dāng)是时(shí)也,禹八(bā)年于外(wài),三过(guò)其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷(gǔ)熟(shú)而(ér)民人育。

  人之有(yǒu)道也(yě),饱食(shí)煖衣逸居而无教,则近于禽(qín)兽。

  圣人有忧之(zhī),使契为司(sī)徒(tú),教以人伦:父子有亲,君臣有义(yì),夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。

  放勋曰(yuē):‘劳之来之,匡之直之,辅之翼(yì)之,使(shǐ)自得之,又从而振德(dé)之。

  ’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以(yǐ)不得舜(shùn)为己忧,舜以不(bù)得禹(yǔ)、皋(gāo)陶(táo)为(wèi)己忧。

  夫(fū)以(yǐ)百亩之不易为己(jǐ)忧者,农夫(fū)也。

  分人以(yǐ)财(cái)谓之惠,教人以善谓之(zhī)忠,为天下得人(rén)者谓(wèi)之(zhī)仁(rén)。

  是故以天下与人易,为天(tiān)下(xià)得(dé)人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟(wéi)天为大,惟尧(yáo)则(zé)之,荡荡乎(hū),民无能名焉!君哉,舜也!巍巍(wēi)乎,有天下而(ér)不(bù)与(yǔ)焉!’尧舜(shùn)之治天下,岂无(wú)所用(yòng)其心哉?亦不用于耕(gēng)耳!”

  “从许(xǔ)子之道,则市贾不贰(èr),国中无伪;

  虽使五尺之童适市,莫(mò)之(zhī)或欺。

  布帛(bó)长(zhǎng)短同,则贾相若;

  麻缕丝(sī)絮轻重(zhòng)同,则(zé)贾相若;

  五谷(gǔ)多(duō)寡同,则贾相若;

  屦(jù)大小(xiǎo)同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物(wù)之不齐(qí),物之情也。

  或相倍蓰,或相什伯,或相千万(wàn)。

  子比而同之,是(shì)乱(luàn)天下也。

  巨屦小屦同(tóng)贾,人岂(qǐ)为之哉?从许子之道,相率而为(wèi)伪(wěi)者也,恶能(néng)治国家!”

《许行》翻译

  有个研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人,听说(shuō)您实行仁政(zhèng),愿意接受一处住所做您的(de)百姓。

  ”滕文公给(gěi)了他住所。

  他的(de)门徒(tú)几十人,都穿粗麻布的衣(yī)服,靠编鞋织席(xí)为生(shēng)。

  陈良的门徒陈(chén)相,和他的弟弟陈(chén)辛,背(bèi)了(le)农具耒和耜从宋国来到滕国,对膝文公(gōng)说:“听说您实行(xíng)圣人的(de)政治主张,这也算是(shì)圣人(rén)了,我们愿意做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相(xiāng)见到许(xǔ)行后非(fēi)常高兴,完全放(fàng)弃了(le)他原来所学(xué)的(de)东西而向许(xǔ)行学习(xí)。

  陈相来见孟子(zi),转述(shù)许行的话(huà)说道(dào):“滕(téng)国(guó)的国君,的确(què)是贤德的(de)君主;

  虽然这样,还没听到治国的真道理。

  贤君应和百姓一起耕作而取得食(shí)物,一面做饭,一面(miàn)治理天下(xià)。

  现在,滕国(guó)有的是粮仓和(hé)收藏财物(wù)布帛的(de)仓库(kù),那么这就是(shì)使百姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟(mèng)子问道:“许(xǔ)子一(yī)定要自己(jǐ)种庄(zhuāng)稼然(rán)后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许子一定要(yào)自己织布然后才穿衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己织的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”孟子说:“许子为什么(me)不自己织(zhī)呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子用铁(tiě)锅(guō)瓦甑(zèng)做(zuò)饭、用铁制(zhì)农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用(yòng)粮食换农具(jù)炊人+工念什么 人工念什么姓具不算损(sǔn)害了陶匠铁匠;

  陶(táo)匠(jiàng)铁匠也是(shì)用他们的农具(jù)炊具换粮食,难道(dào)能算是(shì)损害了农夫吗?再说许子(zi)为什么不自己(jǐ)烧陶炼(liàn)铁,使(shǐ)得一(yī)切东(dōng)西都是从自(zì)己(jǐ)家里(lǐ)拿来(lái)用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地(dì)同(tóng)各种工匠(jiàng)进(jìn)行(xíng)交换呢?为什么许子这(zhè)样地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说(shuō):“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就(jiù)不可能又种(zhǒng)地(dì)又(yòu)兼着干。

  ”孟(mèng)子说(shuō);

  “这样说(shuō)来,那末治理天下难道就可以(yǐ)又种地又兼着干(gàn)吗?有做官的(de)人干(gàn)的事,有当(dāng)百姓(xìng)的人干的事。

  况(kuàng)且一个(gè)人的生活,各种(zhǒng)工匠制造的东西都要具(jù)备,如果一(yī)定要自己(jǐ)制造然(rán)后(hòu)才用,这(zhè)是带着天下(xià)的人奔走(zǒu)在道路上不得安宁。

  所以说:有(yǒu)的人使用脑力,有的(de)人使用体(tǐ)力。

  使用脑力的(de)人统治(zhì)别人,使用体力的人(rén)被人统治;

  被人统治的(de)人供养(yǎng)别人,统治别人的人被人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候,天下还没有(yǒu)平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木(mù)生(shēng)长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟(niǎo)兽(shòu)所走的(de)道路,遍布在中原地带(dài)。

  唐尧暗自为(wèi)此担忧,选拨舜来(lái)治(zhì)理。

  舜派益管火(huǒ),益放大火焚(fén)烧山野沼泽(zé)地带的草木,野兽(shòu)就逃避躲(duǒ)藏(cáng)起(qǐ)来(lái)了。

  舜又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流入海(hǎi)中;

  掘通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水(shuǐ)的淤塞(sāi),让它们(men)流入长江(jiāng)。

  这样一(yī)来,中原地带才能够(gòu)耕种并收获粮食。

  当这个(gè)时候,禹在外奔波(bō)八年,多次经(jīng)过家门(mén)都(dōu)没有进(jìn)去,即(jí)使想(xiǎng)要耕种,行(xíng)吗(ma)?”

  “后稷教导百姓(xìng)耕种(zhǒng)收割,种(zhǒng)植庄稼(jià),庄稼成熟了(le),百姓(xìng)得以(yǐ)生(shēng)存繁殖。

  关于做人的道理,单是(shì)吃得饱、穿得暖、住得(dé)安逸(yì)却没(méi)有(yǒu)教化,便和(hé)禽(qín)兽近(jìn)似了。

  唐尧又为此担忧,派契(qì)做司徒,把人(rén)与人之间应(yīng)有的(de)关系的道理教给百姓:父子之间有骨肉之亲(qīn),君臣之间有礼(lǐ)义之道,夫妇之间(jiān)有内外之别,长(zhǎng)幼之(zhī)间有尊卑之序,朋友之间有诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他(tā)们(men)归附(fù),使他们(men)正(zhèng)直,帮助他们(men),使他们得(dé)到向善之心,又随着(zhe)救济他们(men),对他们施加恩(ēn)惠。

  ’唐(táng)尧为百姓(xìng)这样(yàng)担忧(yōu),还有空(kōng)闲去耕种吗?”

  “唐尧把得不(bù)到舜作为自(zì)己的忧(yōu)虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己(jǐ)的(de)忧虑。

  把(bǎ)地种不好作(zuò)为自己忧(yōu)虑的人,是(shì)农民。

  把(bǎ)财物(wù)分给别人叫(jiào)做惠,教(jiào)导别人向(xiàng)善叫做忠,为(wèi)天下找到(dào)贤人(rén)叫做仁。

  所以把天下(xià)让给别(bié)人是容易的(de),为天下找到贤人却(què)很难。

  孔(kǒng)子说:‘尧作为君主,真(zhēn)伟大啊!只(zhǐ)有(yǒu)天最伟大,只(zhǐ)有尧能(néng)效法天。

  广(guǎng)大辽阔(kuò)啊,百(bǎi)姓(xìng)不(bù)能用(yòng)语言来形容!舜真是(shì)个得君主之道(dào)的人啊!崇高啊(a),有天下却不事事过问!’尧舜治理下,难道不要(yào)费心思吗?只不过不用在耕种上罢了!”

  陈(chén)相说:“如(rú)果(guǒ)顺从许(xǔ)子的学说,市(shì)价就不会不同,国都里就没有(yǒu)欺诈行为。

  即使(shǐ)让(ràng)身高五尺(chǐ)的(de)孩子(zi)到市集去(qù),也没有人欺骗他。

  布匹和丝织品,长短相同价钱就相(xiāng)同;

  麻线(xiàn)和丝絮(xù),轻重相同价钱就相同;

  五谷粮食,数量相同价钱就相同;

  鞋子,大小相(xiāng)同价钱就相同。

  ”

 人+工念什么 人工念什么姓 孟(mèng)子(zi)说:“物品的价格不一致,是(shì)物品的本性决定的(de)。

  有(yǒu)的(de)相差一倍到五倍,有(yǒu)的相差十(shí)倍百倍(bèi),有的相(xiāng)差千倍(bèi)万倍。

  您让它们(men)平列等(děng)同起来,这是使(shǐ)天下混乱的做法(fǎ)。

  制作粗糙的鞋子和制(zhì)作精细的鞋子卖同样的价钱(qián),人们(men)难道会去做精细的鞋(xié)子吗?按照许子(zi)的办法去做,便是彼(bǐ)此带领着去干弄虚作假的(de)事,哪(nǎ)里能(néng)治(zhì)好(hǎo)国(guó)家(jiā)!”

许行简(jiǎn)介

  许行生于楚宣王至楚(chǔ)怀(huái)王(wáng)时期。

  依(yī)托远古神农氏“教民(mín)农耕(gēng)”之言,主张“种(zhǒng)粟而后食(shí)”“贤者与(yǔ)民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻(má)短衣,在江汉间(jiān)打草织席为生。

  滕文公(gōng)元年(公元前332年),许(xǔ)行率(lǜ)门徒(tú)自(zì)楚(chǔ)抵滕国。

  滕文公根据许行的要(yào)求,划给他一块可(kě)以耕种的土地,经营效(xiào)果甚好(hǎo)。

  大儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛(xīn)带着农具从宋(sòng)国(guó)来(lái)到滕国拜许行为(wèi)师,摒弃(qì)了儒学观点,成为农家(jiā)学派的忠实(shí)信徒。

  同(tóng)年孟轲游滕,遇(yù)到陈(chén)相,了一场历(lì)史(shǐ)上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行(xíng)农家思想的核心是(shì)反对(duì)不(bù)劳而食。

  他(tā)以农(nóng)事为主业(yè),同时(shí)也(yě)从事手工业生产(chǎn),他还意识到市(shì)场货物交换的(de)重(zhòng)要作(zuò)用,并对(duì)物价方面(miàn)有较(jiào)深入(rù)的研(yán)究、认识。

  许行以其独到的农(nóng)家思想见解和实践活动,对后世(shì)的农业(yè)社会和(hé)农(nóng)业思(sī)想模式产生(shēng)了(le)巨(jù)大的影响。

孟子简介

  孟(mèng)子(前(qián)372年(nián)-前(qián)289年),名(míng)轲(kē),字子舆(待考,一说字(zì)子车或子(zi)居)。

  战(zhàn)国(guó)时期鲁国人,鲁(lǔ)国庆父后裔。

  中(zhōng)国古代(dài)著名思(sī)想家、教育(yù)家,战国时期(qī)儒家代表(biǎo)人物(wù)。

  著有(yǒu)《孟(mèng)子》一书。

  孟子(zi)继承并发扬(yáng)了孔子的思(sī)想,成为(wèi)仅次于(yú)孔子的一代儒家(jiā)宗师,有(yǒu)“亚圣”之称,与孔子合称为(wèi)“孔孟”。

许行原文及翻译及注释古诗文网

  古(gǔ)诗文许行原文(wén)及翻译及注释如(rú)下(xià):

  一(yī)、原文

  有为(wèi)神农(nóng)之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵门而(ér)告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一廛(chán)而(ér)为氓。

  ”文公与之(zhī)处。

  其徒数十(shí)人(rén),皆(jiē)衣(yī)褐,捆屦织(zhī)席以为食(shí)。

  陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛(xīn),负来耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是亦圣人(rén)也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也(yě)。

  贤者与民并(bìng)耕而食,页飧而治(zhì)。

  今也(yě),滕有(yǒu)仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也,恶得(dé)贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子(zi)必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织布然后衣(yī)乎(hū)?”曰:“否,许子(zi)衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以(yǐ)釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶(táo)冶(yě);陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉(zāi)?且许子(zi)何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之(zhī)?何为(wèi)纷纷然与百工交易(yì)?何许子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之事,固(gù)不(bù)可耕且(qiě)为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事(shì),有小(xiǎo)人之事(shì)。

  且一人之身而百工之所为(wèi)备,如必自为而后用之,是率天下(xià)而路也。

  故(gù)曰:或劳心,或(huò)劳(láo)力,劳(láo)心者治人,劳力者(zhě)治于人;治于人者食人,治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥于(yú)天(tiān)下(xià)。

  草木畅(chàng)茂,禽(qín)兽(shòu)繁殖,五谷(gǔ)不登(dēng),禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉(yān)。

  舜(shùn)使益掌火;益(yì)烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注(zhù)之(zhī)江;然后中国可得而食也。

  当是时也,禹八年于外,三过其门(mén)而不入,虽欲耕,得(dé)乎(hū)?”

  二、翻(fān)译

  有(yǒu)个(gè)研(yán)究神农学说的人许(xǔ)行,从楚国来(lái)到(dào)滕(téng)国,走到门前禀(bǐng)告滕文(wén)公说(shuō):“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受(shòu)一处住处(chù)做(zuò)您的百姓。

  ”滕文(wén)公给了他(tā)住处。

  他的徒弟(dì)几十人,都穿粗麻布的衣物,靠(kào)编鞋织席为生。

  陈良的埋让徒弟陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋国来(lái)到滕国,对膝(xī)文公说:“听说您实行圣人的政治主张(zhāng),这也算是圣人(rén)了,我们愿(yuàn)意(yì)做圣人(rén)的(de)百(bǎi)姓。

  ”

  陈相(xiāng)见简(jiǎn)陆到许(xǔ)行(xíng)后非常高(gāo)兴(xīng),完全放弃了他原来(lái)所学的东西而向(xiàng)许行学习。

  陈相来见(jiàn)孟子,转述许行的(de)话说道(dào):“滕国的国君,的确是贤德的(de)君主;虽然这样,还没听到治国的真道理。

  贤君(jūn)应和(hé)百(bǎi)姓一起耕作(zuò)而(ér)取(qǔ)得食(shí)物,一面做饭(fàn),一面治(zhì)理天下。

  现在(zài),滕(téng)国有的是(shì)粮仓(cāng)和(hé)收(shōu)藏(cáng)财物布帛的(de)仓库,那么(me)这就是(shì)使(shǐ)百姓(xìng)困苦(kǔ)来(lái)养肥自己(jǐ),哪里算得上(shàng)贤呢(ne)!”

  孟(mèng)子问(wèn):“许(xǔ)子(zi)一定要自己种(zhǒng)庄(zhuāng)稼然后才(cái)吃饭吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布(bù)然后才穿衣物(wù)吗?”陈相说:“不(bù),许子(zi)穿未经纺织的粗麻布(bù)衣(yī)。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子戴帽(mào)子吗(ma)?”陈(chén)相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“不(bù),用粮食(shí)换的。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什么(me)不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用(yòng)铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不(bù)算伤(shāng)害了陶匠铁匠(jiàng);陶匠铁匠也是用他(tā)们的农具炊具换粮食,难道能算是伤(shāng)害了农夫吗?再(zài)说许子为什么不(bù)自(zì)己烧陶(táo)炼铁,使得一切东西都是从(cóng)自己家里拿来用呢(ne)?为什么(me)忙(máng)忙(máng)碌碌地同各(gè)种工(gōng)匠进(jìn)行交换呢?为什么许子这样地不怕(pà)麻(má)烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又(yòu)种地又(yòu)兼着干。

  ”孟子说;“这样说来(lái),那末(mò)治理天下难(nán)道(dào)就可以又种地(dì)又兼着干(gàn)吗?有做官的人千的事,有当百姓的(de)人干的(de)事(shì)。

  况(kuàng)且一个人(rén)的生(shēng)活(huó),各种工匠制造的东西都要具备(bèi),如果一定要(yào)自己(jǐ)制造然(rán)后才用(yòng),这是带着天下的(de)人奔走在(zài)道路上不得安(ān)宁。

  所(suǒ)以说:有的人使用(yòng)脑力(lì),有的人使用体力(lì)。

  使用脑力(lì)的人(rén)统(tǒng)治别人,弯咐(fù)局使用(yòng)体力(lì)的人被人统治;被人统治的人供养别人,统治别人的人被人供(gōng)养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候(hòu),天下还没有平定。

  大水乱流(liú),到(dào)处(chù)泛(fàn)滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野(yě)兽威胁人们(men)。

  鸟(niǎo)兽所(suǒ)走的(de)道路,遍布在中(zhōng)原地带(dài)。

  唐尧(yáo)暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜(shùn)来治理。

  舜(shùn)派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的(de)草木,野兽就(jiù)逃(táo)避(bì)躲(duǒ)藏起来了(le)。

  舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济(jì)水、漯水,让它们流入海(hǎi)中;掘通妆水、汉水(shuǐ),排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它(tā)们(men)流入长江。

  这(zhè)样(yàng)一来,中原(yuán)地带才能够耕种并收获粮食(shí)。

  当这个(gè)时(shí)候,禹在外(wài)奔波八年(nián),多次经过家门都没(méi)有进(jìn)去,即使想要耕种,可(kě)以(yǐ)吗?”

  三、注释

  1、为:治、研(yán)究(jiū)。

  指(zhǐ)农家学派的学说(shuō)。

  2、滕:国名,在今山东(dōng)滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走(zǒu)到。

  4、廛:一般百姓的住(zhù)宅。

  5、氓(máng):指从别国迁(qiān)来的人(rén)。

  6、与:给。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布(bù)衣服,当时(shí)的(de)贫苦人所(suǒ)穿。

  10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。

  11、陈(chén)良:楚国人,是儒家学派的。

  12、来(lái)耜(sì):古(gǔ)代的农(nóng)具。

  13、道(dào):名词,指(zhǐ)许(xǔ)行所认为的古(gǔ)圣贤治(zhì)国之道。

  14、贤(xián)者:指古代(dài)的贤君。

  15、并(bìng):一起。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡(bìn):晚(wǎn)饭。

  18、饕飧:在这里用如动词(cí),指自己做(zuò)饭。

  19、治(zhì):指治理天下。

  20、厉民:使人民闲(xián)苦。

  21、自养:供养自己(jǐ)。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴(dài)帽子。

  24、素:生丝织(zhī)成的绢帛,不染(rǎn)色(sè)。

  25、害:妨害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的(de)蒸东西的炊(chuī)具。

  28、爨:烧火(huǒ)做(zuò)饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制(zhì)陶器、冶制(zhì)铁器(qì)的人。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷纷然(rán):忙(máng)碌(lù)的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治(zhì),指种(zhǒng)好田。

  35、则(zé):效法。

  36、荡荡乎(hū):广大辽阔的(de)样子(zi)。

  37、君哉:指得人君之(zhī)道。

  38、巍巍乎:高大(dà)的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若(ruò):相同(tóng)。

  44、不齐:不(bù)一样、不一致。

  45、情:本性。

  作(zuò)者简介

  孟子(约公元前372年到公元(yuán)前289年),姬姓,孟氏(shì),名轲,字子舆,战(zhàn)国时(shí)期邹国(今山东济宁邹城)人。

  战国时期著名哲学家、思想(xiǎng)家、政治家、教育家(jiā),儒家学派的代(dài)表人物之一,地位仅次于孔子,与孔(kǒng)子(zi)并称孔(kǒng)孟。

  宣(xuān)扬仁政,最早提(tí)出民贵君轻的思(sī)想(xiǎng)。

  代(dài)表作有《鱼(yú)我所欲(yù)也(yě)》、《得道(dào)多助(zhù),失道寡助》、《生于忧患,死(sǐ)于安乐》、《富贵(guì)不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 人+工念什么 人工念什么姓

评论

5+2=