橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

厦门是几线城市呢

厦门是几线城市呢 音读训读的解释是什么,音读训读的解释

  音(yīn)读训读的解释(shì)是什么,音(yīn)读训读的解(jiě)释是问什么是音读?什么(me)是训读(dú)?答简(jiǎn)单来(lái)说,每个汉(hàn)字(zì)一般都会(huì)有两(liǎng)种读法,一种(zhǒng)叫做“音读”(音読み/おんよみ),另一种叫做“训读”(訓読み/くんよみ)的(de)。

  关于音读训读的解释是什么(me),音厦门是几线城市呢读训(xùn)读的解释(shì)以及音读训读(dú)的解释是什么,音读训(xùn)读的解释(shì)和意思,音读训读(dú)的解(jiě)释(shì),音读训读对照表,音读和训读是(shì)什么意(yì)思等问题(tí),小(xiǎo)编将(jiāng)为(wèi)你整(zhěng)理以(yǐ)下知识:

音读(dú)训(xùn)读的解(jiě)释(shì)是(shì)什么,音(yīn)读训(xùn)读的解释(shì)

  问什(shén)么是(shì)音读(dú)?什么是训读?答(dá)简单来说(shuō),每(měi)个汉字一般(bān)都会有两种读法,一(yī)种叫(jiào)做(zuò)“音读”

  (音読み/おんよみ),另一(yī)种叫做“训读”(訓読み/くんよみ)。

  “音读”模仿汉字的读音,按照(zhào)这个汉字从(cóng)中国传入日本的时候的读音

  来发音(yīn)。

  根据(jù)汉字传入的时(shí)代和(hé)来源地的不同,大致可(kě)以分为“唐(táng)音”。

  “宋音”和“吴音”等几(jǐ)种。

  但是,这些汉字的发(fā)音和(hé)现(xiàn)代汉语中同一汉字

  的发音已经(jīng)有(yǒu)所不(bù)同了。

  “音读(dú)”的(de)词(cí)汇多是(shì)汉语的固(gù)有(yǒu)词汇。

  “训(xùn)读”是(shì)按(àn)照日本固有的语言

  来(lái)读这个汉字时(shí)的读法。

  “训读”的(de)词汇(huì)多是表达日(rì)本固有(yǒu)事物(wù)的固有词汇等。

  有(yǒu)不少汉(hàn)字具有两(liǎng)

  种(zhǒng)以上的(de)“音(yīn)读”音和“训读”音。

  例音(yīn)读:青年(せいねん)、技(jì)術(ぎじゅつ)、恋愛(れんあい)。

  読書(どくしょ)、幸福(こうふく)训读:青い(あおい)、恋(こい)、好き(すき)読(dú)む(よむ)。

  人(ひと)、幸せ(しあわせ)

训读(dú)和音读是什么意(yì)思?

  训读(日语(yǔ):训(xùn)読み/くんよみ),是(shì)日文所用汉(hàn)字的一种发(fā)音(yīn)方式,是(shì)使用(yòng)该等(děng)汉字之日本固有同义语汇的(de)读音。

  所以训读只(zhǐ)借用汉字(zì)的形和义,不采用(yòng)汉语(yǔ)的音。

  音读(音読み/おんよみ)即汉(hàn)字在(zài)日语(yǔ)中(zhōng)按照(zhào)日语对(duì)汉语的译音读出来,叫(jiào)音(yīn)读同(tóng)一(yī)个汉字在日语(yǔ)中(zhōng)可能(néng)有不止厦门是几线城市呢一种读(dú)法,是由于其在不同时期(南北朝(cháo)、隋唐、宋等)吸收(shōu)了当(dāng)时(shí)汉字(zì)的(de)发音。

  每个汉字一般都会有两种读法(fǎ),一种(zhǒng)叫(jiào)做“音(yīn)友慎(shèn)春读”(音読み/おんよみ),另一种叫(jiào)做“训(xùn)读”(训(xùn)読み/くんよみ)。

  有(yǒu)不少汉字具有两种以上(shàng)的(de)“音读”音和“训读”音。

  日语和韩语中的训读

  1、日语

  在日语里,训读(训読)是以日语(yǔ)固(gù)有(yǒu)的发音来读出汉字,与该汉字(zì)本身的(de)好(hǎo)耐字音(吴音、汉音(yīn)、唐音等)有很大(dà)的不同。

  例:“金”训(xùn)读为“かね”(kane),是和语固有之说法,与字(zì)音(yīn)“きん”(kin)并(bìng)无关(guān)联(lián)。

  2、韩语

  一般认为现代“韩语(yǔ)不存在训(xùn)读”。

  但近代(dài)以前曾有乡(xiāng)札(zhá)、吏读(dú)、口诀等(děng)类似日本万叶假名的标(biāo)记法存(cún)在,充分利用这些汉字的训读。

  使用类似(shì)于和训(日本的训读(dú))的韩训。

  对某些(xiē)的汉字(zì),这(zhè)意味着相(xiāng)关“汉语传入(rù)以前的朝鲜的(de)孝哪固(gù)有语(yǔ)”的韩训。

  现如今除了在语言学与语源论等进行讨论以外,日(rì)常言(yán)语已经不再使(shǐ)用。

  但(dàn)是“串”“钊”等为例外存在的训读。

  “串”读作“”的情(qíng)况下意思为“海角(jiǎo)”,“钊”读作“”的情况下(xià)意思为“生铁”,“串”“钊”并不(bù)使(shǐ)用本来(lái)的(de)意(yì)思,这类的韩语类似(shì)于(yú)日文的“国(guó)训(xùn)”。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 厦门是几线城市呢

评论

5+2=