橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

狗狗临死前为什么嚎叫,狗狗临死前放不下主人的表现

狗狗临死前为什么嚎叫,狗狗临死前放不下主人的表现 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文许行原文及翻译注释(shì),文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及(jí)注释是本文整理了《许行(xíng)》原文以及(jí)翻译和文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读的。

  关于文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译注(zhù)释,文言文许(xǔ)行原文及翻译及注(zhù)释以(yǐ)及(jí)文言文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文及翻译注(zhù)释,文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译(yì)拼音,文(wén)言(yán)文许行原文及翻(fān)译及注释,许行古文(wén),许行原(yuán)文及翻译(yì)古文岛等问(wèn)题,小编(biān)将为(wèi)你整(zhěng)理(lǐ)以(yǐ)下知识:

文言(yán)文许行原(yuán)文及(jí)翻译(yì)注释(shì),文言文许行原文(wén)及翻(fān)译及注释(shì)

  本文整理了《许行》原(yuán)文以(yǐ)及(jí)翻(fān)译和文中(zhōng)人(rén)物简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许行》原文

  有(yǒu)为神农之言者许行,自(zì)楚之滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君(jūn)行仁政(zhèng),愿受一廛(chán)而(ér)为氓。

  ”文(wén)公与之处(chù)。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为(wèi)食。

  陈(chén)良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛(xīn),负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣人(rén)也,愿(yuàn)为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见(jiàn)许行而(ér)大悦(yuè),尽(jǐn)弃其(qí)学而学焉。

  陈相(xiāng)见(jiàn)孟子,道(dào)许行之言曰:“滕(téng)君,则(zé)诚贤君也(yě);

  虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕(gēng)而食,饔飧而治。

  今也(yě),滕有(yǒu)仓(cāng)廪府库(kù),则是厉民而自养也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰(yuē):“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣(yī)褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰(yuē):“冠(guān)。

  ”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者(zhě),不为厉陶冶;

  陶冶亦以其械器(qì)易粟者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫(gōng)中而(ér)用之?何为纷纷然与百工交(jiāo)易?何许(xǔ)子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为(wèi)也。

  ”“然则(zé)狗狗临死前为什么嚎叫,狗狗临死前放不下主人的表现治(zhì)天(tiān)下,独可耕且为与?有大(dà)人之事(shì),有(yǒu)小人之事。

  且一人之身而百(bǎi)工之(zhī)所(suǒ)为备,如必自为(wèi)而后用之,是率(lǜ)天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳力者治于(yú)人;

  治(zhì)于人(rén)者食人,治人者食于人,天下之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧之时,天下(xià)犹(yóu)未平。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下(xià)。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽(shòu)繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧(yáo)独忧(yōu)之,举舜而敷治焉(yān)。

  舜使益(yì)掌火;

  益(yì)烈(liè)山(shān)泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;

  决(jué)汝(rǔ)汉,排(pái)淮泗,而注之(zhī)江(jiāng);

  然后(hòu)中国可得(dé)而食也。

  当是(shì)时也,禹(yǔ)八年(nián)于(yú)外,三过其门而(ér)不入(rù),虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。

  人之有(yǒu)道(dào)也(yě),饱食煖衣逸居而无教,则近于禽兽。

  圣(shèng)人有忧(yōu)之,使契为司徒,教以人伦(lún):父子有(yǒu)亲,君臣有(yǒu)义,夫妇有别(bié),长幼有叙,朋友有(yǒu)信。

  放勋曰:‘劳(láo)之(zhī)来之,匡之直之,辅之翼之,使自(zì)得之,又(yòu)从而振德(dé)之。

  ’圣(shèng)人之忧民如(rú)此,而暇耕乎(hū)?”

  “尧(yáo)以不得舜为己忧,舜以不(bù)得禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩之(zhī)不易为(wèi)己忧(yōu)者,农夫也。

  分人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得(dé)人者谓之仁。

  是故(gù)以天(tiān)下与人易,为天下得人难。

  孔子曰:‘大(dà)哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎(hū),民无能名(míng)焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉(yān)!’尧舜之治天下,岂无所用其心哉?亦不用(yòng)于耕耳!”

  “从许子(zi)之道,则市(shì)贾(jiǎ)不贰(èr),国(guó)中无伪;

  虽使(shǐ)五尺之童适(shì)市,莫之或欺。

  布帛长短同,则贾相(xiāng)若;

  麻(má)缕丝絮(xù)轻重同(tóng),则贾相(xiāng)若(ruò);

  五谷多寡同,则贾相(xiāng)若(ruò);

  屦大小同,则贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰:“夫物之(zhī)不齐(qí),物之情也。

  或相(xiāng)倍蓰,或相什伯,或相千万。

  子(zi)比而同之(zhī),是乱天下也。

  巨屦小屦同(tóng)贾,人岂(qǐ)为之哉?从许子之(zhī)道,相率而为伪者也(yě),恶能(néng)治国家(jiā)!”

《许行》翻译

  有个(gè)研究神农学(xué)说的人(rén)许(xǔ)行,从楚国(guó)来到滕国,走到(dào)门前禀告(gào)滕文公说:“远方(fāng)的人,听说您实行仁政(zhèng),愿意接受一(yī)处住(zhù)所做您(nín)的百姓。

  ”狗狗临死前为什么嚎叫,狗狗临死前放不下主人的表现滕文(wén)公给了他住所。

  他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织(zhī)席为生(shēng)。

  陈良的门徒(tú)陈相(xiāng),和他的弟弟陈(chén)辛,背了农具(jù)耒(lěi)和耜从宋国(guó)来到滕国,对膝(xī)文公(gōng)说(shuō):“听(tīng)说(shuō)您实行圣人的政治主张,这也算是(shì)圣人(rén)了,我(wǒ)们愿(yuàn)意(yì)做圣人的(de)百姓(xìng)。

  ”

  陈相见到许行(xíng)后非(fēi)常(cháng)高兴,完全放弃了他原来(lái)所(suǒ)学的东(dōng)西而向许行学习。

  陈(chén)相来(lái)见(jiàn)孟子,转述许行(xíng)的(de)话说道:“滕(téng)国(guó)的国君,的确(què)是贤(xián)德(dé)的(de)君主;

  虽然(rán)这样,还没听到治国的真道(dào)理。

  贤君应和(hé)百(bǎi)姓一起耕(gēng)作而取得(dé)食物,一面做饭,一面治理(lǐ)天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是(shì)使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟(mèng)子问道:“许子一定要自(zì)己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许子(zi)一定要自己织(zhī)布(bù)然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经纺(fǎng)织(zhī)的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的(de)帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己制造(zào)的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮(liáng)食(shí)换农具炊具不算损害了陶匠(jiàng)铁匠;

  陶(táo)匠铁匠也是用(yòng)他们的农具炊(chuī)具换粮食,难道能(néng)算是损(sǔn)害了农夫吗?再说许子为什么(me)不(bù)自己(jǐ)烧(shāo)陶炼铁,使得(dé)一切东西(xī)都是从自己家里拿(ná)来用呢?为(wèi)什么忙忙(máng)碌碌地(dì)同各(gè)种工匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻(má)烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各(gè)种工匠的活儿本来(lái)就不可(kě)能又种地又兼着干。

  ”孟(mèng)子(zi)说;

  “这样说来,那末(mò)治(zhì)理天下难道(dào)就可以(yǐ)又种地又(yòu)兼着干(gàn)吗?有做官的人(rén)干(gàn)的事(shì),有当百姓的人干的(de)事。

  况且一个人的生(shēng)活,各种工匠制造的东西都要具备,如(rú)果一定要自(zì)己制(zhì)造(zào)然后才(cái)用,这是带着天下的人奔(bēn)走在道路上(shàng)不得安宁。

  所(suǒ)以说:有的人(rén)使用脑力,有的人(rén)使用体力。

  使用脑力的人统治别人,使用体(tǐ)力的人被人统治;

  被(bèi)人统治的人(rén)供养别(bié)人,统治别人(rén)的(de)人被人供养,这是天(tiān)下一般(bān)的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候,天(tiān)下还没有平(píng)定(dìng)。

  大水乱流,到处泛(fàn)滥(làn)。

  草木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不(bù)成熟,野兽(shòu)威胁(xié)人们。

  鸟(niǎo)兽所(suǒ)走的道路,遍(biàn)布在中(zhōng)原地(dì)带(dài)。

  唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨(bō)舜(shùn)来治理。

  舜派益管(guǎn)火(huǒ),益(yì)放(fàng)大火焚烧山(shān)野沼泽地带的(de)草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来(lái)了。

  舜又派禹(yǔ)疏通(tōng)九河,疏(shū)导济水、漯(luò)水,让它(tā)们流入海中(zhōng);

  掘通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它们流(liú)入(rù)长江。

  这样一来,中原地(dì)带才能够(gòu)耕种并收获粮食(shí)。

  当这个时候,禹在外奔波八年,多(duō)次经过家门都没有进(jìn)去,即使想(xiǎng)要(yào)耕种,行吗?”

  “后(hòu)稷教导百姓耕种收割(gē),种植庄(zhuāng)稼(jià),庄稼成熟(shú)了,百姓得以生存繁殖(zhí)。

  关于(yú)做(zuò)人的道理,单是吃得(dé)饱、穿得暖、住得安逸却没有教化(huà),便(biàn)和禽兽(shòu)近似(shì)了(le)。

  唐尧又(yòu)为此(cǐ)担忧,派契做司徒,把人与人之间应有的关系的道理教给(gěi)百姓(xìng):父子之间(jiān)有骨肉(ròu)之亲,君臣之间有礼(lǐ)义之(zhī)道,夫妇之间(jiān)有内(nèi)外之别,长幼之间有尊(zūn)卑(bēi)之序(xù),朋(péng)友(yǒu)之间有(yǒu)诚信之德。

  唐(táng)尧(yáo)说:‘使百姓勤劳,使(shǐ)他们归附,使他们正直,帮助(zhù)他们,使(shǐ)他们(men)得到向善之(zhī)心,又随着救济他们,对他们施加(jiā)恩惠。

  ’唐尧为百姓(xìng)这(zhè)样担忧(yōu),还有空(kōng)闲去耕种(zhǒng)吗?”

  “唐尧(yáo)把(bǎ)得不到舜作为自己(jǐ)的(de)忧虑,舜(shùn)把得不到禹、皋陶作为自己的忧虑。

  把(bǎ)地种不好作(zuò)为自(zì)己忧虑的人,是农民。

  把财物分(fēn)给别(bié)人叫做惠,教导(dǎo)别人向善(shàn)叫做忠,为(wèi)天下(xià)找到贤人叫(jiào)做(zuò)仁。

  所(suǒ)以把天下让给(gěi)别人是容易的,为天(tiān)下找到贤(xián)人却很难(nán)。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只(zhǐ)有天最伟大,只有尧能效法天。

  广(guǎng)大辽阔啊,百姓不(bù)能(néng)用语(yǔ)言(yán)来形(xíng)容(róng)!舜真(zhēn)是个得(dé)君主(zhǔ)之道(dào)的人(rén)啊!崇高(gāo)啊,有天下却不事事过问(wèn)!’尧(yáo)舜(shùn)治理(lǐ)下(xià),难道不(bù)要费心思吗(ma)?只(zhǐ)不(bù)过不用在耕种(zhǒng)上罢(bà)了!”

  陈相说:“如果(guǒ)顺从许子的学说,市(shì)价(jià)就不会不同(tóng),国都里就没有(yǒu)欺诈行为。

  即使(shǐ)让(ràng)身高五尺的孩(hái)子到市集去(qù),也没有人(rén)欺骗他。

  布匹(pǐ)和丝织(zhī)品,长短相同(tóng)价(jià)钱就(jiù)相同;

  麻线和丝(sī)絮(xù),轻重相同价钱就相同;

  五谷粮食,数量相(xiāng)同价钱就相同;

  鞋子,大小相(xiāng)同价钱就相同。

  ”

  孟子说(shuō):“物品的(de)价格不一致(zhì),是物(wù)品(pǐn)的本(běn)性决(jué)定(dìng)的。

  有(yǒu)的相差一倍到五(wǔ)倍,有的(de)相(xiāng)差(chà)十倍百倍,有的相(xiāng)差(chà)千倍万(wàn)倍。

  您让它们平列等(děng)同(tóng)起来,这是使(shǐ)天下混乱的做法。

  制作粗糙(cāo)的鞋子和(hé)制作精(jīng)细的鞋子卖同样的价钱,人(rén)们难道会去做精细的(de)鞋(xié)子吗?按照许子的办法(fǎ)去(qù)做,便是彼此带领着去干弄虚作假的事(shì),哪里(lǐ)能治好(hǎo)国家(jiā)!”

许(xǔ)行简介

  许行生于楚(chǔ)宣王至楚怀王(wáng)时期。

  依托远古神(shén)农(nóng)氏(shì)“教民农耕”之(zhī)言,主张(zhāng)“种粟而(ér)后食”“贤者与(yǔ)民(mín)并(bìng)耕而食,饔飨而治”,带领(lǐng)门徒(tú)数十人(rén),穿粗麻短(duǎn)衣,在江汉间(jiān)打(dǎ)草织席为生(shēng)。

  滕(téng)文公(gōng)元年(公元前332年(nián)),许行(xíng)率门徒自楚抵滕国。

  滕文公(gōng)根据许行的要求,划(huà)给他一(yī)块可(kě)以耕种的土地,经营(yíng)效果甚(shèn)好。

  大(dà)儒家陈良之徒陈相(xiāng)及弟、陈辛带着(zhe)农具从(cóng)宋国来到滕国拜许行为(wèi)师(shī),摒弃了儒学观点,成为农家学派的忠实信徒(tú)。

  同年孟轲游滕,遇到陈(chén)相,了一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公(gōng)》)。

  许行(xíng)农家思(sī)想的核心是(shì)反对不劳而食(shí)。

  他以农事为主业,同时(shí)也(yě)从事手工业(yè)生产,他(tā)还意(yì)识(shí)到市场货(huò)物(wù)交换的重要作用(yòng),并对物价(jià)方(fāng)面有较深入的研究(jiū)、认识。

  许(xǔ)行(xíng)以其(qí)独(dú)到(dào)的农家思想见(jiàn)解和实践活动,对(duì)后世的(de)农业社(shè)会和农业(yè)思想(xiǎng)模式产生(shēng)了(le)巨大的影(yǐng)响。

孟子简介

  孟子(zi)(前372年-前289年),名轲,字(zì)子舆(待(dài)考,一说字子车或子居)。

  战国(guó)时期鲁国人(rén),鲁国庆(qìng)父后裔(yì)。

  中国古(gǔ)代(dài)著名(míng)思想家、教育家,战国时(shí)期儒家代表人(rén)物。

  著有(yǒu)《孟子(zi)》一书。

  孟子继承并发扬(yáng)了孔(kǒng)子的思想,成(chéng)为(wèi)仅次于孔子的(de)一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称(chēng)为“孔孟”。

许行原(yuán)文及翻译及注释古(gǔ)诗文网

  古(gǔ)诗文许行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译及注释如下:

  一(yī)、原文

  有为神农之(zhī)言者(zhě)许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿受(shòu)一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。

  陈良之徒(tú)陈相(xiāng),与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学(xué)而学焉(yān)。

  陈相见孟子,道(dào)许行之言(yán)曰(yuē):“滕君(jūn),则诚贤君也;虽(suī)然,未闻(wén)道也。

  贤(xián)者与民并耕而食(shí),页飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民(mín)而自(zì)养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子(zi)必种(zhǒng)粟而后食(shí)乎(hū)?”曰(yuē):“然。

  ”“许(xǔ)子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械(xiè)器者,不(bù)为(wèi)厉陶冶(yě);陶(táo)冶(yě)亦以其(qí)械器易粟者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许子何不(bù)为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中而(ér)用(yòng)之?何为纷纷然与百(bǎi)工交易?何许(xǔ)子之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工(gōng)之(zhī)事,固(gù)不(bù)可(kě)耕且为也。

  ”“然则治天(tiān)下(xià),独可耕(gēng)且为与?有大人之(zhī)事,有小人之事。

  且一人之身而百工之所(suǒ)为(wèi)备,如必自(zì)为而后用之,是(shì)率天下而路也。

  故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心者治人(rén),劳力者治于(yú)人(rén);治于人者食人,治人者食于人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平(píng)。

  洪水(shuǐ)横流(liú),泛滥于(yú)天下。

  草木(mù)畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登(dēng),禽(qín)兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹之道(dào),交于中国(guó)。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益(yì)掌(zhǎng)火;益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;决汝汉(hàn),排淮泗,而注(zhù)之江;然后中国可得而(ér)食也。

  当是时也(yě),禹八年于外(wài),三过其门(mén)而(ér)不入,虽(suī)欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究(jiū)神农(nóng)学说的(de)人许行,从楚国来到(dào)滕国(guó),走到门(mén)前禀告滕文公说:“远方的人,听说(shuō)您(nín)实(shí)行仁政,愿意接受一处住处做您的百姓。

  ”滕文公给(gěi)了他住处。

  他的(de)徒弟几十人,都穿(chuān)粗(cū)麻布的衣物,靠编鞋(xié)织席为生。

  陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛(xīn),背了农具某(mǒu)和(hé)耜(sì)从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政(zhèng)治主张,这也(yě)算是(shì)圣人了,我们(men)愿意做圣(shèng)人(rén)的(de)百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后(hòu)非(fēi)常高兴,完(wán)全放弃(qì)了他原来所学的东西而向许行学习。

  陈相(xiāng)来见孟(mèng)子,转述许行的话说(shuō)道:“滕国的(de)国君,的确是贤(xián)德的君主;虽然这(zhè)样,还没听到(dào)治国的真道理。

  贤(xián)君应和百(bǎi)姓一起(qǐ)耕作而取得(dé)食物,一面做饭,一面(miàn)治理天下(xià)。

  现在,滕国有的是粮仓(cāng)和(hé)收藏财物布帛的仓(cāng)库,那(nà)么这就是使百姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪(nǎ)里算(suàn)得上(shàng)贤呢(ne)!”

  孟(mèng)子问:“许子(zi)一定要自(zì)己种(zhǒng)庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子一(yī)定要自己(jǐ)织布然(rán)后(hòu)才穿(chuān)衣物吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,许子穿未经(jīng)纺织的粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈(chén)相说:“戴(dài)帽(mào)子(zi)。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽子(zi)?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽(mào)子(zi)。

  ”孟子说(shuō):“自己织的(de)吗?”陈(chén)相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为什么(me)不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍(ài)。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑(zèng)做(zuò)饭、用(yòng)铁(tiě)制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“是自己制造的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食(shí)换农(nóng)具炊(chuī)具不算伤害了(le)陶匠铁匠;陶匠铁匠(jiàng)也是用他(tā)们(men)的农具(jù)炊具换粮食,难道能(néng)算是伤害(hài)了农夫(fū)吗?再说(shuō)许子为什(shén)么(me)不自己烧(shāo)陶(táo)炼铁,使得一切(qiè)东西都(dōu)是从自己(jǐ)家(jiā)里拿来用(yòng)呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同各(gè)种工匠进行交换呢?为(wèi)什么许子这样(yàng)地不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种工匠的活儿(ér)本来(lái)就不可能又种(zhǒng)地(dì)又兼着干(gàn)。

  ”孟子(zi)说(shuō);“这样说来,那末(mò)治理(lǐ)天下难道就可以又种地又兼(jiān)着干吗?有做(zuò)官的(de)人千的(de)事,有当(dāng)百姓的(de)人干的(de)事。

  况(kuàng)且一个人(rén)的(de)生(shēng)活(huó),各(gè)种工匠制造的(de)东西都要具备,如果一定(dìng)要自己制造然后才用,这(zhè)是带着天下的人奔走(zǒu)在道(dào)路上不得安宁。

  所以说:有(yǒu)的(de)人使(shǐ)用脑(nǎo)力,有(yǒu)的人(rén)使用(yòng)体(tǐ)力。

  使用(yòng)脑力(lì)的人统治别人,弯咐(fù狗狗临死前为什么嚎叫,狗狗临死前放不下主人的表现)局使(shǐ)用(yòng)体力的人被人(rén)统治;被人统治的人供养别人(rén),统治别人的人被(bèi)人供(gōng)养,这是天下一般的道(dào)理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候(hòu),天(tiān)下还没有平(píng)定。

  大水乱流(liú),到(dào)处泛(fàn)滥。

  草木生长茂(mào)盛(shèng),禽兽大量繁(fán)殖,五(wǔ)谷(gǔ)都(dōu)不成熟,野兽威(wēi)胁人们(men)。

  鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在中原地带(dài)。

  唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨(bō)舜(shùn)来(lái)治理(lǐ)。

  舜派(pài)益管火,益放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。

  舜又派(pài)禹疏通九河(hé),疏(shū)导(dǎo)济水、漯(luò)水,让它们流入海中;掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除(chú)淮河、泗(sì)水的淤塞,让它们流(liú)入(rù)长江。

  这(zhè)样一来,中原地(dì)带才(cái)能够耕(gēng)种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外(wài)奔(bēn)波(bō)八(bā)年,多(duō)次经过家(jiā)门都没有进(jìn)去(qù),即使(shǐ)想要(yào)耕种,可以吗?”

  三(sān)、注释

  1、为(wèi):治(zhì)、研究(jiū)。

  指农家学派(pài)的(de)学说。

  2、滕:国(guó)名(míng),在今山东滕县西南。

  3、踵(zhǒng):脚后跟。

  这里(lǐ)指走(zǒu)到(dào)。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指从别国(guó)迁(qiān)来(lái)的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐:粗布(bù)衣(yī)服,当时的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈(chén)良:楚国人,是(shì)儒(rú)家学派(pài)的(de)。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词,指(zhǐ)许(xǔ)行所认为的古(gǔ)圣贤治国(guó)之道。

  14、贤者:指古代的(de)贤君。

  15、并(bìng):一(yī)起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动词,指自己做饭(fàn)。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人民闲(xián)苦。

  21、自(zì)养:供养(yǎng)自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠(guān):用(yòng)如动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成的(de)绢帛,不染色。

  25、害(hài):妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦做的蒸东西(xī)的炊(chuī)具。

  28、爨:烧火(huǒ)做饭。

  29、械器:指农(nóng)具(jù)、炊(chuī)具。

  30、陶冶:这里指烧制陶(táo)器、冶制(zhì)铁器的人(rén)。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷(fēn)然:忙(máng)碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易(yì):治,指种好田。

  35、则:效法(fǎ)。

  36、荡(dàng)荡乎:广(guǎng)大辽(liáo)阔的样子。

  37、君哉:指得人(rén)君之道。

  38、巍巍乎:高大的样(yàng)子。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行(xíng)为。

  42、或:句中语(yǔ)气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情:本性。

  作(zuò)者简(jiǎn)介

  孟(mèng)子(约公元前(qián)372年到公元前(qián)289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字(zì)子舆,战(zhàn)国时期邹(zōu)国(今山东济宁邹城(chéng))人。

  战国时期(qī)著名(míng)哲学家、思想家、政治家、教育家,儒家学(xué)派的代(dài)表(biǎo)人物(wù)之一,地位仅次于孔子,与孔(kǒng)子并(bìng)称孔孟(mèng)。

  宣扬仁政,最(zuì)早提出(chū)民贵君轻的(de)思(sī)想。

  代表作有《鱼我(wǒ)所(suǒ)欲也》、《得道(dào)多助,失道寡助》、《生(shēng)于(yú)忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 狗狗临死前为什么嚎叫,狗狗临死前放不下主人的表现

评论

5+2=