文言文许行原文及翻译注释(shì),文言文许行原文及(jí)翻译(yì)及注释是本文整理了《许行》原(yuán)文以(yǐ)及(jí)翻(fān)译和文中人物简介,欢迎阅读的。
关于文(wén)言文(wén)许行原文(wén)及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释以(yǐ)及文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻(fān)译(yì)注释,文言文许行原文(wén)及翻译拼音,文(wén)言文许行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻译及注释,许行古文,许行原文及翻译(yì)古文岛等(děng)问题,小编(biān)将为(wèi)你(nǐ)整理以下知识:
文言文许行原文及翻译(yì)注(zhù)释,文言文许行(xíng)原文及翻译及注释
本文整理了《许行》原文(wén)以及翻译和文中(zhōng)人物简介(jiè),欢迎阅读。《许(xǔ)行》原(yuán)文有为神农之言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告文(wén)公(gōng)曰(yuē):“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。
”文公与之处。
其徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食(shí)。
陈良之(zhī)徒陈(chén)相,与其弟辛,负耒(lěi)耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政(zhèng),是(shì)亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君(jūn)也;
虽然,未闻道也(yě)。
贤者(zhě)与(yǔ)民并(bìng)耕而食,饔飧而(ér)治。
今也(yě),滕有仓廪府(fǔ)库,则是(shì)厉民而自养也,恶(è)得贤!”
孟子(zi)曰:“许(xǔ)子必种粟(sù)而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织(zhī)布(bù)然(rán)后衣(yī)乎?”曰(yuē):“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子(zi)奚为不自织(zhī)?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之(zhī)。
”
“以粟(sù)易械器者,不为厉陶冶;
陶(táo)冶亦以其械器易(yì)粟者,岂(qǐ)为厉农(nóng)夫(fū)哉?且许子何不为陶冶(yě),舍皆(jiē)取(qǔ)诸其(qí)宫中而用之?何为(wèi)纷纷然(rán)与百工交易?何许子之不(bù)惮烦?”
曰:“百工之事,固不可(kě)耕且为也(yě)。
”“然则治天(tiān)下,独可(kě)耕且为与?有大人(rén)之事,有小人之(zhī)事。
且一人之身(shēn)而百工之所为(wèi)备,如必自为而后用之(zhī),是率天下而路也。
故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳(láo)力(lì)者治于(yú)人;
治于(yú)人者(zhě)食人,治人者食于人(rén),天下之通义(yì)也。
”
“当尧之时,天下犹未(wèi)平(píng)。
洪水(shuǐ)横流(liú),泛(fàn)滥于(yú)天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之(zhī)道,交于中国。
尧(yáo)独忧之,举舜(shùn)而敷治焉。
舜(shùn)使益掌(zhǎng)火;
益(yì)烈山泽而焚之,禽(qín)兽(shòu)逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;
决汝汉,排(pái)淮泗,而注之江(jiāng);
然后中国(guó)可得而食也。
当是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺(yì)五谷,五谷熟(shú)而民人育。
人之有道也(yě),饱食(shí)煖衣逸(yì)居而无教(jiào),则近于禽兽。
圣人有忧(yōu)之,使(shǐ)契为司徒,教(jiào)以人伦(lún):父子有亲,君(jūn)臣(chén)有义,夫妇有别(bié),长幼有叙,朋(péng)友(yǒu)有信(xìn)。
放勋曰:‘劳之来(lái)之,匡之直之,辅之翼之,使自得(dé)之,又从而(ér)振(zhèn)德(dé)之。
’圣人(rén)之忧民如此,而暇耕乎(hū)?”
“尧以不(bù)得舜为己忧,舜(shùn)以不(bù)得(dé)禹、皋(gāo)陶为己忧。
夫以(yǐ)百(bǎi)亩之不易为己忧者,农夫也。
分人以财谓之(zhī)惠(huì),教人以善谓之(zhī)忠,为(wèi)天下得人者谓之(zhī)仁。
是故以天下与人易,为天(tiān)下得人难。
孔子曰:‘大哉,尧之为(wèi)君!惟天为大,惟(wéi)尧则之(zhī),荡荡(dàng)乎,民无能(néng)名焉!君哉(zāi),舜(shùn)也!巍巍(wēi)乎,有天(tiān)下而不与(yǔ)焉(yān)!’尧舜之治天下(xià),岂(qǐ)无所用其心哉?亦(yì)不用于耕耳(ěr)!”
“从许子(zi)之道,则(zé)市(shì)贾不贰,国(guó)中无伪(wěi);
虽使五尺之童(tóng)适(shì)市,莫之或(huò)欺。
布帛长短同,则贾相(xiāng)若;
麻缕丝絮轻重同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若(ruò);
五谷多(duō)寡同,则贾相(xiāng)若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫(fū)物之不(bù)齐,物(wù)之情也。
或(huò)相(xiāng)倍(bèi)蓰,或相什(shén)伯,或相(xiāng)千(qiān)万。
子比而同之,是乱天(tiān)下也。
巨屦小屦同贾(jiǎ),人岂(qǐ)为之哉?从许子之道,相率而为伪(wěi)者(zhě)也,恶能治国家!”
《许行》翻译(yì)有个研究神农学(xué)说的(de)人许行(xíng),从(cóng)楚(chǔ)国(guó)来到(dào)滕国,走到(dào)门前禀告滕文公说:“远方(fāng)的(de)人,听说您实行(xíng)仁(rén)政,愿意接受一处住所做您的百(bǎi)姓。
”滕文公给了(le)他住(zhù)所。
他的门徒(tú)几(jǐ)十人,都穿(chuān)粗麻(má)布的衣(yī)服,靠编鞋织席为生(shēng)。
陈良的(de)门(mén)徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了农(nóng)具耒(lěi)和耜从宋国来到滕国,对膝文公(gōng)说:“听说您实(shí)行圣人(rén)的政治(zhì)主张(zhāng),这也算是(shì)圣人了,我们(men)愿意(yì)做(zuò)圣人的(de)百姓。
”
陈相见到许行(xíng)后非常高兴(xīng),完全(quán)放弃了他原来所学的东西而向许行学习。
陈相来见孟子,转述许(xǔ)行的话说道(dào):“滕国的国君,的确是贤德的(de)君主;
虽然这样,还没听到治(zhì)国的真道理。
贤(xián)君应和百姓一(yī)起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天下。
现在(zài),滕(téng)国有(yǒu)的(de)是粮仓(cāng)和收(shōu)藏财物布(bù)帛的仓库,那(nà)么这就(jiù)是使百姓困苦来养肥自(zì)己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”
孟子问(wèn)道(dào):“许子一(yī)定要自己种庄稼然后才吃(chī)饭(fàn)吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子一(yī)定(dìng)要(yào)自己织布然后(hòu)才穿衣服吗?”陈相说:“不(bù),许(xǔ)子穿(chuān)未经纺(fǎng)织的粗麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴帽(mào)子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴生绢做的帽子。
”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子为什(shén)么不自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“是自己(jǐ)制造(zào)的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟(mèng)子说:“用粮(liáng)食换农具炊具不(bù)算损(sǔn)害(hài)了陶匠(jiàng)铁匠;
陶(táo)匠铁匠也(yě)是用他(tā)们(men)的(de)农(nóng)具炊(chuī)具换粮(liáng)食,难道能算是损害(hài)了农夫吗?再说许子为什么不(bù)自己烧陶炼铁,使得一切东西(xī)都是从自己家(jiā)里拿来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌(lù)地同(tóng)各种工匠进行(xíng)交换呢?为什么许(xǔ)子这样地不怕麻(má)烦呢?”
陈相说:“各种工匠的(de)活(huó)儿本来就不可能又种地又兼着干(gàn)。
”孟子说;
“这样说(shuō)来,那末治理天(tiān)下(xià)难道就可以(yǐ)又(yòu)种地(dì)又兼着干吗?有(yǒu)做官(guān)的人(rén)干的事,有(yǒu)当百姓的人(rén)干(gàn)的事(shì)。
况且一个人的生(shēng)活,各种工匠制造(zào)的东西都要具备,如果一(yī)定(dìng)要(yào)自(zì)己(jǐ)制(zhì)造然后才用,这是(shì)带着(zhe)天下的人奔走在道路(lù)上不得安宁。
所以说(shuō):有的人使(shǐ)用脑力,有(yǒu)的人使用体力(lì)。
使用脑(nǎo)力(lì)的人统治别人,使用体力的(de)人被人统(tǒng)治;
被人统治的人供养别(bié)人,统治别人的人被(bèi)人(rén)供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐(táng)尧(yáo)的时候,天下还没有(yǒu)平定(dìng)。
大水(shuǐ)乱流,到处(chù)泛滥。
草木生(shēng)长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都(dōu)不(bù)成(chéng)熟,野(yě)兽威胁(xié)人(rén)们。
鸟兽所走的道路,遍布在(zài)中(zhōng)原地带。
唐尧暗自为(wèi)此担忧,选拨(bō)舜来治(zhì)理。
舜(shùn)派益管火,益放(fàng)大火(huǒ)焚烧山(shān)野沼泽地带的(de)草(cǎo)木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来了(le)。
舜又派禹疏通(tōng)九河,疏(shū)导济水、漯水,让(ràng)它们流入海(hǎi)中;
掘(jué)通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它(tā)们流(liú)入长(zhǎng)江。
这样一来,中原地带(dài)才能(néng)够耕种并收获粮食。
当这(zhè)个时候,禹在(zài)外奔波八年,多次经过家门都没(méi)有进去,即使想(xiǎng)要耕种,行吗(ma)?”
“后(hòu)稷教导百姓耕种收割,种(zhǒng)植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了,百姓得以生存繁(fán)殖(zhí)。
关(guān)于做人的道(dào)理,单是吃得(dé)饱、穿得暖、住得安逸却没有(yǒu)教化,便和禽兽近似了。
唐尧又为(wèi)此担忧(yōu),派契做司徒,把人与人之间应有(yǒu)的关系的道(dào)理教给(gěi)百(bǎi)姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之间(jiān)有(yǒu)礼(lǐ)义之道,夫妇(fù)之间(jiān)有内(nèi)外之别,长(zhǎng)幼之间有尊卑之(zhī)序,朋友(yǒu)之间有诚(chéng)信之德。
唐(táng)尧说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他们(men)归附,使他(tā)们正直,帮(bāng)助他(tā)们,使他们得到向善之心(xīn),又随着救济他们,对他们施加恩惠。
’唐尧(yáo)为百姓这样担忧(yōu),还有(yǒu)空闲(xián)去耕种(zhǒng)吗(ma)?”
“唐(táng)尧把得不(bù)到(dào)舜作为(wèi)自(zì)己(jǐ)的忧虑,舜把得不到(dào)禹、皋陶作为自(zì)己(jǐ)的忧虑。
把地种不(bù)好作为自己忧虑的人,是农民。
把财物分给别人叫做(zuò)惠,教(jiào)导别人向善叫做忠,为天下(xià)找到贤人叫做仁。
所(suǒ)以(yǐ)把天下让给(gěi)别人(rén)是容易的,为天下找到贤人却很(hěn)难。
孔子说:‘尧作为君主,真伟(wěi)大啊!只有天最伟大,只有尧(yáo)能(néng)效法天。
广大辽阔(kuò)啊,百(bǎi)姓不能用语言(yán)来形容!舜真是个得君主之道(dào)的人啊!崇高啊,有天下却(què)不(bù)事事过问!’尧舜治理下,难道不(bù)要费心(xīn)思吗?只不过不(bù)用在耕种上罢(bà)了!”
陈相说:“如果顺从(cóng)许子的学(xué)说,市价就(jiù)不会不同(tóng),国都里就(jiù)没有欺诈行为(wèi)。
即使让(ràng)身高(gāo)五尺的孩子到市集去,也没有人欺骗他。
布匹和丝织品,长短相同价钱就相同;
麻线(xiàn)和(hé)丝絮(xù),轻重相同(tóng)价钱就(jiù)相同;
五谷粮食(shí),数量(liàng)相同(tóng)价钱就相同(tóng);
鞋(xié)子(zi),大(dà)小相同(tóng)价钱就相同。
”
孟子说:“物品(pǐn)的价格不一致,是物品的本性决(jué)定(dìng)的。
有的相差一倍到五倍,有的相(xiāng)差十倍百倍,有的(de)相(xiāng)差千倍万倍。
您让它(tā)们平列等同起来,这是(shì)使天(tiān)下混乱的(de)做法(fǎ)。
制作粗糙的鞋子和制(zhì)作精细的鞋子卖同样的价钱,人们难(nán)道会去做(zuò)精细的鞋子吗?按照许子的办法去做,便是彼此带领(lǐng)着去干(gàn)弄虚作(需要和须要意思的区别简单理解,必须与必需的区别通俗易懂zuò)假的事,哪里能治好国家!”
许行(xíng)简介许(xǔ)行生于楚宣王至楚怀王时期(qī)。
依托远古(gǔ)神(shén)农氏“教民(mín)农耕”之言,主张(zhāng)“种(zhǒng)粟(sù)而(ér)后食(shí)”“贤需要和须要意思的区别简单理解,必须与必需的区别通俗易懂者与民并耕而食,饔飨(xiǎng)而治(zhì)”,带领门(mén)徒数十人,穿粗麻短衣(yī),在江汉间打草(cǎo)织席为生。
滕文(wén)公元年(公(gōng)元前332年),许行率门徒自楚抵滕(téng)国。
滕文公根据许(xǔ)行(xíng)的(de)要求,划给他(tā)一块可以耕(gēng)种的土地,经(jīng)营效(xiào)果甚好。
大儒(rú)家陈良之徒陈相(xiāng)及(jí)弟、陈辛带着农具从宋国来到滕国拜(bài)许(xǔ)行为师,摒弃了儒学观点,成为(wèi)农家学派(pài)的忠实信徒。
同年孟轲游(yóu)滕,遇到陈相(xiāng),了(le)一场历史上著名(míng)的(de)“农”“儒(rú)”论(lùn)战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。
许行农家思想的核心(xīn)是反对(duì)不劳(láo)而食。
他以农事为主业(yè),同时也从(cóng)事手工业生产,他还意识到市场货物交换的(de)重(zhòng)要作用,并(bìng)对物价方(fāng)面(miàn)有较深入的研究、认识。
许行以其独到的农家思想见解和实践活动,对后世(shì)的农业(yè)社(shè)会(huì)和农业(yè)思(sī)想模式(shì)产生了(le)巨大(dà)的影响。
孟子简介孟子(前372年-前289年(nián)),名(míng)轲,字(zì)子舆(yú)(待考,一说字子车或子居)。
战(zhàn)国时期鲁(lǔ)国人(rén),鲁国庆父后裔。
中国古代著名(míng)思想家、教(jiào)育(yù)家(jiā),战国(guó)时(shí)期儒家代表人物(wù)。
著有(yǒu)《孟子》一书。
孟子继承并(bìng)发扬了孔子的(de)思想,成为仅(jǐn)次于孔(kǒng)子(zi)的一代(dài)儒家宗师,有“亚(yà)圣”之称,与孔子合称为“孔(kǒng)孟”。
许(xǔ)行原文及翻译及注释古(gǔ)诗文网
古诗文许行原文及(jí)翻译及注释如下:
一、原(yuán)文
有为神农之言者(zhě)许行,自(zì)楚之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远(yuǎn)方之人(rén),闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆(jiē)衣褐(hè),捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负(fù)来(lái)耜(sì)而(ér)自宋(sòng)之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许行而大悦(yuè),尽弃其学而学焉。
陈相见孟子,道许(xǔ)行之言(yán)曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。
贤者(zhě)与民并耕而(ér)食,页(yè)飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民(mín)而自(zì)养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必(bì)织布然后衣(yī)乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠(guān)素。
”曰:“自(zì)织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力(lì)之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟易械器(qì)者(zhě),不为厉(lì)陶冶;陶(táo)冶(yě)亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工(gōng)之(zhī)事,固不可(kě)耕(gēng)且(qiě)为也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之事(shì)。
且一人(rén)之(zhī)身(shēn)而百(bǎi)工之所为(wèi)备,如必(bì)自为而后用之(zhī),是率天下而路也(yě)。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力者(zhě)治于人(rén);治于人(rén)者(zhě)食(shí)人,治人者食于人,天下(xià)之通义也。
”
“当尧之时(shí),天下犹(yóu)未平。
洪水横流,泛滥(làn)于(yú)天(tiān)下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国。
尧独忧之,举(jǔ)舜而(ér)敷(fū)治焉(yān)。
舜使益(yì)掌火;益烈山泽(zé)而焚(fén)之(zhī),禽兽逃(táo)匿(nì)。
禹疏九(jiǔ)河,瀹(yuè)济漯,而(ér)注诸海;决汝汉,排淮泗(sì),而注之江;然后(hòu)中国可得而食(shí)也(yě)。
当是时也,禹八年于外,三过其(qí)门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”
二、翻译
有个研究神农(nóng)学说(shuō)的(de)人(rén)许(xǔ)行,从楚国来(lái)到滕(téng)国,走到(dào)门前禀告滕(téng)文公说:“远方(fāng)的人(rén),听说您实(shí)行仁(rén)政,愿意接受一(yī)处住处做您(nín)的百姓(xìng)。
”滕(téng)文(wén)公给了(le)他住(zhù)处。
他的(de)徒弟几十(shí)人(rén),都穿粗(cū)麻(má)布的(de)衣物,靠编鞋织席为生。
陈良的埋让徒弟陈(chén)相,和他的弟弟陈辛,背了(le)农具(jù)某和(hé)耜从宋国来到滕国(guó),对膝文公(gōng)说:“听说您(nín)实行圣人(rén)的政治主张,这也(yě)算是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人的百(bǎi)姓。
”
陈相(xiāng)见简陆到许行后非(fēi)常高兴,完(wán)全放弃了(le)他原来所学的东西而向(xiàng)许行学习。
陈相来见孟子(zi),转述许(xǔ)行(xíng)的话说(shuō)道:“滕国的国君,的确是贤德的(de)君主;虽然这样,还(hái)没听(tīng)到治国(guó)的真(zhēn)道理(lǐ)。
贤君应和百姓一起(qǐ)耕作而(ér)取得食物,一(yī)面做(zuò)饭,一面(miàn)治理天下(xià)。
现在,滕国(guó)有的是粮仓和(hé)收藏财(cái)物布(bù)帛的仓库,那么这(zhè)就是使百姓(xìng)困苦(kǔ)来养肥自己(jǐ),哪里算得上(shàng)贤呢!”
孟子问:“许子一定(dìng)要自己种庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子(zi)一定(dìng)要自(zì)己织布然(rán)后才穿(chuān)衣物吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,许子穿未(wèi)经纺(fǎng)织的粗(cū)麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子(zi)说:“戴什(shén)么帽子?”陈(chén)相说:“戴(dài)生绢做的帽子(zi)。
”孟子说:“自己(jǐ)织(zhī)的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食换的。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子为什(shén)么不自(zì)己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种(zhǒng)有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子(zi)用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。
”孟子(zi)说(shuō):“是自己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊(chuī)具不算伤害(hài)了(le)陶匠铁匠(jiàng);陶匠铁匠也是用(yòng)他们的农具炊具换(huàn)粮食,难道(dào)能算是伤害了农夫(fū)吗(ma)?再(zài)说许子为(wèi)什(shén)么不自(zì)己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西都(dōu)是从自己家(jiā)里拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同(tóng)各种工匠进行(xíng)交换呢?为什么许子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各种工匠的活儿(ér)本来就不可能又种地又兼(jiān)着干。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō);“这(zhè)样说来(lái),那末治理天下难道就可(kě)以(yǐ)又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做(zuò)官的人(rén)千的(de)事,有当百姓(xìng)的(de)人干(gàn)的事(shì)。
况且一个人的生活,各(gè)种工匠制(zhì)造的东西都要具(jù)备,如(rú)果一定(dìng)要(yào)自己制造(zào)然后才用,这是(shì)带着天下的人奔走(zǒu)在(zài)道(dào)路(lù)上(shàng)不得安宁。
所以说:有的人使用脑(nǎo)力,有的人使用体(tǐ)力。
使用脑力(lì)的(de)人统治别人,弯咐局使用体力的人被人统治;被人统治的(de)人供养(yǎng)别人,统治别人的人被人供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天(tiān)下还(hái)没(méi)有平定。
大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。
草木(mù)生(shēng)长(zhǎng)茂盛(shèng),禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人(rén)们。
鸟兽所走(zǒu)的道路(lù),遍(biàn)布在中原(yuán)地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜来治理。
舜派益管火(huǒ),益放大火焚烧山(shān)野沼泽地带(dài)的(de)草木,野兽就逃避躲藏起来(lái)了。
舜(shùn)又派禹疏(shū)通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海(hǎi)中;掘通妆(zhuāng)水、汉(hàn)水,排(pái)除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它们流(liú)入长江。
这样一来(lái),中(zhōng)原地带才能够耕种并收获粮食(shí)。
当这(zhè)个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进(jìn)去,即使想要(yào)耕种(zhǒng),可以吗?”
三、注释
1、为:治、研(yán)究。
指农家学派的(de)学说。
2、滕:国(guó)名,在今(jīn)山东滕县西南。
3、踵:脚(jiǎo)后跟。
这里指走(zǒu)到。
4、廛:一般(bān)百姓的住宅。
5、氓:指从别(bié)国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗布衣服,当时(shí)的贫苦人(rén)所(suǒ)穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家(jiā)学派的(de)。
12、来耜:古代的农(nóng)具。
13、道:名词,指许行所认为的(de)古圣贤治国之道。
14、贤者:指古(gǔ)代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧(sūn):在这里用(yòng)如动词,指(zhǐ)自(zì)己做(zuò)饭。
19、治(zhì):指治理天下(xià)。
20、厉民:使人民闲(xián)苦。
21、自养:供(gōng)养自己。
22、恶:哪里。
23、冠(guān):用(yòng)如动词,戴(dài)帽(mào)子。
24、素(sù):生丝(sī)织(zhī)成的绢帛,不(bù)染色。
25、害:妨害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东(dōng)西的炊具。
28、爨:烧火做饭(fàn)。
29、械器:指(zhǐ)农具、炊具。
30、陶冶(yě):这里指烧制陶器、冶制铁(tiě)器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然(rán):忙碌的样子(zi)。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田(tián)。
35、则(zé):效法。
36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔的样子。
37、君哉(zāi):指得人君之(zhī)道。
38、巍巍乎(hū):高(gāo)大(dà)的样子。
39、贾:价(jià)格(gé)。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为(wèi)。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不(bù)一(yī)样、不一致。
45、情:本性。
作者简介(jiè)
孟子(约(yuē)公(gōng)元前372年到公元前289年),姬(jī)姓(xìng),孟氏,名(míng)轲,字子舆,战国(guó)时(shí)期邹国(今山东济宁邹城)人。
战国时期(qī)著(zhù)名哲学家、思想家(jiā)、政(zhèng)治(zhì)家、教(jiào)育家,儒家(jiā)学派的代表人物之(zhī)一,地(dì)位仅次于孔子,与孔(kǒng)子并称孔孟。
宣扬仁政(zhèng),最(zuì)早提出民贵君轻的思(sī)想(xiǎng)。
代表作有《鱼我(wǒ)所欲(yù)也》、《得道多助(zhù),失(shī)道(dào)寡助》、《生(shēng)于忧患,死(sǐ)于安乐》、《富(fù)贵不能淫(yín)》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 需要和须要意思的区别简单理解,必须与必需的区别通俗易懂
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了