橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

srds是什么意思,srds是什么意思啊

srds是什么意思,srds是什么意思啊 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四知的文言文翻(fān)译及注释及翻译(yì),杨震四知文(wén)言文原文及翻译是这篇文(wén)章(zhāng)告诉我们人要做到于心无愧(kuì),就(jiù)是传统(tǒng)的“暗室不欺(qī)心”的。

  关于杨震四知的(de)文言文翻译及注(zhù)释及翻译,杨震四知文言文(wén)原文及(jí)翻译以及杨震四知(zhī)的文言(yán)文翻译及注释及翻译,杨震四知(zhī)的文言文翻译(yì)及(jí)注(zhù)释是什么,杨震四知文言文原(yuán)文及翻译,杨震四知(zhī)的文言文翻(fān)译走进文言文,杨震四知(zhī)的解释等问(wèn)题,小编将(jiāng)为你整理以(yǐ)下(xià)知(zhī)识:

杨震四知的文言文(wén)翻译及注释及翻译,杨震(zhèn)四知文(wén)言文原文及(jí)翻译(yì)

  这篇文(wén)章(zhāng)告诉我们人要做到于(yú)心无愧,就是传统的“暗室不(bù)欺心” 。

  不能(néng)以为别人不知道就可以做不该做(zuò)的事,要(yào)讲究廉洁。

《杨震四知》文言文翻(fān)译

  (杨)震少好学,大将(jiāng)军(jūn)邓骘(zhì)闻其(qí)贤而辟(pì)(bi)之,举(jǔ)茂才,四迁荆(jīng)州刺史、东莱太(tài)守。

  当之(zhī)郡,道经昌(chāng)邑,故所(suǒ)举荆州茂(mào)才王密为昌邑令,谒见,至夜怀金(jīn)十斤(jīn)以遗(yí)震(zhèn)。

  震曰(yuē):“故人(rén)知君,君不知故人,何也?”密曰(yuē):“暮夜(yè)无知者。

  ”震曰:“天知,神知(zhī),我(wǒ)知(zhī),子(zi)知。

  何谓无(wú)知(zhī)!”密愧而出。

  后转涿郡太守。

  性公(gōng)廉,不(bù)受私(sī)谒。

  子孙常(cháng)蔬食步(bù)行,故旧(jiù)长(zhǎng)者或(huò)欲令为开产业,震不肯,曰(yuē):“使后世称(chēng)为清白吏(lì)子孙,以此遗(yí)之,不亦厚乎(hū)!”

  翻译(yì):

  杨(yáng)震小时候喜欢学习。

  大将(jiāng)军邓骘听说(shuō)杨震贤明就(jiù)派人(rén)征召他,推举他为(wèi)秀才,四次升(shēng)迁,从荆(jīng)州刺(cì)史转任东莱郡太守。

  在他赴(fù)郡途(tú)中(zhōng),路上(shàng)经过昌邑,他(tā)从前举荐的荆州秀(xiù)才王密担任昌邑县令,前来拜见(杨震),到了夜里(lǐ),王密怀(huái)揣十斤金(jīn)子来送给(gěi)杨震(zhèn)。

  杨震说(shuō):“我了解你,你不了解我,为什(shén)么(me)这样做呢?”王密说:“夜深了(le)没(méi)有人会知(zhī)道。

  ”杨(yáng)震说:“上天知(zhī)道,神明知道,我知(zhī)道,你知道。

  怎么说没有人知道(dào)呢!”王密(拿(ná)着金子)羞愧地出去了。

  后(hòusrds是什么意思,srds是什么意思啊)来杨震调任做涿郡(jùn)太守。

  他品性(xìng)公正廉洁,不(bù)肯接受私下的拜见。

  他的子孙常吃素食,步(bù)行出(chū)门,他的老朋友(yǒu)中德高(gāo)望重(zhòng)的人想要让他为子孙开办一些产(chǎn)业,(劝他(tā)),杨震(回答)说:“让我的(de)后代被称作清官的(de)子(zi)孙,把这(zhè)种为人清白的风气留给(gěi)他们,这样的遗(yí)产不也很丰厚吗?”

注(zhù)释(shì)

  1、杨震(zhèn):东汉人,东汉(hàn)时高官,博学而廉洁。

  2、东莱:古地(dì)名,今山东境内。

  3、昌邑(yì):汉代(dài)县名,在今山东省巨野县南。

  4、茂才:即秀(xiù)才,因避(bì)东汉光武帝刘秀讳,而改称(chēng)茂(mào)才。

  5、举:举荐。

  6、怀(huái):揣(chuāi)着,怀揣。

  7、遗(yí)(wèi):给予,赠送。

  8、故人:老(lǎo)朋友(杨震自称(chēng))。

  9、知:了(le)解。

  知道。

  10、何:为什么。

  11、故(gù)旧(jiù)长(zhǎng)者:老朋友及德高望重的(de)人。

  12、为(wèi):担任。

  13、之:到(dào)……去(qù)。

  14、治:购(gòu)置,经营。

  15、迁(qiān):迁(qiān)移。

  16、公廉:公正廉洁(jié)。

  公:公(gōng)正,无私(sī)。

  17、或:有(yǒu)的,有(yǒu)的(de)人。

杨(yáng)震四(sì)知的文(wén)言文翻译及原(yuán)文

   很多人(rén)听说过(guò)杨震四知的故事,这个故事说明做人(rén)要诚实,要自律。

  不能因为别(bié)人没有看见就做对(duì)不起良心的事情,要自觉(jué),也(yě)不能贪(tān)财。

  本文整理了(le)《杨震四知(zhī)》的文(wén)言文原文以及翻译,欢迎阅读。

《杨震四知》敬森翻(fān)译

   杨震小时候喜欢学(xué)习。

  大将军邓骘听说杨震贤明就派人征召他,推举他为秀才,四次升迁,从荆州刺史(shǐ)转任东莱郡太守。

  在他赴郡途中(zhōng),路上经(jīng)过昌邑,他从前举(jǔ)荐的荆州(zhōu)秀才王密担任昌邑县(xiàn)令(lìng),前来拜见(杨震),到了夜里,王密怀揣十(shí)斤金子来送给杨震。

  杨震说:“我(wǒ)了解你,你(nǐ)不了解我,隐悄为什么(me)这样做呢?”王密说:“夜深了(le)没有人会知(zhī)道。

  ”杨震说(shuō):“上天知道,神(shén)明(míng)知道,我(wǒ)知道,你知道。

  怎么说没有人知(zhī)道呢!”王密(拿着金子)羞愧(kuì)地出(chū)去了。

   后来杨(yáng)震调任做涿郡太守。

  他品亮(liàng)携亩(mǔ)性(xìng)公正廉洁,不肯接受(shòu)私下的拜见。

  他的子(zi)孙常吃(chī)素食(shí),步行出门,他的老朋友(yǒu)中德高望重的人(rén)想(xiǎng)要让他为子孙开办一(yī)些产(chǎn)业,(劝他),杨震(回答)说:“让(ràng)我的(de)后(hòu)代被称作(zuò)清官(guān)的子孙,把(bǎ)这种为人清白的风(fēng)气(qì)留给他们,这样的遗产(chǎn)不也很丰厚吗?”

《杨震(zhèn)四知(zhī)》原文

   (杨)震少(shǎo)好(hǎo)学,大(dà)将军(jūn)邓骘(zhì)闻其贤而辟(bi)之,举(jǔ)茂(mào)才,四(sì)迁荆州(zhōu)刺史、东(dōng)莱太(tài)守。

  当之(zhī)郡,道(dào)经昌邑,故所(suǒ)举荆州茂才王密为昌邑令,谒见(jiàn),至夜怀金十斤以遗震。

  震曰:“故人(rén)知君,君不知(zhī)故人,何也?”密(mì)曰(yuē):“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神(shén)知,我知,子(zi)知。

  何(hé)谓无(wú)知!”密愧而(ér)出。

  后转涿郡(jùn)太守(shǒu)。

  性公廉(lián),不受私(sī)谒。

  子孙常(cháng)蔬(shū)食(shí)步行,故(gù)旧长者(zhě)或欲令为开产(chǎn)业,震不肯,曰:“使后(hòu)世称(chēng)为清白吏子孙(sūn),以此遗之,不亦(yì)厚乎!”

  杨(yáng)震四知的文言文翻译(yì)及注释及翻译,杨震(zhèn)四知文言文原文及翻译是(shì)这篇文章告诉我们人(rén)要做(zuò)到于心无愧(kuì),就是传统的“暗室不欺(qī)心”的。

  关于杨(yáng)震四(sì)知的文言(yán)文翻译(yì)及注释及翻译,杨震四知文(wén)言(yán)文(wén)原(yuán)文(wén)及翻译以及杨震四知(zhī)的文言文翻译及注释及翻(fān)译,杨震四知的文(wén)言(yán)文翻译及(jí)注释是(shì)什(shén)么,杨震四知文(wén)言(yán)文原文及(jí)翻(fān)译,杨(yáng)震四知的文言文翻译走进(jìn)文言文(wén),杨震(zhèn)四知的解释等(děng)问题,小(xiǎo)编(biān)将为你整理以下(xià)知识:

杨(yáng)震四知的文(wén)言文翻译及注(zhù)释及翻译,杨(yáng)震四知文(wén)言文原文及翻译

  这篇文章告(gào)诉我(wǒ)们人(rén)要做到于心无(wú)愧,就是传统的“暗室不欺心(xīn)” 。

  不能以为别人不知道就(jiù)可以做不该做的事,要讲(jiǎng)究(jiū)廉洁(jié)。

《杨震四(sì)知》文(wén)言文翻译

  (杨(yáng))震少好(hǎo)学,大将军邓骘(zhì)闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁(qiān)荆州(zhōu)刺史、东莱太守。

  当之郡,道(dào)经昌邑,故所(suǒ)举(jǔ)荆州(zhōu)茂才王密为昌邑(yì)令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。

  震曰:“故人知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜(yè)无知者。

  ”震曰(yuē):“天知,神(shén)知(zhī),我(wǒ)知,子(zi)知。

  何谓无知!”密愧(kuì)而(ér)出。

  后转涿郡太守。

  性公廉,不(bù)受私谒。

  子(zi)孙(sūn)常蔬食步行,故旧长者或(huò)欲(yù)令为开产业,震不肯,曰:“使后世称为清白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”

  翻译:

  杨震小时(shí)候喜(xǐ)欢学习。

  大将军邓骘(zhì)听说(shuō)杨震(zhèn)贤(xián)明(míng)就派人(rén)征(zhēng)召他,推举他(tā)为秀才,四次(cì)升迁,从荆州(zhōu)刺史(shǐ)srds是什么意思,srds是什么意思啊转任东莱郡太守(shǒu)。

  在他(tā)赴郡(jùn)途中(zhōng),路上经过昌邑,他从前举(jǔ)荐的荆州秀才王密担任昌邑县令,前(qián)来拜(bài)见(jiàn)(杨震(zhèn)),到(dào)了夜里,王(wáng)密(mì)怀揣十斤(jīn)金子来送给杨震。

  杨(yáng)震说:“我(wǒ)了解你(nǐ),你(nǐ)不了解(jiě)我,为什么这样(yàng)做呢(ne)?”王(wáng)密说(shuō):“夜深了没有人会知道。

  ”杨震说:“上天知道,神(shén)明知道,我知道(dào),你知道。

  怎么说没有人知道呢!”王密(mì)(拿着金子)羞愧(kuì)地(dì)出去了。

  后来杨震调任做涿郡太守。

  他(tā)品性公正廉洁,不肯(kěn)接受私(sī)下的拜见。

  他(tā)的子(zi)孙常吃素食,步行出门,他的老朋友中德高望重的人(rén)想要让他为子孙开办(bàn)一些产业,(劝他),杨(yáng)震(回答(dá))说:“让我的后代被称作(zuò)清官的子孙,把这种(zhǒng)为人清(qīng)白的风气留给他(tā)们,这样的(de)遗(yí)产不(bù)也很(hěn)丰厚吗?”

注(zhù)释

  1、杨震:东汉人,东汉(hàn)时(shí)高官(guān),博学(xué)而廉(lián)洁。

  2、东莱:古地名(míng),今山东境内。

  3、昌邑:汉代(dài)县名,在今山(shān)东省巨野县南。

  4、茂才:即(jí)秀才(cái),因避东汉光武(wǔ)帝(dì)刘秀讳,而改称茂才。

  5、举(jǔ):举荐。

  6、怀:揣着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠(zèng)送。

  8、故人:老朋友(杨(yáng)震自称)。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何:为什么。

  11、故旧长(zhǎng)者:老朋友(yǒu)及德高望重的(de)人。

  12、为(wèi):担任。

  13、之:到(dào)……去(qù)。

  14、治:购置,经营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉:公(gōng)正廉洁。

  公(gōng):公(gōng)正,无私。

  17、或(huò):有的,有的人。

杨震四(sì)知的(de)文言文翻译及原文(wén)

   很多人听(tīng)说过杨震(zhèn)四知的(de)故事,这个(gè)故(gù)事说明做(zuò)人(rén)要诚实,要自律。

  不(bù)能因为别人(rén)没有看见就做对不起(qǐ)良(liáng)心的事情,要自觉,也不(bù)能(néng)贪(tān)财。

  本文整理了《杨震四知(zhī)》的文(wén)言文原文(wén)以及翻(fān)译,欢迎(yíng)阅读。

《杨震四知》敬森翻译

   杨震小时(shí)候喜(xǐ)欢学习。

  大将军邓骘听(tīng)说(shuō)杨震贤明就(jiù)派人征召他,推举他为秀才(cái),四次升迁,从荆州刺史(shǐ)转任东莱郡(jùn)太守。

  在他(tā)赴郡途中(zhōng),路上经过昌邑,他(tā)从前举荐的荆州秀(xiù)才王(wáng)密担任(rèn)昌邑县令,前来(lái)拜见(杨震(zhèn)),到了夜里,王密怀揣十斤(jīn)金子来送(sòng)给杨震(zhèn)。

  杨震说:“我了解(jiě)你,你不了解我,隐悄为什么这样做呢?”王密说:“夜(yè)深(shēn)了(le)没有(yǒu)人会(huì)知道。

  ”杨(yáng)震说:“上天知道(dào),神(shén)明(míng)知道,我知道,你知道(dào)。

  怎么说没有人知道呢!”王密(拿着(zhe)金子)羞愧地(dì)出去了。

   后来杨震调任做涿(zhuō)郡太守。

  他品亮(liàng)携(xié)亩(mǔ)性公(gōng)正廉洁,不肯(kěn)接受私下的(de)拜(bài)见。

  他的子孙(sūn)常(cháng)吃(chī)素(sù)食(shí),步行出(chū)门,他的老朋友中德高(gāo)望重的人想(xiǎng)要让(ràng)他(tsrds是什么意思,srds是什么意思啊ā)为子孙开办一些产(chǎn)业(yè),(劝他),杨震(zhèn)(回答)说:“让我的后代被(bèi)称作(zuò)清官的子孙,把(bǎ)这(zhè)种为人清白(bái)的风气留给他们,这样的遗产(chǎn)不也很(hěn)丰厚吗(ma)?”

《杨震四知》原文

   (杨)震少好学,大将军邓骘闻(wén)其贤而(ér)辟(pì)(bi)之,举茂才,四(sì)迁荆州刺(cì)史、东莱(lái)太守。

  当(dāng)之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王密(mì)为(wèi)昌邑令(lìng),谒见,至夜怀(huái)金十斤以(yǐ)遗(yí)震(zhèn)。

  震曰:“故人知君,君不(bù)知故人,何也(yě)?”密(mì)曰:“暮夜无知者(zhě)。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子知。

  何谓无(wú)知!”密愧而出。

  后转涿郡太守。

  性公廉,不受私谒(yè)。

  子孙常蔬食步行,故(gù)旧长者或欲令为开产业,震(zhèn)不(bù)肯,曰:“使(shǐ)后(hòu)世称(chēng)为清白吏子孙,以(yǐ)此遗(yí)之,不亦厚(hòu)乎!”

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 srds是什么意思,srds是什么意思啊

评论

5+2=