文言文许行原文及(jí)翻(fān)译注释,文(wén)言文(wén)许行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻译及(jí)注释是(shì)本文整理(lǐ)了《许(xǔ)行》原文以(yǐ)及翻译和(hé)文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读的。
关于(yú)文言文许行原文及翻(fān)译(yì)注释,文言(yán)文许行原(yuán)文及翻(fān)译及注(zhù)释以(yǐ)及文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)注释(shì),文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译拼音(yīn),文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻(fān)译及注释,许行古文,许行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻译古文岛等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下(xià)知识:
文言文许行原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译及注(zhù)释(shì)
本文(wén)整理了(le)《许行》原文以(yǐ)及翻译和文(wén)中(zhōng)人物简介,欢迎阅读(dú)。《许行》原(yuán)文(wén)有为(wèi)神(shén)农之言者许行(xíng),自楚之滕,踵(zhǒng)门而(ér)告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而(ér)为氓。
”文公与之处。
其(qí)徒(tú)数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席(xí)以为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负(fù)耒(lěi)耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈(chén)相见(jiàn)许行而大悦,尽弃(qì)其(qí)学(xué)而学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;
虽然(rán),未闻道也。
贤者(zhě)与民并耕(gēng)而食,饔飧而治。
今也(yě),滕有仓廪府库,则是厉民(mín)而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布然(rán)后衣乎?”曰(yuē):“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子(zi)以(yǐ)釜甑爨,以(yǐ)铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之。
”
“以粟易(yì)械器(qì)者,不为厉陶冶;
陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用之?何(hé)为(wèi)纷纷然(rán)与(yǔ)百工交易?何许子之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事(shì),固(gù)不(bù)可耕且为也。
”“然则治天下,独(dú)可(kě)耕且为与?有大人之(zhī)事(shì),有小人之事。
且一人之身而百工(gōng)之所(suǒ)为备,如(rú)必自为而(ér)后用之,是率天下(xià)而路也。
故(gù)曰(yuē):或劳心,或劳(láo)力(lì),劳心(xīn)者治(zhì)人(rén),劳力(lì)者治于人;
治于人者食人,治人者食于(yú)人(rén),天下之通义也。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹未(wèi)平。
洪水横流,泛滥于(yú)天下(xià)。
草木(mù)畅茂,禽兽繁殖(zhí),五纸张是16k大还是32k大 16k纸和32k纸有什么区别谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之道(dào),交于中国(guó)。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;
益烈山泽(zé)而焚(fén)之,禽兽逃(táo)匿(nì)。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;
决汝汉,排(pái)淮(huái)泗,而注(zhù)之江;
然后中国可(kě)得(dé)而食也。
当是(shì)时也,禹八年(nián)于外,三(sān)过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后(hòu)稷教民(mín)稼穑,树艺五谷,五谷熟(shú)而民人育。
人之(zhī)有道也,饱食煖(nuǎn)衣逸居而无教,则近于(yú)禽兽。
圣人有(yǒu)忧之(zhī),使(shǐ)契为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣(chén)有义(yì),夫妇有别,长(zhǎng)幼(yòu)有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡(kuāng)之(zhī)直之,辅之翼(yì)之,使自得之,又从而(ér)振德之。
’圣(shèng)人之忧民如此,而暇耕(gēng)乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜以不(bù)得禹、皋陶为己忧。
夫以(yǐ)百亩(mǔ)之不易为己(jǐ)忧者,农(nóng)夫也。
分人以(yǐ)财(cái)谓(wèi)之惠,教人以善谓之忠,为天下得(dé)人者谓之(zhī)仁(rén)。
是故以天下与人(rén)易,为天下得人难。
孔子曰:‘大哉(zāi),尧(yáo)之(zhī)为君!惟(wéi)天为大(dà),惟(wéi)尧则之(zhī),荡荡乎,民(mín)无能名焉!君哉(zāi),舜也(yě)!巍(wēi)巍乎,有天下而不(bù)与焉(yān)!’尧舜之治天下(xià),岂无(wú)所用其心哉?亦不用于耕(gēng)耳!”
“从许子(zi)之(zhī)道,则市(shì)贾不贰,国中无伪;
虽使(shǐ)五(wǔ)尺之童适市,莫(mò)之或欺。
布帛长(zhǎng)短同,则贾相若(ruò);
麻缕丝絮轻重(zhòng)同,则(zé)贾相若;
五谷多(duō)寡同,则贾相(xiāng)若;
屦大(dà)小同,则贾相(xiāng)若。
”
曰:“夫物之(zhī)不齐,物之(zhī)情(qíng)也。
或相倍蓰,或(huò)相(xiāng)什伯,或相千(qiān)万。
子比(bǐ)而同之(zhī),是乱(luàn)天(tiān)下也(yě)。
巨(jù)屦小屦(jù)同(tóng)贾,人岂(qǐ)为之哉?从许(xǔ)子之道,相(xiāng)率而为伪者也,恶能治国(guó)家!”
《许行(xíng)》翻(fān)译有(yǒu)个研究神农(nóng)学(xué)说的人许(xǔ)行,从楚国来到滕国,走到门(mén)前禀告滕(téng)文(wén)公说(shuō):“远方的人,听说您实(shí)行仁政(zhèng),愿意接受一(yī)处住所(suǒ)做您的百姓。
”滕文公给了他住所。
他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织(zhī)席为生。
陈良的门徒陈(chén)相,和(hé)他的弟(dì)弟(dì)陈辛,背了农具耒和(hé)耜从宋(sòng)国来(lái)到滕国,对膝文(wén)公(gōng)说:“听(tīng)说您实行(xíng)圣人的(de)政治主张,这也(yě)算是圣人了,我们愿意(yì)做圣人的百姓(xìng)。
”
陈相见到许行后非常高兴,完(wán)全放弃了他原来所学的东西而向许行学(xué)习。
陈(chén)相来见孟子(zi),转述许行的话说道(dào):“滕国的国君,的(de)确是贤(xián)德的君主;
虽然(rán)这样,还没(méi)听到治(zhì)国的(de)真道理(lǐ)。
贤君应和(hé)百姓一起耕作(zuò)而取(qǔ)得食物,一面(miàn)做饭,一面治理天下。
现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛(bó)的仓库,那么这就是(shì)使(shǐ)百姓困(kùn)苦(kǔ)来养肥自己,哪(nǎ)里(lǐ)算得(dé)上贤呢!”
孟子问道:“许子(zi)一(yī)定要自己(jǐ)种庄稼(jià)然(rán)后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己织布然后才穿(chuān)衣服吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗麻布衣。
”孟子(zi)说(shuō):“许子戴帽(mào)子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴什(shén)么(me)帽(mào)子(zi)?”陈相说:“戴(dài)生绢做的(de)帽子。
”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的(de)。
”孟子说:“许子(zi)为什么不自己织呢(ne)?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具(jù)耕种吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食(shí)换(huàn)的(de)。
”
孟子说:“用粮食换农(nóng)具(jù)炊具不算损害(hài)了陶匠铁匠;
陶匠(jiàng)铁匠也是用他们(men)的农具炊具换粮食,难道能算(suàn)是损害了农(nóng)夫吗?再(zài)说许子为什么不自己烧陶炼铁(tiě),使得一(yī)切东西都是从自己家(jiā)里拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌(lù)碌地(dì)同各(gè)种(zhǒng)工(gōng)匠进行交(jiāo)换呢?为什(shén)么许子这样(yàng)地不怕麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各(gè)种工匠的活儿本来就不可能又种地又(yòu)兼着(zhe)干。
”孟子说;
“这样说来,那末治理天下难道就(jiù)可以(yǐ)又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官的人干的事,有(yǒu)当百姓的人干的(de)事。
况且一个人的生活,各种工匠制造(zào)的东西都(dōu)要具备,如果一(yī)定要自己制造然后(hòu)才用,这是带着天下的(de)人奔走在道路上不(bù)得(dé)安宁(níng)。
所以说:有的人使用(yòng)脑力,有(yǒu)的人使用体力。
使用脑力的人统(tǒng)治别人,使用体力的人(rén)被人统治(zhì);
被人统治的人供养别人,统治别人的(de)人被人供养,这是天下一(yī)般的道(dào)理。
”
“当唐尧的时(shí)候,天下(xià)还没有(yǒu)平定(dìng)。
大水乱流(liú),到处泛滥。
草木生长茂(mào)盛(shèng),禽兽大量(liàng)繁殖(zhí),五谷都不成熟(shú),野兽威胁人们。
鸟兽所走的(de)道路,遍布在(zài)中原地(dì)带。
唐尧暗自为(wèi)此(cǐ)担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。
舜(shùn)派(pài)益管火,益放(fàng)大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地(dì)带的草木,野(yě)兽就逃避(bì)躲藏(cáng)起来了。
舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流入海中;
掘通(tōng)妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江(jiāng)。
这样一来,中(zhōng)原(yuán)地带才能够耕种并收(shōu)获粮食。
当这(zhè)个时候,禹在外奔波八(bā)年(nián),多次经过(guò)家(jiā)门都没有(yǒu)进去,即使(shǐ)想要(yào)耕(gēng)种,行吗?”
“后稷教导(dǎo)百(bǎi)姓耕种收割,种植庄稼(jià),庄稼成熟了,百(bǎi)姓得以生存繁(fán)殖。
关于做人(rén)的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有(yǒu)教化,便和禽兽近似了。
唐尧又为此担忧,派契做司徒,把人与人(rén)之(zhī)间应有的关系的道理教给百姓:父子之间有骨(gǔ)肉之亲,君(jūn)臣之(zhī)间有礼义之道,夫妇之间有内外之别(bié),长幼之(zhī)间(jiān)有尊卑之(zhī)序,朋友之间(jiān)有诚信之(zhī)德(dé)。
唐(táng)尧说:‘使百(bǎi)姓勤(qín)劳,使他们(men)归附(fù),使他们正(zhèng)直,帮(bāng)助他们(men),使他们得(dé)到向善之心,又随(suí)着救济(jì)他们(men),对他们施加恩惠。
’唐尧为百(bǎi)姓这样担(dān)忧(yōu),还有空闲去耕种吗?”
“唐尧把得不到舜作为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为自(zì)己(jǐ)的忧虑。
把地种不好作为自己(jǐ)忧(yōu)虑的人,是(shì)农(nóng)民。
把(bǎ)财物(wù)分给别人叫做惠,教导别人向善叫做忠(zhōng),为天下找到贤人叫做仁。
所以把(bǎ)天下让给(gěi)别人(rén)是容(róng)易(yì)的,为(wèi)天下(xià)找(zhǎo)到贤人却(què)很难。
孔子说(shuō):‘尧作为君主,真伟大啊!只(zhǐ)有天最伟(wěi)大,只有(yǒu)尧能效法天。
广(guǎng)大辽阔啊(a),百姓不(bù)能用语言来形容!舜真是个得君主之道的人啊!崇高(gāo)啊,有(yǒu)天下却不事事(shì)过问!’尧舜治理下,难道不要(yào)费心(xīn)思吗?只不(bù)过不(bù)用在(zài)耕种上罢了!”
陈相说(shuō):“如果顺从许子的学说,市价(jià)就不会(huì)不同,国都里就没(méi)有欺诈(zhà)行(xíng)为。
即(jí)使让身(shēn)高五尺的(de)孩子(zi)到市集去,也没有人欺骗他。
布匹和丝织品,长短相同(tóng)价钱就(jiù)相(xiāng)同;
麻线和(hé)丝絮(xù),轻重(zhòng)相同价钱就相同;
五(wǔ)谷(gǔ)粮食,数量相同价钱就相同;
鞋子(zi),大(dà)小相同价钱就相同。
”
孟子说:“物品的价格不一(yī)致,是(shì)物品的本性决定的。
有的相差一倍(bèi)到五倍,有(yǒu)的相差十倍百(bǎi)倍(bèi),有(yǒu)的相差千(qiān)倍万(wàn)倍。
您让它们平列等同起来,这是使天下混乱的做(zuò)法。
制(zhì)作(zuò)粗糙的鞋(xié)子和制(zhì)作精细的鞋子卖同(tóng)样的价钱(qián),人们(men)难(nán)道(dào)会去(qù)做精细的(de)鞋子吗(ma)?按照(zhào)许(xǔ)子的办法去(qù)做(zuò),便是彼此带领(lǐng)着去(qù)干弄虚作假的事,哪里能治好国家(jiā)!”
许行(xíng)简介许行生于楚宣王至楚怀王时期。
依(yī)托远古神农氏“教民农耕”之言(yán),主(zhǔ)张“种粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带领(lǐng)门徒数十人,穿(chuān)粗麻(má)短衣(yī),在(zài)江汉间打草织席(xí)为生。
滕文公元年(公元前332年),许行率门徒(tú)自楚(chǔ)抵滕国。
滕文公根据(jù)许行的要求,划给他一块可(kě)以耕种(zhǒng)的土(tǔ)地,经营效(xiào)果(guǒ)甚好。
大儒家陈(chén)良之徒(tú)陈相及(jí)弟(dì)、陈辛(xīn)带着农具从宋国来(lái)到滕国拜(bài)许行(xíng)为师,摒弃了儒学观点,成(chéng)为农(nóng)家学派的忠实(shí)信徒。
同年孟轲(kē)游滕,遇到(dào)陈相,了一场历史(shǐ)上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行(xíng)农家思想的核心是反对(duì)不劳而食。
他以农(nóng)事(shì)为主业,同时也从事手工业生(shēng)产(chǎn),他还(hái)意识(shí)到市场货物交换的(de)重要作(zuò)用(yòng),并对物(wù)价方面有较深(shēn)入的研究、认(rèn)识。
许行以其独到的农家思想见解和实践活(huó)动,对后世(shì)的农(nóng)业社(shè)会和农业(yè)思想模式产生了(le)巨大的影响(xiǎng)。
孟子简介(jiè)孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字(zì)子车(chē)或子(zi)居(jū))。
战国时期鲁(lǔ)国人(rén),鲁国庆父(fù)后裔。
中国古代著名(míng)思想家、教育家,战国时(shí)期儒家代(dài)表人物。
著有《孟子》一书。
孟子(zi)继(jì)承并发(fā)扬了孔(kǒng)子的思想,成为仅次于孔(kǒng)子(zi)的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔(kǒng)孟(mèng)”。
许行原文及翻译及注释古诗(shī)文网(wǎng)
古诗文许行原文及(jí)翻(fān)译及(jí)注释(shì)如(rú)下:
一、原文
有为神(shén)农(nóng)之言者许(xǔ)行,自楚之滕(téng),踵门而告文公曰:“远方之(zhī)人(rén),闻君行仁政,愿受一廛而为氓(máng)。
”文公与(yǔ)之(zhī)处。
其徒数十(shí)人,皆衣褐(hè),捆屦织席以为食(shí)。
陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负来(lái)耜(sì)而自宋(sòng)之滕,曰(yuē):“闻君行(xíng)圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈(chén)相见许(xǔ)行而大悦,尽弃(qì)其学而(ér)学焉(yān)。
陈相见(jiàn)孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕(téng)君,则诚(chéng)贤(xián)君也;虽然,未闻道也。
贤(xián)者与民(mín)并耕而(ér)食,页(yè)飧而治(zhì)。
今也(yě),滕有仓廪府库,则(zé)是厉(lì)民而自养(yǎng)也(yě),恶得贤!”
孟子曰(yuē):“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子(zi)必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许(xǔ)子冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之。
”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易(yì)之。
”
“以(yǐ)粟易械器(qì)者,不为厉(lì)陶(táo)冶;陶冶亦(yì)以(yǐ)其械器易粟(sù)者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子(zi)何不(bù)为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中(zhōng)而用之(zhī)?何(hé)为纷纷然与百工交易?何许子之不(bù)惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且为(wèi)也。
”“然(rán)则治天下(xià),独可耕且为与?有(yǒu)大人之(zhī)事,有小人之事。
且一(yī)人之(zhī)身而百工之(zhī)所(suǒ)为备,如必自为而后用(yòng)之,是率天(tiān)下而路(lù)也。
故曰:或劳心(xīn),或(huò)劳力,劳心纸张是16k大还是32k大 16k纸和32k纸有什么区别者(zhě)治人(rén),劳(láo)力者治于(yú)人;治于人者(zhě)食人,治(zhì)人者食于人,天下之通义也。
”
“当(dāng)尧之时,天下犹未平(píng)。
洪水横流,泛(fàn)滥于(yú)天下。
草木畅茂(mào),禽兽(shòu)繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道(dào),交于中(zhōng)国(guó)。
尧(yáo)独(dú)忧之,举舜而(ér)敷治(zhì)焉(yān)。
舜使(shǐ)益(yì)掌火(huǒ);益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯(luò),而注(zhù)诸海;决汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江;然后中国可得(dé)而(ér)食也。
当是时也,禹八年于(yú)外,三过其门(mén)而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研究神农学说的人(rén)许行,从(cóng)楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的(de)人,听(tīng)说您实行仁政,愿(yuàn)意接受(shòu)一处住处做您的百姓。
”滕文公给了他住处。
他(tā)的徒(tú)弟(dì)几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生。
陈良的埋让徒弟陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋国来到滕国,对(duì)膝文公说:“听说(shuō)您实行圣人的政(zhèng)治主张,这也算是圣人(rén)了,我(wǒ)们愿意(yì)做圣人的百姓。
”
陈相见简(jiǎn)陆到许行后非常高兴,完全放弃了他原来(lái)所学的(de)东西而向许行学习(xí)。
陈相来见孟(mèng)子(zi),转(zhuǎn)述(shù)许(xǔ)行的话说(shuō)道(dào):“滕(téng)国的(de)国君,的确是贤(xián)德的君主;虽(suī)然这样(yàng),还没听到治国的真道理。
贤(xián)君应和(hé)百(bǎi)姓一起耕作(zuò)而取得食物,一面做饭(fàn),一面治理(lǐ)天下。
现在,滕国有的(de)是(shì)粮(liáng)仓和(hé)收藏财(cái)物布帛(bó)的仓(cāng)库,那么这就是使百姓(xìng)困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算得上贤呢(ne)!”
孟子问:“许子一定(dìng)要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己织布然后(hòu)才穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织的(de)粗麻布(bù)衣。
”孟子说:“许(xǔ)子戴(dài)帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子(zi)。
”孟(mèng)子说:“戴(dài)什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。
”孟子说(shuō):“自己织的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的(de)。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子为什么不(bù)自己织呢(ne)?”陈(chén)相说(shuō):“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用(yòng)铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子(zi)说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食(shí)换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食(shí)换农具炊具不算伤(shāng)害了陶(táo)匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道(dào)能算(suàn)是伤害(hài)了农(nóng)夫吗(ma)?再(zài)说许子(zi)为(wèi)什么不自己烧陶炼铁,使得(dé)一切东西都是(shì)从自己(jǐ)家里拿(ná)来用(yòng)呢?为(wèi)什(shén)么(me)忙忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进行交换呢(ne)?为什(shén)么许(xǔ)子这(zhè)样(yàng)地(dì)不怕麻烦呢?”
陈相说:“各(gè)种工匠的活(huó)儿(ér)本来就(jiù)不(bù)可能又种地又兼着干。
”孟子(zi)说;“这样说(shuō)来,那末治理天下(xià)难道就(jiù)可(kě)以(yǐ)又种(zhǒng)地(dì)又兼(jiān)着干吗?有(yǒu)做官的人千的(de)事,有当百(bǎi)姓的人干的事。
况(kuàng)且(qiě)一(yī)个人的生活,各种工匠制造的(de)东西(xī)都要具备(bèi),如果一定要自己制造然后才(cái)用,这是带(dài)着(zhe)天下的人奔(bēn)走在道路上不得(dé)安宁(níng)。
所以说:有的(de)人(rén)使用脑力(lì),有(yǒu)的人使用体(tǐ)力。
使用脑(nǎo)力(lì)的人统治别人,弯(wān)咐(fù)局使用体力的人被人统治;被(bèi)人统治的人供养别(bié)人(rén),统治别(bié)人的人被人供养(yǎng),这是天下一般的道(dào)理(lǐ)。
”
“当唐尧的(de)时候,天下还(hái)没有平定(dìng)。
大(dà)水乱流,到处泛滥(làn)。
草木生长茂(mào)盛,禽(qín)兽大(dà)量繁殖,五谷(gǔ)都不(bù)成熟,野兽威胁(xié)人们。
鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布(bù)在中原地带。
唐(táng)尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜来治理。
舜派(pài)益管火(huǒ),益放大火焚(fén)烧(shāo)山野(yě)沼泽地带的(de)草木,野兽就逃避(bì)躲藏起来了(le)。
舜又派(pài)禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中(zhōng);掘通(tōng)妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让(ràng)它们流入长江。
这(zhè)样一来,中原地带(dài)才能(néng)够耕种并收获粮食。
当这个时候,禹在外奔波八年(nián),多次经过家门都(dōu)没有(yǒu)进去,即使想要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家学派的(de)学说。
2、滕:国名,在今山东滕县西(xī)南(nán)。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛(chán):一(yī)般百姓(xìng)的住(zhù)宅。
5、氓(máng):指从(cóng)别国迁(qiān)来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐:粗布衣(yī)服,当时的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家(jiā)学派(pài)的。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名词,指许行(xíng)所认为(wèi)的(de)古圣贤治国之道(dào)。
14、贤者:指古代(dài)的(de)贤(xián)君。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛:早饭。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕(tāo)飧:在这里用如(rú)动词,指自(zì)己做饭。
19、治:指(zhǐ)治理天下。
20、厉(lì)民(mín):使人民闲(xián)苦。
21、自养:供(gōng)养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动(dòng)词,戴帽子(zi)。
24、素:生丝织成的绢帛(bó),不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西的(de)炊具。
28、爨:烧(shāo)火做(zuò)饭。
纸张是16k大还是32k大 16k纸和32k纸有什么区别29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这(zhè)里指烧制(zhì)陶器、冶制铁器(qì)的(de)人。
31、舍(shě):只。
32、纷(fēn)纷然:忙碌的样子(zi)。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效(xiào)法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍(wēi)乎:高大(dà)的样子(zi)。
39、贾:价格。
40、国(guó):国都。
41、伪:欺诈(zhà)行(xíng)为(wèi)。
42、或(huò):句中语气词。
43、相若:相同。
44、不(bù)齐:不一(yī)样、不一致。
45、情:本性(xìng)。
作者(zhě)简介
孟子(约公元(yuán)前372年到公(gōng)元前(qián)289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今山东济(jì)宁邹城(chéng))人。
战国时期(qī)著名哲学家、思想家、政治家、教育(yù)家(jiā),儒家学派的(de)代表人物之一,地位(wèi)仅(jǐn)次于孔子,与孔(kǒng)子(zi)并称孔孟。
宣(xuān)扬(yáng)仁政,最早提出民贵(guì)君轻的思想。
代表作有《鱼我所(suǒ)欲也(yě)》、《得道多助(zhù),失道(dào)寡助》、《生于忧(yōu)患,死(sǐ)于安乐》、《富贵不能(néng)淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 纸张是16k大还是32k大 16k纸和32k纸有什么区别
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了