陈万年教(jiào)子文言文翻(fān)译注释和启示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译是《陈万年(nián)教子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官(guān),有一次(cì)陈(chén)万年病(bìng)了,把儿(ér)子陈咸叫来跪(guì)在床边训话的。
关于陈万(wàn)年教子文言(yán)文翻译注释和启示,文(wén)言文《陈万年教子(zi)》翻译以及(jí)陈万年教子(zi)文言文(wén)翻译注释和(hé)启(qǐ)示,陈万(wàn)年教子(zi)文(wén)言文的翻(fān)译(yì),文(wén)言(yán)文《陈万年教子(zi)》翻译,陈(chén)万年(nián)教子(zi)解释(shì),《陈万年教子》等问题,小编将为(wèi)你整理(lǐ)以下知识:
陈万年教子文言(yán)文翻译注释和(hé)启(qǐ)示,文(wén)言文《陈万年教子》翻(fān)译
《陈(chén)万年教子》翻(fān)译:陈万年是朝中(zhōng)显赫的大官,有一(yī)次(cì)陈万年病了(le),把儿子陈咸叫来跪在床边训话。一(yī)直说到(dào)半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈(chén)万(wàn)年教子(zi)》翻译陈万年是朝(cháo)中显赫的(de)大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来(lái)跪在(zài)床边(biān)训话。
一(yī)直(zhí)说到(dào)半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头碰(pèng)到了(le)屏风。
陈万年(nián)很生气,想要拿棍子打(dǎ)他,说:“我(wǒ)作为父亲(qīn)教育你,你反而(ér)打瞌睡,不听我的话(huà),这是(shì)什么道(dào)理(lǐ)?”陈咸赶忙跪下叩头(tóu)认错,说:“我完全明白您所(suǒ)说的话,主要的意思是(shì)教(jiào)我(wǒ)要对上司(sī)要奉承拍马(mǎ)屁罢了!”陈万年(nián)没有(yǒu)再说话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫(jiè)”,告诫(jiè);
教训(xùn)。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖(zhàng):名词用作动词(cí),用棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢(xiè):道歉,认错。
具晓(xiǎo):完全明白(bái),具,都。
大要:主要的意(yì)思。
大要教咸谄:主要(yào)的意思(sī)是教我奉承拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁(pì)。
乃:是
复(fù):再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈万年乃朝中(zhōng)重臣(chén)也,尝病,召子咸(xián)教戒于床下。
语至三(sān)更,咸睡,头触屏风。
万年大怒(nù),欲(yù)杖之(zhī),曰(yuē):“乃(nǎi)公戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾言,何也?”咸(xián)叩头谢曰:“具晓所言,大(dà)要教咸谄(chǎn)也(yě)。
”万年(nián)乃不(bù)复言。
陈万年教子文言文注解及翻译
文言文是中国古代的一种书(shū)面语(yǔ)言,主要包括(kuò)以先秦(qín)时期的口语(yǔ)为基(jī)础而形成的书面语。
下面是我为你(nǐ)带来的(de)陈万年教子文(wén)言文注解及翻配蚂译(yì) ,欢迎(yíng)阅(yuè)读。
陈万年教子原文
陈(chén)万(wàn)年乃(nǎi)朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒于(yú)床下,语(yǔ)至(zhì)三更,咸睡,头触屏风。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡(shuì),不(bù)听吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大(dà)要(yào)教咸谄(读缠的(de)音))也(yě)。
万年乃不复言。
选自(zì)(班固《汉书●陈万年(nián)传》)
译文(wén)
陈(chén)万(wàn)年是亮山朝中的重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫他做人(rén)的道理,讲(jiǎng)到半夜,陈咸(xián)打(dǎ)瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年(nián)非常生(shēng)气,要拿棍子打(dǎ)他(tā),训斥说:你的父亲口口声声教你,你却(què)打(dǎ)瞌睡(shuì),(你)不听我(wǒ)的话,这是为什么?陈咸(xián)赶忙跪下叩头道歉说:您说的话的意思我都知道,主(zhǔ)要意思(sī)是教(jiào)我奉承拍马屁。
陈万年于(yú)是不敢再说话(huà)。
注释
1.咸:陈(chén)咸,陈万年之子。
2.戒(jiè):同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说(shuō)话(huà)
9.显:显赫
10.杖:打
11.其(qí):陈万年(nián)的儿子(代词)
12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰:说
14.大要(yào);主要的(de)意思。
15.具(jù)晓:完全明白
16.复:再
17.具(jù)晓所言:您说(shuō)的话的(de).意思我都明(míng)白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启(qǐ)发
①父母(mǔ)是孩(hái)子的(de)第一任老师,父母的(de)一(yī)言一行都会(huì)在(zài)孩子身(shēn)上印下(xià)深深的(de)烙印(yìn),所以说(shuō),作(zuò)为父母千(qiān)万要做一个合格产(chǎn)品.但是(shì)也有教孩子走(zǒu)歪(wāi)道的父母,文(wén)中陈万年就(jiù)是其中一个。
②在这个世界上有(yǒu)长辈教唆小辈学会阿谀奉承的,陈万年就是(shì)这类(lèi)反面角(jiǎo)色(sè)的代(dài)表(biǎo)之一,但也有一些(xiē)好(hǎo)的长辈。
③通过这篇文(wén)章(zhāng),我(wǒ)们懂得了不要(yào)光(guāng)阿谀奉承与(yǔ)听信谗言。
陈(chén)万年教子文(wén)言文翻译注释和(hé)启示,文言(yán)文《陈万年教子》翻(fān)译(yì)是《陈万年(nián)教子》翻译:陈万年是朝(cháo)中(zhōng)显赫的(de)大(dà)官,有一次陈(chén)万年病了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训话的。
关于(yú)陈万年教子文言文翻译注释(shì)和(hé)启示,文言文《陈(chén)万年教子》翻译以及(jí)陈万年教子文言文翻译注释和启示,陈万年教子(zi)文言文的翻(fān)译,文言文《陈万年(nián)教子》翻译,陈万年(nián)教子解释,《陈万年教子》等问题,小编将为你整理以下知识:
陈万年(nián)教子文言文(wén)翻(fān)译注释(shì)和启(qǐ)示,文(wén)言文《陈万年(nián)教子》翻译
《陈万年教子(zi)》翻译:陈万年是朝中显赫的大官(guān),有(yǒu)一次陈万年病(bìng)了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在床边训(xùn)话。一直(zhí)说到(dào)半夜,陈(chén)咸(xián)打(dǎ)了瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
《陈万年(nián)教子(zi)》翻(fān)译陈万年是朝中(zhōng)显赫(hè)的大官,有一次(cì)陈万年病了,把儿(ér)子陈咸(xián)叫来跪在床(chuáng)边训话。
一直(zhí)说到半夜,陈咸打了(le)瞌(kē)睡,头碰到了屏(píng)风(fēng)。
陈万年很生气(qì),想要(yào)拿棍子打他,说:“我作为父亲教(jiào)育你,你反而(ér)打瞌(kē)睡,不听我(wǒ)的(de)话,这(zhè)是什么(me)道理?”陈咸(xián)赶(gǎn)忙跪下叩头认错,说(shuō):“我完全明白(bái)您所说的话,主要的意思是教我(wǒ)要对上司(sī)要奉(fèng)承拍马屁(pì)罢了(le)!”陈万年没(méi)有(yǒu)再说(shuō)话。
《陈(chén)万年教(jiào)子》注释尝:曾(céng)经。
戒:同“诫(jiè)”,告诫;
教训。<雨水淋过的衣服晒干还能穿吗,雨水淋过的衣服晒干还能穿吗/p>
语:谈论,说话。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想要(yào)。
杖:名(míng)词用作动词(cí),用棍子打。
之:代词,指代(dài)陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃(nǎi):你
谢(xiè):道歉,认错。
具晓:完全明白(bái),具,都。
大要:主要(yào)的意思。
大要教(jiào)咸谄:主要的意思是教我(wǒ)奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍(pāi)马屁(pì)。
乃:是
复:再。
言:话(huà)。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈万年乃(nǎi)朝中重臣(chén)也,尝病,召子咸(xián)教(jiào)戒(jiè)于床下(xià)。
语至三更(gèng),咸睡,头(tóu)触(chù)屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾(wú)言,何也?”咸叩头(tóu)谢曰:“具晓所言,大要(yào)教咸谄也。
”万(wàn)年乃(nǎi)不复言(yán)。
陈万年教子文(wén)言文注解(jiě)及翻译(yì)
文言文是中国古代的一(yī)种书面语言,主要包(bāo)括以先秦时期的口(kǒu)语为基础而形成的书面语。
下面是我为你带来的(de)陈万年教(jiào)子文言(yán)文注解及翻配蚂译 ,欢(huān)迎(yíng)阅读。
陈(chén)万年教子原文(wén)
陈(chén)万年乃朝中重(zhòng)臣,尝病,召(zhào)其(qí)子陈咸(xián)戒于床(chuáng)下,语(yǔ)至三更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公(gōng)戒汝(rǔ),汝反(fǎn)睡,不听吾言,何(hé)也(yě)?咸叩头(tóu)谢曰:具(jù)晓(xiǎo)所敬卖(mài)中言,大要教咸(xián)谄(读缠的(de)音(yīn)))也。
万年(nián)乃(nǎi)不复言。
选自(班固(gù)《汉书●陈万(wàn)年传》)
译(yì)文
陈(chén)万年是亮山朝中的重臣,曾经病了,把儿子陈(chén)咸叫到床前(qián)。
告(gào)诫(jiè)他做(zuò)人的(de)道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡(shuì),头碰到了屏(píng)风。
陈万年非常生(shēng)气(qì),要拿棍子打他(tā),训(xùn)斥说:你(nǐ)的父亲口口(kǒu)声声(shēng)教你(nǐ),你(nǐ)却打瞌睡,(你)不听我的话,这是为什么?陈咸赶忙跪下叩头道歉说:您(nín)说的话的意思我都知(zhī)道,主要意思是教我奉承拍马屁。
陈(chén)万年(nián)于是不(bù)敢再说话。
注(zhù)释
1.咸:陈咸,陈(chén)万年(nián)之子。
2.戒:同诫,告诫(jiè)。
3.大要:主要(yào)。
4.乃公(gōng):你的父亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说(shuō)话
9.显:显赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈万年(nián)的(de)儿(ér)子(代词(cí))
12.之:代(dài)(陈(chén雨水淋过的衣服晒干还能穿吗,雨水淋过的衣服晒干还能穿吗)咸)
13.曰:说
14.大要(yào);主要的意(yì)思。
15.具晓:完全明白(bái)
16.复(fù):再
17.具晓所言:您说的话的.意思我(wǒ)都明白(bái)
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启发
①父母是孩子的第一任(rèn)老师,父母的一(yī)言一(yī)行都会在孩子身上(shàng)印下深深(shēn)的烙印,所以说,作为父母千万要做一个合格(gé)产品.但是也有教(jiào)孩(hái)子(zi)走歪道的父母,文中陈万年就是(shì)其中一个。
②在(zài)这个世界上有长(zhǎng)辈(bèi)教唆小辈学会(huì)阿谀奉承的,陈(chén)万年就(jiù)是这类反面(miàn)角色的代表之一,但也有一(yī)些好(hǎo)的长辈(bèi)。
③通过这篇文章,我们懂得了不(bù)要光(guāng)阿谀(yú)奉(fèng)承(chéng)与听信谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 雨水淋过的衣服晒干还能穿吗,雨水淋过的衣服晒干还能穿吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了