橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

1亿越南盾是富豪吗,越南打工一个月多少钱

1亿越南盾是富豪吗,越南打工一个月多少钱 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行(xíng)原文及(jí)翻(fān)译注释(shì),文言文许行原文及翻译(yì)及(jí)注释是本文(wén)整理了《许(xǔ)行》原文以及翻译(yì)和文中人物简介,欢迎阅读(dú)的。

  关于文言文许(xǔ)行原文及翻译注释(shì),文言文许行原文及翻译及注(zhù)释以及文言文许行原文及翻译注(zhù)释,文(wén)言文许行原文及翻译拼音(yīn),文言文许(xǔ)行原(yuán)文及(jí)翻译及(jí)注释,许(xǔ)行古文,许行原文及翻译古文岛等问题,小编将为你整理以(yǐ)下知识:

文言文许行原文及翻译注释,文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译及注释

  本(běn)文整理了《许行(xíng)》原(yuán)文以及翻译和(hé)文中人物简介,欢迎阅读。《许行》原文(wén)

  有为神农之言者许行,自(zì)楚之滕,踵(zhǒng)门而(ér)告文公曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒(tú)数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。

  陈良之徒陈相(xiāng),与(yǔ)其弟(dì)辛,负(fù)耒耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻(wén)君行圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓(máng)。

  ”

  陈相(xiāng)见(jiàn)许行而(ér)大悦,尽弃(qì)其学而学焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道许行(xíng)之言曰(yuē):“滕君,则诚贤(xián)君也;

  虽(suī)然,未(wèi)闻道(dào)也。

  贤者(zhě)与民并耕(gēng)而(ér)食(shí),饔飧而治。

  今也,滕有仓(cāng)廪府库(kù),则是厉(lì)民而(ér)自养也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰(yuē):“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织布然后衣(yī)乎?”曰(yuē):“否。

  许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易(yì)之(zhī)。

  ”

  “以粟(sù)易械器者,不(bù)为厉陶冶(yě);

  陶冶亦以其(qí)械(xiè)器易(yì)粟者,岂为(wèi)厉农(nóng)夫哉?且许子(zi)何不(bù)为陶冶,舍皆(jiē)取诸(zhū)其(qí)宫中而用(yòng)之?何为纷纷然与(yǔ)百工交易?何许子之不惮(dàn)烦?”

  曰(yuē):“百工之(zhī)事,固不(bù)可(kě)耕(gēng)且为也。

  ”“然则治天下,独可(kě)耕且为与?有大人之事,有小人之(zhī)事。

  且一人之(zhī)身而百(bǎi)工之所为(wèi)备,如必自为而后用之,是率(lǜ)天下(xià)而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心者治(zhì)人,劳力者(zhě)治于人;

  治于人者食人,治(zhì)人者食于人(rén),天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹(yóu)未(wèi)平。

  洪水横(héng)流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五(wǔ)谷(gǔ)不登(dēng),禽兽逼人(rén)。

  兽(shòu)蹄(tí)鸟迹之道,交于(yú)中国(guó)。

  尧(yáo)独忧之,举舜而敷(fū)治焉。

  舜使益掌火;

  益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;

  决汝汉,排淮泗,而(ér)注(zhù)之江;

  然后中国可得(dé)而食也。

  当(dāng)是时也(yě),禹八年于外,三过(guò)其门而(ér)不入(rù),虽(suī)欲耕,得乎(hū)?”

  “后稷(jì)教民稼穑,树艺五谷,五谷(gǔ)熟而民人育(yù)。

  人(rén)之(zhī)有(yǒu)道也(yě),饱食煖衣逸居而(ér)无教(jiào),则近于禽(qín)兽(shòu)。

  圣人有(yǒu)忧(yōu)之(zhī),使(shǐ)契(qì)为司徒,教(jiào)以(yǐ)人伦:父子有亲(qīn),君臣有(yǒu)义,夫妇有(yǒu)别(bié),长(zhǎng)幼有叙,朋友有信1亿越南盾是富豪吗,越南打工一个月多少钱

  放勋(xūn)曰(yuē):‘劳(láo)之来之,匡之直之,辅之(zhī)翼之,使自得之,又从而(ér)振德之。

  ’圣人之忧民如此,而暇耕(gēng)乎?”

  “尧以(yǐ)不(bù)得舜为(wèi)己忧,舜以不(bù)得禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩之不(bù)易(yì)为己忧者,农(nóng)夫也。

  分人以财(cái)谓之惠,教人以善谓之忠,为天(tiān)下(xià)得人者谓(wèi)之仁。

  是故以天下(xià)与人易,为(wèi)天下得人难。

  孔子(zi)曰:‘大(dà)哉(zāi),尧之为君!惟天为大,惟尧(yáo)则之(zhī),荡荡乎,民(mín)无能名焉(yān)!君哉,舜也!巍巍乎,有天下(xià)而不与焉!’尧(yáo)舜之治天(tiān)下,岂无所用(yòng)其(qí)心哉?亦不用于耕耳(ěr)!”

  “从许子之道(dào),则市贾不(bù)贰,国中无伪;

  虽使五(wǔ)尺之童适(shì)市,莫之或欺。

  布(bù)帛长短同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾相若;

  五谷(gǔ)多寡(guǎ)同,则(zé)贾相若;

  屦(jù)大小(xiǎo)同,则(zé)贾相若。

  ”

  曰:“夫物(wù)之不齐,物之情也。

  或(huò)相(xiāng)倍(bèi)蓰,或相(xiāng)什(shén)伯,或相千万。

  子比而(ér)同之,是乱天下(xià)也。

  巨屦小屦同贾,人岂(qǐ)为之哉?从许(xǔ)子之道,相(xiāng)率而为伪者也,恶能治国家!”

《许(xǔ)行》翻(fān)译

  有个研究神农学说的人许行,从(cóng)楚国来(lái)到(dào)滕国,走到门(mén)前禀告滕文公(gōng)说(shuō):“远方(fāng)的人,听说(shuō)您实行仁政,愿意接受一处住所做您的百姓。

  ”滕文公给了(le)他住(zhù)所(suǒ)。

  他的门徒几十人(rén),都穿粗(cū)麻布的衣服,靠编鞋(xié)织(zhī)席为生。

  陈良的门徒陈相,和(hé)他的弟(dì)弟陈(chén)辛,背了农(nóng)具耒和(hé)耜从宋国来(lái)到滕(téng)国(guó),对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张,这(zhè)也算是圣人(rén)了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许行后非常高兴,完全放弃了他(tā)原来所学的东西而向许行学习。

  陈(chén)相来见孟(mèng)子(zi),转述许(xǔ)行的话说道:“滕国的国(guó)君,的确是贤德的君(jūn)主;

  虽然(rán)这样,还没听到治国的(de)真道(dào)理。

  贤(xián)君应和百姓(xìng)一起(qǐ)耕作而取(qǔ)得食物,一面做饭,一面治理天(tiān)下。

  现在,滕国有的是粮仓和(hé)收藏财物(wù)布帛(bó)的仓(cāng)库,那么这就是使百姓困苦(kǔ)来(lái)养肥自己,哪里算得(dé)上贤呢!”

  孟(mèng)子问道:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定(dìng)要自己织布然后(hòu)才穿衣(yī)服吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未(wèi)经(jīng)纺织的粗麻(má)布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴(dài)帽子(zi)。

  ”孟子说(shuō):“戴(dài)什么帽(mào)子(zi)?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮(liáng)食(shí)换的(de)。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子为什么不自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是(shì)自(zì)己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算损害了(le)陶匠铁匠(jiàng);

  陶匠铁匠也是用他(tā)们的(de)农具炊(chuī)具换粮食(shí),难(nán)道(dào)能算是损害了农(nóng)夫吗?再说许(xǔ)子(zi)为什么不自己烧陶炼铁(tiě),使得一切(qiè)东(dōng)西都(dōu)是从自(zì)己(jǐ)家里(lǐ)拿来用呢(ne)?为什(shén)么忙忙(máng)碌碌地同各种工(gōng)匠进行交(jiāo)换呢?为什么许子这样地不(bù)怕麻烦(fán)呢?”

  陈(chén)相说:“各(gè)种工(gōng)匠的活儿本来就不可能又种地又(yòu)兼着(zhe)干。

  ”孟子说;

  “这(zhè)样说来,那末治(zhì)理天下(xià)难(nán)道就(jiù)可以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官的人干的事,有当百姓的人干(gàn)的事。

  况且一个人的(de)生活,各种工匠制造(zào)的东西都(dōu)要具备,如果一定要自(zì)己制造然后才用,这(zhè)是带着天下的人奔(bēn)走在(zài)道路上不得(dé)安宁。

  所以说:有的人使用脑(nǎo)力(lì),有的(de)人使用体力。

  使用脑力的人统治别人,使用(yòng)体力的人(rén)被(bèi)人统治;

1亿越南盾是富豪吗,越南打工一个月多少钱

  被人统治的(de)人供(gōng)养(yǎng)别人,统治(zhì)别人的人被人供(gōng)养(yǎng),这是天下(xià)一般的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧(yáo)的时候,天下(xià)还没有(yǒu)平定(dìng)。

  大水乱(luàn)流(liú),到处泛滥。

  草木生长茂(mào)盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人们(men)。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原(yuán)地带。

  唐尧暗自为此(cǐ)担(dān)忧(yōu),选拨舜来治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧(shāo)山野(yě)沼泽地带的草木,野兽就逃避(bì)躲藏起(qǐ)来了(le)。

  舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯(luò)水,让它们流入海中;

  掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的(de)淤塞,让它们流入长江。

  这样一来,中原地带才能够(gòu)耕种并收获粮(liáng)食。

  当这(zhè)个时候,禹在外(wài)奔波八年,多次经过(guò)家门都(dōu)没有进(jìn)去,即使想要耕种,行吗?”

  “后稷教导百姓耕种收(shōu)割,种植庄稼(jià),庄稼成熟了,百姓(xìng)得(dé)以生存(cún)繁殖。

  关于做(zuò)人(rén)的道理,单是吃得(dé)饱、穿(chuān)得暖、住(zhù)得安(ān)逸(yì)却没有教化,便(biàn)和禽(qín)兽(shòu)近似了。

  唐(táng)尧又为此担忧,派契做司(sī)徒,把人与人之(zhī)间应有的(de)关系(xì)的道理(lǐ)教给百姓:父子(zi)之间有骨肉(ròu)之亲,君(jūn)臣之(zhī)间(jiān)有礼义之道,夫妇之间有内外之别,长(zhǎng)幼之间有尊卑(bēi)之(zhī)序,朋友(yǒu)之间有诚信之德。

  唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使他们(men)归附,使他们(men)正直,帮助他们,使他们(men)得到向善(shàn)之心,又(yòu)随着救济他们(men),对他们施加(jiā)恩惠。

  ’唐尧为(wèi)百(bǎi)姓这(zhè)样担忧,还(hái)有空(kōng)闲(xián)去(qù)耕(gēng)种吗(ma)?”

  “唐尧把得(dé)不到舜作为自(zì)己的忧虑,舜把得不(bù)到禹、皋陶作为自己(jǐ)的忧虑。

  把地种不(bù)好作为自己忧虑的人,是农民。

  把财物(wù)分给别人叫做惠,教(jiào)导别人向善叫(jiào)做(zuò)忠,为天下(xià)找(zhǎo)到贤人叫做仁。

  所以把(bǎ)天下让给别(bié)人是容易的,为天(tiān)下找到贤人(rén)却很难。

  孔子说:‘尧作为君(jūn)主,真伟(wěi)大啊!只(zhǐ)有天最(zuì)伟大,只有尧能效(xiào)法天(tiān)。

  广(guǎng)大辽阔啊,百(bǎi)姓不能用语言来形(xíng)容!舜真是(shì)个得君主之道的人啊!崇高啊,有天下却不事(shì)事过问(wèn)!’尧舜治理下(xià),难道不要费心思吗?只不过不用(yòng)在耕种上罢了!”

  陈(chén)相说:“如果顺从许子的学说,市价就不会(huì)不(bù)同,国都里就没有欺诈(zhà)行为。

  即使(shǐ)让身高五尺的(de)孩子到市集(jí)去,也没有(yǒu)人欺骗他。

  布(bù)匹(pǐ)和丝(sī)织品(pǐn),长短相同价钱(qián)就相同(tóng);

  麻线和丝絮,轻(qīng)重相同价(jià)钱就相同;

  五谷粮食(shí),数量相(xiāng)同价钱就相同;

  鞋子,大小(xiǎo)相(xiāng)同价钱就相同(tóng)。

  ”

  孟子(zi)说:“物品的(de)价(jià)格不一致,是物(wù)品的本性决(jué)定的。

  有的相差一倍(bèi)到五倍(bèi),有的相差十倍百倍(bèi),有的相差千倍万倍。

  您让它(tā)们平(píng)列等同起(qǐ)来,这(zhè)是使(shǐ)天下(xià)混(hùn)乱(luàn)的(de)做法(fǎ)。

  制(zhì)作(zuò)粗糙的鞋子和制(zhì)作(zuò)精细的(de)鞋子卖同样的(de)价钱,人们(men)难(nán)道会去(qù)做精细的(de)鞋(xié)子(zi)吗?按照许子的办法去做(zuò),便(biàn)是(shì)彼此带(dài)领着去干弄(nòng)虚作假的事,哪里能治好(hǎo)国家!”

许行(xíng)简介

  许行生于楚宣(xuān)王至楚(chǔ)怀王时期。

  依托远古神(shén)农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者与(yǔ)民并(bìng)耕而(ér)食,饔飨而治”,带领门(mén)徒数十人(rén),穿粗(cū)麻短衣,在江汉间打(dǎ)草织(zhī)席(xí)为生。

  滕文公元年(nián)(公元(yuán)前(qián)332年),许行率门徒(tú)自楚抵(dǐ)滕国。

  滕文公根据许行的要求,划(huà)给他一块可以耕种的土(tǔ)地,经(jīng)营(yíng)效果甚好。

  大(dà)儒(rú)家陈良(liáng)之徒陈(chén)相及弟、陈(chén)辛带着农具从宋国来到滕国拜(bài)许行为师,摒弃了儒学观点,成为(wèi)农家学派的忠实信徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场(chǎng)历史上(shàng)著名的“农”“儒(rú)”论战(zhàn)(《孟子(zi)·滕文公》)。

  许行(xíng)农家(jiā)思(sī)想的核(hé)心是反对不劳而食。

  他(tā)以农事(shì)为主业(yè),同时也(yě)从事手工业(yè)生产,他还意识到市(shì)场(chǎng)货物(wù)交换的重(zhòng)要作(zuò)用,并对(duì)物价方(fāng)面有较深(shēn)入的研(yán)究、认(rèn)识(shí)。

  许行以(yǐ)其独到的农家思想(xiǎng)见解和实践活(huó)动,对后世的农业社会和农业思(sī)想(xiǎng)模式产(chǎn)生了巨(jù)大的影响(xiǎng)。

孟子简介

  孟子(前(qián)372年-前(qián)289年),名轲,字子舆(yú)(待考,一说字子车或子(zi)居(jū))。

  战(zhàn)国(guó)时期鲁(lǔ)国人(rén),鲁国庆父后裔。

  中国古(gǔ)代著名思(sī)想家(jiā)、教育家,战国时期儒家代表人(rén)物。

  著有《孟子》一书。

  孟(mèng)子(zi)继承(chéng)并(bìng)发(fā)扬了(le)孔子的(de)思(sī)想,成为仅(jǐn)次于孔子的一代儒家宗(zōng)师(shī),有(yǒu)“亚(yà)圣”之称,与孔(kǒng)子(zi)合称(chēng)为“孔孟”。

许(xǔ)行原文及(jí)翻译及(jí)注释古(gǔ)诗文(wén)网(wǎng)

  古诗文许行原(yuán)文及翻译及注释如下:

  一、原(yuán)文

  有为神农之言(yán)者许行,自楚之滕,踵门(mén)而告(gào)文公曰(yuē):“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而(ér)为氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为(wèi)食。

  陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛,负(fù)来(lái)耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政(zhèng),是亦圣人(rén)也(yě),愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大(dà)悦,尽弃其学而学焉。

  陈(chén)相见孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤(xián)君也(yě);虽然,未(wèi)闻道(dào)也。

  贤者与民并(bìng)耕(gēng)而(ér)食,页飧而治。

  今也,滕有仓廪府(fǔ)库(kù),则(zé)是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子(zi)曰(yuē):“许子必(bì)种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必(bì)织(zhī)布然后衣(yī)乎?”曰(yuē):“否(fǒu),许子衣(yī)褐(hè)。

  ”“许子(zi)冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠(guān)素(sù)。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之(zhī)。

  ”曰:“许子(zi)奚为(wèi)不自织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不为厉陶(táo)冶;陶冶亦以其(qí)械器易(yì)粟者(zhě),岂为(wèi)厉(lì)农夫(fū)哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用之(zhī)?何为纷纷然(rán)与百(bǎi)工交易?何(hé)许子之不(bù)惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事(shì),固(gù)不(bù)可(kě)耕且为也。

  ”“然则(zé)治(zhì)天下(xià),独可耕且(qiě)为与(yǔ)?有大人之事,有小(xiǎo)人之(zhī)事。

  且一人之(zhī)身而百工之所为(wèi)备,如必(bì)自为而后用之,是率(lǜ)天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者(zhě)治于人;治于人者食人,治人者食(shí)于人(rén),天(tiān)下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹(yóu)未(wèi)平。

  洪(hóng)水横流(liú),泛滥于天(tiān)下。

  草(cǎo)木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登(dēng),禽(qín)兽逼人。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道,交(jiāo)于(yú)中国。

  尧独忧之,举舜而敷(fū)治(zhì)焉。

  舜使(shǐ)益掌火(huǒ);益(yì)烈山泽(zé)而(ér)焚之,禽兽逃(táo)匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸(zhū)海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国可得而食也。

  当是时(shí)也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻(fān)译(yì)

  有(yǒu)个研究神农学说的人许行(xíng),从楚国来(lái)到滕国(guó),走到门前禀告滕文(wén)公说:“远方(fāng)的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住处(chù)做您的百姓。

  ”滕文公(gōng)给了(le)他住(zhù)处。

  他的(de)徒弟几十人,都穿粗麻(má)布的衣(yī)物,靠编鞋织席为生。

  陈良的埋让(ràng)徒(tú)弟陈相,和他的弟(dì)弟(dì)陈辛(xīn),背了农具某(mǒu)和耜(sì)从宋国来到(dào)滕(téng)国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张(zhāng),这(zhè)也算是圣人了(le),我们愿(yuàn)意做圣人的(de)百(bǎi)姓(xìng)。

  ”

  陈相见简陆到许行(xíng)后非常(cháng)高兴(xīng),完全放弃了他(tā)原来所学(xué)的东西而(ér)向(xiàng)许行学习。

  陈(chén)相来见孟子,转述许行(xíng)的(de)话说道(dào):“滕(téng)国的(de)国君,的确是贤德的君主;虽然这样,还没听到治(zhì)国的真道理。

  贤(xián)君应(yīng)和(hé)百姓(xìng)一(yī)起耕作而取得食(shí)物,一(yī)面做饭,一面(miàn)治(zhì)理天(tiān)下。

  现在,滕(téng)国有的是(shì)粮仓和收藏财物(wù)布帛(bó)的仓库,那么(me)这(zhè)就是(shì)使百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问(wèn):“许子(zi)一定要自己种(zhǒng)庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一(yī)定(dìng)要自(zì)己织布然后才穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经(jīng)纺织的(de)粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子(zi)。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢(juàn)做的(de)帽子。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子为什么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换(huàn)农(nóng)具炊(chuī)具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用(yòng)他们的农具炊具换粮(liáng)食,难道能算是伤害了农夫吗?再说许子(zi)为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西(xī)都是从自己(jǐ)家里拿来用呢?为什么(me)忙忙碌(lù)碌地同各种(zhǒng)工匠进行交换(huàn)呢?为什么许(xǔ)子这样地(dì)不怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠的(de)活儿本来就(jiù)不可(kě)能又(yòu)种地又兼着干。

  ”孟子说;“这样说来,那(nà)末治理天下难(nán)道就可(kě)以又种地(dì)又兼着(zhe)干吗?有(yǒu)做官的人千(qiān)的(de)事(shì),有当百姓的(de)人干的事。

  况且一个(gè)人的(de)生活,各种工(gōng)匠制造的东西都要具备,如果一定要自(zì)己制造然后才用,这是带(dài)着天下的人(rén)奔(bēn)走在(zài)道路上不得安(ān)宁。

  所以说(shuō):有(yǒu)的人使(shǐ)用脑力,有的人使用体力。

  使(shǐ)用脑力(lì)的(de)人统治(zhì)别人,弯咐局使用体力的人被人统治;被人统治的人供养(yǎng)别人,统(tǒng)治(zhì)别人的人(rén)被人供(gōng)养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还(hái)没有平定。

  大水乱流,到(dào)处泛滥。

  草木生长茂(mào)盛,禽兽(shòu)大量(liàng)繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道(dào)路,遍布在中(zhōng)原地带(dài)。

  唐(táng)尧暗自(zì)为此担忧(yōu),选拨(bō)舜来治(zhì)理。

  舜(shùn)派益管火,益放大火焚烧(shāo)山野沼泽地带(dài)的草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来了。

  舜又派禹疏通(tōng)九河(hé),疏(shū)导济水、漯水,让它(tā)们流入海(hǎi)中;掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让它们流入(rù)长(zhǎng)江。

  这样(yàng)一来,中(zhōng)原地带才(cái)能够耕种并收获粮(liáng)食。

  当这个时候,禹在(zài)外奔(bēn)波八年,多次经过家(jiā)门(mén)都没(méi)有进去,即(jí)使想要耕(gēng)种(zhǒng),可(kě)以吗?”

  三(sān)、注(zhù)释

  1、为(wèi):治、研究(jiū)。

  指农家(jiā)学派(pài)的学说。

  2、滕:国名,在今山东滕县西南(nán)。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般(bān)百姓的住宅。

  5、氓:指从别(bié)国迁来的(de)人。

  6、与:给。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐:粗布衣(yī)服(fú),当时的贫(pín)苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是(shì)儒家学(xué)派的。

  12、来耜:古代的农(nóng)具(jù)。

  13、道:名词,指(zhǐ)许行所认为的古圣(shèng)贤治(zhì)国之道。

  14、贤者:指古代的贤君(jūn)。

  15、并(bìng):一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭(fàn)。

  18、饕飧:在(zài)这里(lǐ)用(yòng)如动词(cí),指自(zì)己做饭。

  19、治(zhì):指治理天(tiān)下。

  20、厉民:使人(rén)民闲苦。

  21、自养:供养自己(jǐ)。

  22、恶:哪里。

  23、冠(guān):用(yòng)如动词(cí),戴帽(mào)子。

  24、素:生丝织成的绢(juàn)帛,不染色(sè)。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西的(de)炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农(nóng)具、炊具。

  30、陶冶:这(zhè)里(lǐ)指烧制(zhì)陶器、冶(yě)制铁(tiě)器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷(fēn)然:忙碌(lù)的样子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效(xiào)法(fǎ)。

  36、荡(dàng)荡(dàng)乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉(zāi):指得人君之道。

  38、巍(wēi)巍乎(hū):高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气(qì)词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一(yī)样、不(bù)一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(约公元前(qián)372年到公元(yuán)前289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字子(zi)舆(yú),战国时期邹国(今山东济宁邹城)人(rén)。

  战(zhàn)国时期著名哲学家、思(sī)想家(jiā)、政治家(jiā)、教育家(jiā),儒家学(xué)派的代(dài)表人物(wù)之一,地位仅次于孔子(zi),与孔子并称孔孟。

  宣扬仁政,最(zuì)早提出民贵君轻(qīng)的思想(xiǎng)。

  代表(biǎo)作有《鱼我所欲也》、《得(dé)道多(duō)助,失道寡助》、《生(shēng)于忧患,死于(yú)安乐(lè)》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 1亿越南盾是富豪吗,越南打工一个月多少钱

评论

5+2=