陈万年(nián)教子(zi)文言文(wén)翻译注释和启(qǐ)示,文言文《陈万年教子》翻(fān)译是《陈万(wàn)年教子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有(yǒu)一次陈(chén)万年病了(le),把儿(ér)子陈咸叫来跪在床(chuáng)边(biān)训(xùn)话(huà)的(de)。
关于陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻(fān)译(yì)以及陈万年(nián)教子文言文(wén)翻(fān)译注(zhù)释和启示(shì),陈(chén)万年教子(zi)文言文的翻译,文言文《陈(chén)万年教子(zi)》翻(fān)译(yì),陈万年教子解释(shì),《陈(chén)万年教(jiào)子》等(děng)问题,小编将为你(nǐ)整(zhěng)理以下(xià)知识:
陈万年教子(zi)文言文翻(fān)译注释和启示(shì),文言文《陈万(wàn)年教子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万年是(shì)朝中显赫的大(dà)官,有一次(cì)陈万年病了,把(bǎ)儿(ér)子陈咸叫来(lái)跪(guì)在床边训(xùn)话。一直说到半夜,陈咸打了瞌(kē)睡(0082是哪个国家区号呢,0081是哪个国家区号shuì),头碰到了屏风。
《陈万(wàn)年教子》翻译(yì)陈万年是朝中显赫的大官(guān),有一次陈万(wàn)年(nián)病(bìng)了,把儿子(zi)陈咸(xián)叫来跪在床边(biān)训话。
一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
陈万年很生气,想(xiǎng)要拿棍子打他,说:“我作(zuò)为父亲教育你,你(nǐ)反(fǎn)而打瞌睡,不听我的(de)话,这(zhè)是什么道理?”陈(chén)咸赶忙跪下(xià)叩头认错,说:“我(wǒ)完全明白(bái)您(nín)所说的话,主要的意(yì)思(sī)是教我(wǒ)要对上司要奉承拍(pāi)马屁罢了!”陈万年没(méi)有再说话。
《陈万年教子》注(zhù)释尝:曾经。
戒(jiè):同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡(shuì):打瞌睡(shuì)。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用棍(gùn)子打。
之:代词,指代陈咸。
曰(yuē):说。
乃公:你(nǐ)的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全(quán)明白,具,都。
大要:主要的意思。
大(dà)要(yào)教咸谄:主(zhǔ)要的意思是教(jiào)我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁(pì)。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教(jiào)子》原文陈万年(nián)乃朝中重臣也,尝病,召子(zi)咸(xián)教戒(jiè)于床(chuáng)下。
语至(zhì)三更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万年(nián)大(dà)怒(nù),欲杖之,曰:“乃(nǎi)公戒汝(rǔ),汝反睡,不(bù)听吾(wú)言(yán),何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大(dà)要教咸(xián)谄也。
”万年乃不复言。
陈(chén)万年教子文言文注解及(jí)翻译
文言文是中国古代(dài)的一种书(shū)面(miàn)语(yǔ)言(yán),主(zhǔ)要包括(kuò)以先秦时期的口语为基础而(ér)形成的(de)书面(miàn)语。
下面是我(wǒ)为你带来的陈万年(nián)教子文言文注(zhù)解及(jí)翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万(wàn)年(nián)教子原文(wén)
陈万年乃朝中重臣,尝病,召其子陈(chén)咸戒于床下,语至三(sān)更(gèng),咸(xián)睡,头触(chù)屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不(bù)听(tīng)吾言(yán),何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大要教(jiào)咸谄(读(dú)缠的音))也。
万(wàn)年乃(nǎi)不(bù)复言。
选自(班固《汉(hàn)书●陈(chén)万年传》)
译(yì)文
陈(chén)万年是亮山朝(cháo)中(zhōng)的重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫他(tā)做人的道理,讲到半夜(yè),陈咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈(chén)万(wàn)年非常生气,要拿棍子打他,训斥说:你的父亲口口声声教你,你却打(dǎ)瞌睡,(你)不听我的话(huà),这是为什(shén)么?陈(chén)咸赶忙跪下叩头道歉说:您(nín)说的话(huà)的意思我(wǒ)都(dōu)知道,主要意思是教(jiào)我奉(fèng)承拍马屁。
陈(chén)万(wàn)年于(yú)是不敢再(zài)说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫(jiè),告诫。
3.大(dà)要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝(cháng):曾经(jīng)。
6.具:全(quán),都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖(zhàng):打
11.其:陈万年(nián)的儿子(代(dài)词)
12.之:代(陈(chén)咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意(yì)思。
15.具晓:完全明白
16.复(fù):再
17.具晓所言:您说的话的.意思我都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子(zi)的第一任(rèn)老师,父(fù)母(mǔ)的一(yī)言一行都会在孩(hái)子身(shēn)上印下深深(shēn)的烙印(yìn),所以(yǐ)说,作为(wèi)父母(mǔ)千万要做一个合格产品.但是(s0082是哪个国家区号呢,0081是哪个国家区号hì)也有(yǒu)教孩(hái)子走歪(wāi)道的父母,文(wén)中陈万年就是其中一个(gè)。
②在这个世(shì)界上有长辈教(jiào)唆(suō)小辈学(xué)会阿谀奉承的(de),陈万年就是这类(lèi)反面角色(sè)的(de)代表之一,但也有一些好的长辈。
③通过这篇(piān)文章(zhāng),我们(men)懂得了不要(yào)光阿谀奉承与听信谗(chán)言。
陈万年教(jiào)子文言(yán)文(wén)翻(fān)译注释和启(qǐ)示(shì),文言文《陈万年教子》翻译是《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译:陈万(wàn)年(nián)是朝中显赫(hè)的大官(guān),有一次(cì)陈(chén)万年病了(le),把(bǎ)儿子(zi)陈(chén)咸叫来跪在床边训话(huà)的(de)。
关于陈(chén)万年(nián)教子文(wén)言(yán)文(wén)翻译注释和(hé)启示,文言文《陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子》翻译以(yǐ)及陈(chén)万年教子(zi)文言文翻译注释和启示,陈万(wàn)年(nián)教子文言文的(de)翻译,文言文《陈万年(nián)教子》翻译,陈万年(nián)教子(zi)解(jiě)释(shì),《陈(chén)万年教子(zi)》等问题,小编将(jiāng)为(wèi)你整理以下(xià)知识:
陈万(wàn)年教子文言文(wén)翻译注(zhù)释和启(qǐ)示,文言文(wén)《陈万年教子(zi)》翻译(yì)
《陈(chén)万年教子》翻译(yì):陈万年是(shì)朝中(zhōng)显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿(ér)子陈咸(xián)叫来跪在床边训话。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头碰到(dào)了(le)屏风。
《陈万年教子》翻译陈万年是朝中显赫的(de)大官(guān),有一次陈万年病了,把儿子(zi)陈咸叫(jiào)来跪在(zài)床边训话。
一直说到半夜,0082是哪个国家区号呢,0081是哪个国家区号陈咸打(dǎ)了(le)瞌睡,头碰(pèng)到了屏风(fēng)。
陈万(wàn)年很生气,想(xiǎng)要拿棍子打他,说:“我(wǒ)作为父(fù)亲教育你,你反而打瞌睡,不(bù)听我的话,这是什么(me)道理(lǐ)?”陈咸赶(gǎn)忙跪下叩头认错,说:“我完(wán)全(quán)明白您所说(shuō)的话,主(zhǔ)要的意思是教(jiào)我要对上司要(yào)奉承拍马屁(pì)罢(bà)了!”陈万年(nián)没有再说话。
《陈万(wàn)年教子》注释(shì)尝(cháng):曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈(tán)论,说话。
睡(shuì):打瞌睡。
欲(yù):想要。
杖:名词用作动词,用棍子打。
之(zhī):代词,指代陈咸(xián)。
曰:说。
乃(nǎi)公:你的(de)父(fù)亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白,具(jù),都。
大(dà)要(yào):主要的意思(sī)。
大要教咸谄:主要的(de)意思是教我奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚(mèi),奉(fèng)承。
拍马(mǎ)屁(pì)。
乃:是(shì)
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原(yuán)文陈万年乃(nǎi)朝中重(zhòng)臣也,尝病,召子咸教戒于(yú)床下。
语至(zhì)三更,咸睡(shuì),头触(chù)屏风。
万年大怒,欲杖之,曰(yuē):“乃公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言(yán),何(hé)也?”咸(xián)叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万(wàn)年教子(zi)文(wén)言文注解及翻译
文言(yán)文是中国古(gǔ)代的(de)一(yī)种书面语言,主要包括(kuò)以(yǐ)先(xiān)秦(qín)时期(qī)的口语为基础而形成的书面语。
下面是(shì)我为你(nǐ)带来的陈万年(nián)教子文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎(yíng)阅读。
陈万(wàn)年教子原文
陈万年乃朝中(zhōng)重臣(chén),尝病,召其子陈(chén)咸戒于床下,语至三更,咸睡(shuì),头触屏风。
万(wàn)年大怒,欲(yù)杖之(zhī),曰:乃(nǎi)公戒(jiè)汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言,何也(yě)?咸叩(kòu)头谢(xiè)曰:具晓(xiǎo)所敬卖中言,大(dà)要教咸谄(读(dú)缠的音))也。
万年乃不复言。
选(xuǎn)自(班固《汉(hàn)书●陈万年传》)
译(yì)文
陈万年是(shì)亮山朝(cháo)中的重(zhòng)臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到(dào)床前。
告(gào)诫他做(zuò)人的道理,讲到半夜,陈(chén)咸打瞌睡(shuì),头碰到了屏(píng)风。
陈(chén)万年非常生(shēng)气,要(yào)拿棍子打他(tā),训(xùn)斥说:你的父(fù)亲口(kǒu)口声声教你,你却打瞌睡,(你)不听我的话,这是为(wèi)什么?陈咸赶忙跪下叩(kòu)头道歉说:您说的话的(de)意思(sī)我都知道(dào),主要意思(sī)是教(jiào)我奉承拍马屁(pì)。
陈万年(nián)于是不敢再说话。
注(zhù)释
1.咸:陈(chén)咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要(yào)。
4.乃公(gōng):你的(de)父亲
5.尝:曾经。
6.具(jù):全,都
7.谢:道歉(qiàn)
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其(qí):陈万年(nián)的儿子(代(dài)词)
12.之:代(陈(chén)咸(xián))
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明(míng)白
16.复:再
17.具晓所言:您说的(de)话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子的第(dì)一任老师,父母的一(yī)言一行都会在孩子身上(shàng)印(yìn)下深(shēn)深的烙印,所(suǒ)以说,作为父母千(qiān)万要做一个合格产品.但是也有(yǒu)教孩子走歪道(dào)的父母,文中陈万年(nián)就是其中一个(gè)。
②在这个(gè)世界上有长(zhǎng)辈教唆小辈学会阿谀奉承的,陈万年就是(shì)这(zhè)类反面角色的(de)代表之一(yī),但也有一些(xiē)好的(de)长辈(bèi)。
③通过(guò)这篇文章(zhāng),我们懂得了不要(yào)光阿谀奉承与听信谗言(yán)。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 0082是哪个国家区号呢,0081是哪个国家区号
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了