陈(chén)万年教子(zi)文(wén)言文翻译(yì)注释和启(qǐ)示,文言文《陈万年教子》翻译是(shì)《陈(chén)万年(nián)教(jiào)子》翻译:陈万(wàn)年是朝中显赫的大官,有一(yī)次(cì)陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训话的。
关于陈万(wàn)年教子(zi)文言文(wén)翻译注释和启示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译(yì)以及(jí)陈万年教子文言文翻译(yì)注释和启示,陈万年教(jiào)子文言文的翻译,文(wén)言(yán)文《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻(fān)译,陈万年教子(zi)解释(shì),《陈万(wàn)年教子》等问题,小(xiǎo)编(biān)将为你整理(lǐ)以下知识:
陈万年教子文言文翻译(yì)注释(shì)和启示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈(chén)万(wàn)年是朝(cháo)中显赫(hè)的大官(guān),有一次陈万年病了,把儿子(zi)陈(chén)咸叫来跪在床边训话。一直(zhí)说(shuō)到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到了(le)屏(píng)风。
《陈万年(nián)教子》翻译陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万(wàn)年(nián)病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在床边训(xùn)话。
一直说到半夜(yè),陈咸打了瞌(kē)睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈(chén)万年很生(shēng)气(qì),想要拿棍子(zi)打他,说:“我作为父(fù)亲教育你(nǐ),你反而打瞌睡,不听我的话(huà),这是什么道理?”陈咸(xián)赶忙(máng)跪下叩(kòu)头认错,说:“我完全明白您(nín)所说(shuō)的话,主要的意(yì)思是(shì)教我要对上司要(yào)奉(fèng)承拍马屁(pì)罢了!”陈万年(nián)没有再说话。
《陈万年教子》注释(shì)尝:曾经。
戒:同“诫”,告(gào)诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词(cí)用作动词,用棍子打。
之:代(dài)词,指代陈咸。
曰(yuē):说。
乃公:你的父亲(qīn) ,乃:你(nǐ)
谢:道(dào)歉,认(rèn)错。
具晓:完全明白,具,都。
大要:主(zhǔ)要的意思。
大(dà)要教咸谄:主要的意(yì)思是教我(wǒ)奉承拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁(pì)。
乃:是
复:再(zài)。
言:话。
显:显赫。
《陈万年(nián)教(jiào)子(zi)》原文陈万(wàn)年乃朝中(zhōng)重臣也(yě),尝病,召(zhào)子(zi)咸(xián)教戒于床(chuáng)下(xià)。
语至三更(gèng),咸睡,头触屏(píng)风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃(nǎi)公戒汝(rǔ),汝(rǔ)反(fǎn)睡,不(bù)听吾言(yán),何也?”咸叩头(tóu)谢曰:“具晓所言,大(dà)要(yào)教咸谄(chǎn)也。
”万年乃不复(fù)言。
陈万年教子文言(yán)文注解及翻(fān)译
文言(yán)文是中国古代的一种书面(miàn)语(yǔ)言,主要包括以先秦时期的(de)口语为基础而形成(chéng)的书面语。
下面是我(wǒ)为你带来的陈万(wàn)年教子文(wén)言文注解及(jí)翻配蚂译 ,欢(huān)迎阅读。
陈万年教子原(yuán)文
陈万年(nián)乃朝(cháo)中重(zhòng)臣(chén),尝病,召其子陈(chén)咸戒于床下(xià),语至(zhì)三更,咸睡(shuì),头触屏(píng)风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃(nǎi)公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言,何也?咸(xián)叩(kòu)头谢曰:具(jù)晓所(suǒ)敬卖中(zhōng)言,大要教咸谄(chǎn)(读缠的音))也。
万(wàn)年乃不(bù)复言。
选(xuǎn)自(班固《汉书●陈万(wàn)年传》)
译文
陈万年(nián)是亮山朝(cháo)中的重臣(chén),曾经病了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫他做人的(de)道理,讲到(dào)半(bàn)夜,陈咸打(dǎ)瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
陈万(wàn)年(nián)非常生气,要(yào)拿(ná)棍子打他(tā),训斥说:你的父亲口口声声教你,你却打瞌(kē)睡,(你(nǐ))不听我的(de)话,这是为什么?陈咸赶忙跪下(xià)叩头道(dào)歉说:您说的话的意思我(wǒ)都知道,主要意思是教我奉承(chéng)拍马屁(pì)。
陈(chén)万年(nián)于是不敢再说(shuō)话(huà)。
注释
1.咸:陈咸(xián),陈(chén)万(wàn)年(nián)之子。
2.戒(jiè):同诫,告诫。
3.大要(yào):主(zhǔ)要。
4.乃公:你(nǐ)的(de)父亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说(shuō)话
9.显:显赫(hè)
10.杖:打
11.其(qí):陈万年的儿子(代词)
12.
13.曰:说(shuō)
14.大要;主要(yào)的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再(zài)
17.具晓所言(yán):您(nín)说的(de)话的.意思我都(dōu)明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是(shì)孩子的第(dì)一任(rèn)老师,父母的一言(yán)一行都会在孩子身(shēn)上(shàng)印下深深的烙印(yìn),所以说,作为(wèi)父(fù)母千(qiān)万要做一个(gè)合格产(chǎn)品(pǐn).但(dàn)是也有(yǒu)教(jiào)孩子走歪道(dào)的父母,文中陈万(wàn)年就是其中一(yī)个。
②在这个世界上有长辈教唆小(xiǎo)辈(bèi)学会阿谀奉承的(de),陈万年就(jiù)是(shì)这类反面角色(sè)的代(dài)表之(zhī)一,但也有一些好的长辈。
③通过这篇(piān)文(wén)章,我们懂得了不要光阿(ā)谀奉承(chéng)与(yǔ)听信谗言。
陈(chén)万年(nián)教子文(wén)言文翻(fān)译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译(yì)是《陈(chén)万年教子》翻译:陈万年是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈(chén)万年病了,把儿(ér)子陈咸叫来跪在床边训话的。
关于陈(chén)万年教子文言文翻译(yì)注(zhù)释和启(qǐ)示,文言文(wén)《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译以及(jí)陈万年教子文言文翻译注(zhù)释和启示(shì),陈万(wàn)年教子文言文的翻译,文(wén)言文《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译,陈万年(nián)教子解释(shì),《陈(chén)万年教子》等问题,小编(biān)将为(wèi)你整理以下(xià)知识:
陈万年教(jiào)子文(wén)言文翻译(yì)注(zhù)释和启示,文言文《陈万(wàn)年教子(zi)》翻(fān)译
《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译:陈万年是朝中显赫的(de)大官(guān),有(yǒu)一次陈万年病(bìng)了(le),把儿(ér)子陈咸叫(jiào)来(lái)跪在(zài)床边训(xùn)话。一直说(shuō)到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
《陈万(wàn)年教子》翻译陈万年是朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈万(wàn)年(nián)病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在床边训话。
一直说(shuō)到半夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头碰到(dào)了屏(píng)风。
陈万年(nián)很(hěn)生气,想要拿(ná)棍(gùn)子打他,说:“我作(zuò)为(wèi)父亲教育你,你反而打(dǎ)瞌睡,不(bù)听我的话,这是(shì)什么道理?”陈咸赶(gǎn)忙跪(guì)下叩头认(rèn)错(cuò),说:“我完全明白您(nín)所说的话,主要的意思是(shì)教我要(yào)对上(shàng)司(sī)要奉承拍马屁罢了!”陈万年没有(yǒu)再(zài)说话。
《陈万(wàn)年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈(tán)论,说(shuō)话(huà)。
睡:打(dǎ)瞌睡(shuì)。
欲:想要。
杖:名词(cí)用(yòng)作动(dòng)词,用棍子打(dǎ)。
之:代(dài)词,指代陈咸(xián)。
曰(yuē):说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉(qiàn),认错。
具晓:完全明白,具(jù),都。
大(dà)要:主要的意思。
大要教咸(xián)谄:主要的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显(xiǎn)赫。
《陈万年(nián)教子》原(yuán)文(wén)陈万(wàn)年乃朝中重臣(chén)也(yě),尝病,召子咸教戒于床下。
语至三更,咸睡,头触屏风。
万(wàn)年大怒(nù),欲杖之(zhī),曰:“乃公戒(jiè)汝,汝反(fǎn)睡(shuì),不(bù)听吾言,何也(yě)?”咸叩头(tóu)谢曰:“具晓所言,大要教咸(xián)谄也。
”万年(nián)乃不(bù)复言。
陈万(wàn)年教子文言(yán)文注解及翻译
文言文是(shì)中(zhōng)国古(gǔ)代的一种书(shū)面语言,主要包括以(yǐ)先秦时期的口语为基(jī)础而形成的(de)书(shū)面语。
下(xià)面是我为你带来的陈万年教子文言文注解(jiě)及(jí)翻配(pèi)蚂译 ,欢迎阅(yuè)读。
陈万年教子原文
陈万年乃朝中重臣,尝(cháng)病(bìng),召其子陈(chén)咸戒于床下,语至三更,咸睡(shuì),头(tóu)触屏风。
万年大怒(nù),欲杖之,曰:乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不(bù)听吾言(yán),何(hé)也?咸叩头谢(xiè)曰:具晓所敬卖中言(yán),大要(yào)教咸谄(读缠的音))也(yě)。
万(wàn)年乃不复言。
选自(班固(gù)《汉书●陈万年传》)
译文
陈(chén)万年(nián)是亮山朝中的重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫他做人的道理(lǐ),讲到(dào)半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了(le)屏风。
陈(chén)万年非(fēi)常(cháng)生气,要拿棍子(zi)打(dǎ)他,训(xùn)斥(chì)说:你的父亲口口声声教你,你却(què)打瞌睡,(你(nǐ))不听我(wǒ)的(de)话(huà),这是为什么?陈咸(xián)赶(gǎn)忙跪下叩(kòu)头道(dào)歉说:您说(shuō)的话的(de)意(yì)思(sī)我都知道,主要意思是教我奉承拍马(mǎ)屁。
陈万年于是不敢(gǎn)再说话。
注释
1.咸:陈(chén)咸,陈万年之子(zi)。
2.戒:同(tóng)诫,告诫。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃公:你的(de)父亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢:道歉(qiàn)
8.语:说(shuō)话
9.显:显赫
10.杖(zhàng):打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的(de)话的.意思我都(dōu)明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌(kē)睡(shuì)。
启发
①父(fù)母是孩(hái)子的第一任老(lǎo)师(shī),父母的一言一行都(dōu)会在孩子身(shēn)上印下(xià)深深的烙印(yìn),所以说,作(zuò)为父母千万要做一个(gè)合格产品.但(dàn)是也(yě)有教孩子走歪道的(de)父母(mǔ),文中(zhōng)陈万年(nián)就是其中(zhōng)一个。
②在这个世界(jiè)上有长辈教唆小辈学(xué)会(huì)阿谀(yú)奉承的,陈(chén)万年就是(shì)这类反面角色的代表之一,但(dàn)也有(yǒu)一些好的(de)长辈。
③通过这篇文章(zhāng),我们懂(dǒng)得(dé)了不要光阿谀奉(fèng)承与听信谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 明堂人形图的作者是谁,明堂人形图的作者是谁写的
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了