陈(chén)万年(nián)教子(zi)文言文翻译注释和(hé)启示,文言文《陈万年教子(zi)》翻译是(shì)《陈万年教子》翻译:陈(chén)万(wàn)年是(shì)朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈(chén)万年病了(le),把(bǎ)儿子陈(chén)咸叫来跪在床边训话的。
关(guān)于陈万(wàn)年教(jiào)子文言文翻译注释和启示(shì),文言文《陈万年教子(zi)》翻译以及陈万年(nián)教子文言文翻(fān)译注释和启(qǐ)示,陈(chén)万年教(jiào)子文言文(wén)的翻(fān)译,文(wén)言文《陈万年教子》翻译,陈(chén)万年教子(zi)解释(shì),《陈万年教子》等问(wèn)题(tí),小编将为你整理以(yǐ)下知识:
陈万年教子文言文翻译注释(shì)和(hé)启示,文言文《陈万年教子》翻译
《陈万(wàn)年(nián花王牙膏为什么那么便宜,这三种牙膏千万别再买了)教(jiào)子》翻译:陈万(wàn)年(nián)是朝中显赫的大(dà)官,有一(yī)次(cì)陈万(wàn)年(nián)病了,把儿子陈咸叫来跪在床边(biān)训话。一直说到(dào)半夜,陈咸打了(le)瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万年(nián)教子》翻(fān)译陈万年(nián)是朝中(zhōng)显赫的大官(guān),有(yǒu)一次陈(chén)万年病(bìng)了,把儿(ér)子(zi)陈咸(xián)叫来跪在床边训话。
一直说到半(bàn)夜,陈咸打了(le)瞌(kē)睡(shuì),头碰到了(le)屏风。
陈万年很生气,想(xiǎng)要拿棍(gùn)子(zi)打他,说:“我作为父亲教育(yù)你,你(nǐ)反(fǎn)而(ér)打瞌睡(shuì),不(bù)听(tīng)我的话,这是(shì)什么道理?”陈(chén)咸(xián)赶忙跪下叩(kòu)头认(rèn)错,说:“我(wǒ)完全(quán)明白(bái)您所说(shuō)的话,主要(yào)的意思是教我要对上(shàng)司要奉承拍马屁罢了!”陈万年没有再说话。
《陈万年教子》注释尝:曾(céng)经。
戒:同“诫”,告(gào)诫;
教训。
语:谈论(lùn),说话(huà)。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词(cí)用作(zuò)动词,用棍子打。
之(zhī):代词,指代陈咸。
曰:说。
乃(nǎi)公:你的父亲(qīn) ,乃:你
谢:道歉,认(rèn)错。
具(jù)晓:完全明(míng)白,具(jù),都。
大要:主(zhǔ)要的(de)意思。
大(dà)要教咸(xián)谄(chǎn):主要的(de)意(yì)思是教我(wǒ)奉(fèng)承拍(pāi)马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承。
拍马屁。
乃(nǎi):是
复:再(zài)。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈万年乃朝中重臣也,尝病,召子咸教戒(jiè)于床下(xià)。
语至(zhì)三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒(nù),欲(yù)杖之,曰:“乃(nǎi)公(gōng)戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具(jù)晓所言,大(dà)要教咸(xián)谄也。
”万年乃不复言。
陈(chén)万(wàn)年教子(zi)文言文注解及翻译
文言文是中国古代的一种书面(miàn)语言,主要(yào)包(bāo)括以先秦时期的口语为基(jī)础而形成的书面语(yǔ)。
下面是我为你带(dài)来的陈万年教子文言(yán)文注解(jiě)及翻(fān)配蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原文
陈万年(nián)乃(nǎi)朝中重臣,尝(cháng)病,召其子陈咸戒于(yú)床下(xià),语(yǔ)至三更,咸(xián)睡,头触屏风。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也(yě)?咸(xián)叩头谢(xiè)曰(yuē):具晓所敬卖中言(yán),大要(yào)教咸谄(chǎn)(读缠(chán)的音))也。
万年乃(nǎi)不复言。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译文(wén)
陈万(wàn)年是(shì)亮山朝中的重臣,曾(céng)经病了,把儿子(zi)陈咸叫到床前。
告诫他做人的道理,讲到半(bàn)夜,陈咸打瞌睡(shuì),头(tóu)碰到了屏(píng)风。
陈万(wàn)年非常生气(qì),要(yào)拿(ná)棍(gùn)子打他,训斥说:你的父(fù)亲口口声声教你,你(nǐ)却打瞌睡(shuì),(你(nǐ))不听我的(de)话(huà),这是为什么?陈咸赶忙跪下叩头道(dào)歉说(shuō):您说(shuō)的(de)话的意思我都知道,主要意思是教(jiào)我(wǒ)奉承拍马屁。
陈万年于是不(bù)敢再说话。
注(zhù)释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告(gào)诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父(fù)亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢(xiè):道歉
8.语:说话
9.显(xiǎn):显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的(de)儿子(代词)
12.之(zhī):代(陈(chén)咸(xián))
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具(jù)晓:完全明白(bái)
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的.意思(sī)我都明(míng)白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉(fèng)承拍马屁(pì)。
19.睡(shuì):打瞌睡。
启发
①父(fù)母(mǔ)是孩子的第一任老师,父母的一言一行都会在孩子身上印下深(shēn)深的烙印,所以说,作为父母千(qiān)万要(yào)做(zuò)一个合格产品(pǐn).但(dàn)是也有教孩子走歪道的父母,文中(zhōng)陈万年就是其(qí)中一个。
②在这个世界上有长辈教唆(suō)小辈学(xué)会阿(ā)谀奉承的,陈万年(nián)就是这类反(fǎn)面角(jiǎo)色的代表之一,但也有(yǒu)一些好(hǎo)的(de)长辈。
③通(tōng)过这篇文(wén)章,我们懂得了(le)不要光(guāng)阿谀奉承与听信谗言。
陈(chén)万年教子文(wén)言文翻(fān)译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻(fān)译是《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译:陈(chén)万年是朝(cháo)中显赫(hè)的大官,有(yǒu)一次陈万年病了,把儿(ér)子(zi)陈(chén)咸叫来跪(guì)在床(chuáng)边训话的。
关(guān)于陈(chén)万年(nián)教子文(wén)言文翻译注释和启示,文(wén)言文《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译以(yǐ)及陈万年教子文言文翻译(yì)注(zhù)释和启示,陈万年教子文言文的翻译,文言文《陈万年教子(zi)》翻译,陈万年教(jiào)子解释(shì),《陈万年(nián)教子(zi)》等问题,小编将为你整理以下(xià)知(zhī)识:
陈(chén)万年(nián)教(jiào)子文言文翻译注(zhù)释和启示,文(wén)言文(wén)《陈万年(nián)教(jiào)子》翻译
《陈万(wàn)年教子》翻译:陈万年是(shì)朝中显赫的大官,有一次陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在床(chuáng)边训话。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
《陈万年教子》翻译陈万年是朝(cháo)中(zhōng)显赫的大官,有一(yī)次陈(chén)万年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在床边训话。
一直说到(dào)半夜,陈咸打了(le)瞌睡,头(tóu)碰(pèng)到(dào)了屏(píng)风。
陈万年(nián)很生气,想要(yào)拿棍子打他,说:“我(wǒ)作为父亲教育你(nǐ),你(nǐ)反而打瞌睡,不(bù)听我(wǒ)的话,这(zhè)是什么(me)道理?”陈(chén)咸赶忙跪下叩头(tóu)认错,说:“我完全明白您所说的话,主要的意思(sī)是教(jiào)我要对(duì)上司要奉承拍马屁罢了!”陈万(wàn)年没有再说话。
《陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子(zi)》注释尝:曾经(jīng)。
戒:同“诫”,告诫;
教训(xùn)。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡(shuì)。
欲:想要(yào)。
杖:名词(cí)用作动词,用棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲(qīn) ,乃:你(nǐ)
谢:道(dào)歉(qiàn),认错(cuò)。
具晓:完(wán)全(quán)明白,具,都。
大要:主要的意思。
大要(yào)教(jiào)咸(xián)谄:主要的意思是教我奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显(xiǎn)赫。
《陈万年教子(zi)》原文陈万年乃(nǎi)朝中重(zhòng)臣也,尝病,召子咸教戒(jiè)于床下。
语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲(yù)杖(zhàng)之(zhī),曰:“乃公(gōng)戒汝(rǔ),汝反睡,不(bù)听吾言,何也(yě)?”咸(xián)叩(kòu)头谢曰:“具晓所言(yán),大要(yào)教咸(xián)谄也。
”万年乃不复言。
陈万(wàn)年教子文言文注解及翻译(yì)
文言文是中国(guó)古代的一种书(shū)面(miàn)语言,主要包括(kuò)以先秦时期(qī)的口语(yǔ)为基础(chǔ)而形成的(de)书面语。
下面(miàn)是我为(wèi)你带来的陈万(wàn)年教子(zi)文言文注解及翻配蚂译(yì) ,欢迎阅读。
陈万年教子原文
陈(chén)万年(nián)乃朝中重臣(chén),尝病,召其子(zi)陈咸戒于床(chuáng)下,语至三(sān)更,咸(xián)睡(shuì),头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰(yuē):乃公戒汝,汝反睡(shuì),不听吾言,何也?咸叩头(花王牙膏为什么那么便宜,这三种牙膏千万别再买了tóu)谢曰:具(jù)晓(xiǎo)所敬卖中言,大(dà)要教(jiào)咸谄(读缠(chán)的音))也。
万年乃不复(fù)言(yán)。
选自(班固《汉(hàn)书●陈万年传(chuán)》)
译文
陈万年(nián)是亮(liàng)山朝中的重臣,曾经病了,把儿子陈(chén)咸叫(jiào)到床前(qián)。
告诫(jiè)他做人的道理,讲到半夜,陈(chén)咸(xián)打瞌(kē)睡,头碰到了屏风(fēng)。
陈万年非(fēi)常生气,要拿棍子打他,训斥说:你的父亲口口声(shēng)声教你(nǐ),你(nǐ)却打瞌(kē)睡,(你)不听我(wǒ)的(de)话,这是为什么?陈(chén)咸赶忙跪下叩头道歉(qiàn)说:您说(shuō)的话的意思(sī)我都知道,主要意(yì)思(sī)是教我(wǒ)奉承拍(pāi)马屁。
陈万年于是不敢(gǎn)再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年(nián)之子。
2.戒:同(tóng)诫,告诫。
3.大(dà)要:主要。
4.乃公(gōng):你的父(fù)亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道(dào)歉
8.语(yǔ):说(shuō)话
9.显:显(xiǎn)赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词(cí))
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主(zhǔ)要的(de)意思(sī)。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具(jù)晓(xiǎo)所言:您说(shuō)的话的(de).意思我(wǒ)都(dōu)明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启(qǐ)发
①父母是孩子的(de)第(dì)一任老师,父母的(de)一言一(yī)行都会在孩子身上印下深(shēn)深的烙(lào)印,所(suǒ)以说,作为父母千(qiān)万要做一个合格产品(pǐn).但是(shì)也有教(jiào)孩(hái)子走(zǒu)歪(wāi)道(dào)的父母,文中陈万(wàn)年就是其中一个(gè)。
②在这个(gè)世界上有长辈(bèi)教唆小(xiǎo)辈学会阿谀(yú)奉承(chéng)的,陈万年(nián)就是这类反面角色(sè)的代表之一,但(dàn)也有一(yī)些好的(de)长辈。
③通(tōng)过这篇(piān)文章,我们懂得了不要光阿谀奉(fèng)承与(yǔ)听(tīng)信谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 花王牙膏为什么那么便宜,这三种牙膏千万别再买了
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了