橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

幼儿园晨间谈话内容有哪些小班,幼儿园晨间谈话内容有哪些中班

幼儿园晨间谈话内容有哪些小班,幼儿园晨间谈话内容有哪些中班 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及(jí)原文,陈情表翻译简短是翻译节选:我想晋朝是用(yòng)孝道来治理天(tiān)下的,凡是(shì)年老而德高的(de)旧臣,尚且还(hái)受(shòu)到怜悯养育,况且我孤单凄苦(kǔ)的程度(dù)更为严重呢(ne)的。

  关于陈(chén)情表(biǎo)翻(fān)译及(jí)原(yuán)文,陈情(qíng)表翻译简短以及陈情表翻译及原文,陈情表(biǎo)翻译一句一译,陈情表翻译简短,陈(chén)情表翻译(yì)简化版,陈情表翻译及原文(wén)对照(zhào)等(děng)问题,小编将为(wèi)你整理以下知(zhī)识:

陈情表翻译(yì)及原文,陈情表翻(fān)译简短

  翻译节(jié)选:我想晋(jìn)朝是用孝道来(lái)治理天下的(de),凡是年老而德(dé)高的(de)旧臣(chén),尚且还受到怜悯(mǐn)养(yǎng)育,况(kuàng)且我(wǒ)孤单(dān)凄苦的(de)程度更为严重呢。

  况且(qiě)我年轻的时候曾经做过(guò)蜀汉的(de)官,担任过郎官职务,本来就希望做(zuò)官显达,并(bìng)不顾惜(xī)名声(shēng)节操。

  译文

  臣李密陈(chén)言:我因命运不(bù)好,很早就遭遇到了不幸,刚出生(shēng)六个月,父(fù)亲(qīn)就弃我(wǒ)而死去(qù)。

  我四岁的时候,舅(jiù)父强迫母亲改变了(le)守节(jié)的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父(fù),便亲自抚养。

  臣(chén)小的时候经常(cháng)生病,九(jiǔ)岁(suì)时不能走路。

  孤独无靠(kào),一直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又(yòu)缺少兄弟,门(mén)庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外(wài)面(miàn)没(méi)有(yǒu)比较(jiào)亲近的亲戚,在家(jiā)里又没有照应门户的童仆,生活孤单没(méi)有依(yī)靠,只有自己的身体和影子相(xiāng)互安慰。

  但祖(zǔ)母刘氏又早被疾病缠(chán)绕,常(cháng)年卧床不起,我侍奉她(tā)吃饭喝药,从来就(jiù)没有离(lí)开她(tā)。

  到了晋朝建立,我蒙(méng)受着清明的政治教化。

  先前有(yǒu)名(míng)叫逵(kuí)的太守(shǒu),察(chá)举臣(chén)为(wèi)孝(xiào)廉,后来又有名叫(jiào)荣的(de)刺史(shǐ)推举臣为(wèi)优秀人才。

  臣因为(wèi)供奉(fèng)赡养(yǎng)祖母(mǔ)的事无人承担,辞谢不接受(shòu)任(rèn)命(mìng)。

  朝(cháo)廷又特地下了诏书(shū),任命我为郎中,不久(jiǔ)又(yòu)蒙受(shòu)国家恩(ēn)命,任命我(wǒ)为(wèi)太子的侍(shì)从。

  我凭借卑微低贱的身份,担(dān)当侍(shì)奉太子的职务,这实(shí)在不是我杀身所(suǒ)能报答(dá)朝(cháo)廷的。

  我将以上苦(kǔ)衷(zhōng)上表报告,加(jiā)以推(tuī)辞不去就职。

  但是诏书急切严峻,责(zé)备我怠慢不敬。

  郡(jùn)县长官催促我立刻上(shàng)路;

  州县的长官登(dēng)门(mén)督促(cù),比(bǐ)流星(xīng)坠落(luò)还要急迫(pò)。

  我(wǒ)很(hěn)想奉旨(zhǐ)为皇上奔走效(xiào)劳,但祖母刘氏的病却一天比一天重(zhòng);

  想要姑(gū)且顺从(cóng)自(zì)己的私(sī)情,但(dàn)报告申(shēn)诉不被允许。

  我是进(jìn)退两难,十(shí)分狼狈。

  我想晋朝是(shì)用孝道来治(zhì)理天下的,凡(fán)是(shì)年(nián)老(lǎo)而德高的旧(jiù)臣,尚且还受到怜(lián)悯养育,况且我孤单凄(qī)苦(kǔ)的程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做(zuò)过蜀汉的(de)官,担任(rèn)过郎(láng)官职务(wù),本来(lái)就希望做(zuò)官显(xiǎn)达,并不顾惜名声节操。

  现在(zài)我是一个低贱的亡国俘虏(lǔ),十分卑微(wēi)浅陋,受到过(guò)分提拔,恩宠优厚(hòu),怎敢(gǎn)犹豫(yù)不决而有非分的(de)企求呢?只(zhǐ)是因为祖母刘氏寿命即(jí)将终了,气(qì)息微弱,生命(mìng)垂危,早上不能想到晚上怎样。

  我如(rú)果(guǒ)没有祖母(mǔ),无法(fǎ)达到今天的(de)地位;

  祖母如果没有我的照料,也(yě)无法(fǎ)度(dù)过她的余生。

  祖孙(sūn)二人,互相依靠而维持生命,因此我不能废止侍养祖母而(ér)远(yuǎn)离。

  我(wǒ)现在的年龄四十(shí)四岁(suì)了,祖母现在的年龄九十六岁了,这样(yàng)看来我在陛下面前尽(jǐn)忠尽节的日(rì)子还很长,而在祖(zǔ)母(mǔ)刘氏面前(qián)尽孝尽心的日子很短。

  我怀着乌鸦反哺的私情(qíng),乞求能(néng)够(gòu)准许我完成对祖母养老送终的心愿。

  我的辛(xīn)酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州(zhōu)的长官(guān)所能明(míng)白知(zhī)晓的(de),天(tiān)地神明,实(shí)在(zài)也(yě)都能明察(chá)。

  希望陛下能(néng)怜悯我的诚心(xīn),满足我微不足(zú)道的(de)心愿,使(shǐ)祖(zǔ)母刘氏能够侥幸地保全她的余生。

  我活(huó)着应当杀身报效(xiào)朝廷,死了也(yě)要结草衔环(huán)来(lái)报答陛下(xià)的恩情。

  我怀着像犬(quǎn)马一样不胜恐(kǒng)惧的心(xīn)情(qíng),恭敬地呈上此表来使陛(bì)下知道这件(jiàn)事(shì)。

  陈情表介绍

  文章从自(zì)己幼年的不幸遭遇写起(qǐ),说明自(zì)己与祖母相依为命的特殊感情,叙述祖母抚育自(zì)己的大恩,以及自己应该报养祖母的大义;

  除了(le)感谢朝廷的知(zhī)遇之恩以外,又倾(qīng)诉自己不能从命的苦(kǔ)衷,辞意(yì)恳切,真情流露,语言简洁(jié),委(wěi)婉畅达。

  此文被认定为中国文学(xué)史上抒情文的(de)代表作之一,有(yǒu)“读(dú)诸葛亮《出(chū)师表(biǎo)》不流泪不忠,读李密《陈情表》不流泪者不孝”的说法(fǎ)。

  相传晋武(wǔ)帝看了此(cǐ)表(biǎo)后很受感(gǎn)动(dòng),特赏赐给李密奴婢(bì)二(èr)人,并(bìng)命郡县按(àn)时给其祖母(mǔ)供养。

《陈情表》的原文和(hé)翻译

   《陈情表(biǎo)》是三国(guó)两晋时期文学(xué)家李密写给晋武帝(dì)的(de)奏(zòu)章。

  文章从自己幼(yòu)年的不幸遭遇写(xiě)起,说明自己(jǐ)与祖母相依为命的特殊(shū)感情,叙述(shù)祖(zǔ)母抚育自己的大恩,以及自己应(yīng)该报养祖(zǔ)母的大(dà)义;除了(le)感谢朝(cháo)廷的(de)知遇之恩茄前游(yóu)以外(wài),又倾诉自己不能从命的苦衷,辞意(yì)恳(kěn)切,真情流露,语(yǔ)言(yán)简洁(jié),委婉畅达。

  下面跟着我来看看《陈(chén)情表》的原文和(hé)翻译吧!希望对(duì)你有(yǒu)所帮助。

《陈(chén)情表》的原文和翻译 篇(piān)1

   原文:

   臣密言(yán):臣以险衅,夙遭(zāo)闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩六月,慈(cí)父见背;行年四岁,舅夺母(mǔ)志。

  祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少多疾病,九(jiǔ)岁不行,零(líng)丁(dīng)孤苦,至于成立(lì)。

  既无伯叔(shū),终鲜兄弟,门衰(shuāi)祚薄,晚有(yǒu)儿息。

  外无期(qī)功强近之亲,内无应(yīng)门五尺之(zhī)僮,茕茕孑立,形影相吊。

  而刘夙(sù)婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未(wèi)曾废离。

  (愍 一作:悯(mǐn) 茕茕孑立(lì) 一作:独立)

   逮奉圣朝,沐浴清化。

  前(qián)太守臣(chén)逵(kuí)察(chá)臣孝廉;后刺史臣荣举(jǔ)臣秀(xiù)才。

  臣以供养无(wú)主,辞不赴(fù)命(mìng)。

  诏(zhào)书特下(xià),拜臣郎中,寻蒙(méng)国恩,除臣洗马。

  猥以微贱(jiàn),当侍东宫,非臣陨首所能(néng)上报。

  臣具以表(biǎo)闻,辞不就职。

  诏(zhào)书切峻,责(zé)臣逋慢;郡县(xiàn)逼迫,催臣(chén)上道;州司临门,急于(yú)星火。

  臣欲奉诏奔(bēn)驰,则刘(liú)病(bìng)日笃,欲(yù)苟顺私情(qíng),则告(gào)诉(sù)不许。

  臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣(shèng)朝以孝(xiào)治天下(xià),凡(fán)在故老(lǎo),犹蒙矜育,况臣孤(gū)苦,特为尤甚。

  且臣(chén)少(shǎo)仕伪(wěi)朝(cháo),历(lì)职郎署,本图宦达,不(bù)矜(jīn)名节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥(wò),岂(qǐ)敢盘桓,有所希冀!但以(yǐ)刘(liú)日薄西山,气息奄奄(yǎn),人命危浅,朝不虑夕。

  臣(chén)无祖母,无(wú)以至今日,祖母无臣,无以终余年。

  母孙二(èr)人,更相为命,是以区区不能废远(yuǎn)。

   臣密(mì)今(jīn)年四十有四,祖母今年(nián)九十(shí)有(yǒu)六,是(shì)臣尽节于陛下之日长(zhǎng),报养刘(liú)之日短也。

  乌鸟私情(qíng),愿乞终养。

  臣之辛苦,非独(dú)蜀之人士及二州牧(mù)伯(bó)所见明知,皇天后土,实(shí)所共鉴。

  愿(yuàn)陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保(bǎo)卒余年。

  臣生(shēng)当陨首,死当结草。

  臣(chén)不胜犬(quǎn)马怖惧之(zhī)情,谨(jǐn)拜表以闻。

  (祖母 一作:祖(zǔ)母刘)

   翻译:

   臣李密陈言:我因命(mìng)运不好(hǎo),很早就遭遇到了(le)不幸,刚出生六个月,父亲就弃(qì)我而死去。

  我四(sì)岁的时候(hòu)悔颂,舅父强(qiáng)迫(pò)母亲改变了守节的(de)志向。

  我的祖母刘氏,怜悯(mǐn)我年幼丧父(fù),便亲自(zì)抚养(yǎng)。

  臣小的时候经常(cháng)生病(bìng),九岁(suì)时不能走路(lù)。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既(jì)没有叔叔伯伯(bó),又(yòu)缺少兄(xiōng)弟,门(mén)庭衰微、福(fú)分浅薄,很晚才有儿子(zi)。

  在外面没有比较亲近(jìn)的(de)亲(qīn)戚(qī),在家里又没(méi)有照应门户的童仆,生(shēng)活孤单没(méi)有依(yī)靠,只有自己(jǐ)的身体(tǐ)和影(yǐng)子相互(hù)安慰。

  但祖母刘(liú)氏又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我(wǒ)侍奉她吃饭喝药(yào),从来就(jiù)没有离(lí)开她。

   到了(le)晋朝建立,我蒙受着清明(míng)的政治教化。

  先(xiān)前有名(míng)叫逵(kuí)的太(tài)守(shǒu),察举臣(chén)为(wèi)孝廉,后来又有名叫荣的刺史(shǐ)推举臣为优(yōu)秀人(rén)才。

  臣(chén)因为供奉赡养祖母的事无人承担,辞谢(xiè)不接受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任(rèn)命我为(wèi)郎(láng)中颤销,不久又蒙受国家恩命,任命我为(wèi)太(tài)子的侍从。

  我凭借(jiè)卑(bēi)微低贱的身份,担当侍(shì)奉太(tài)子(zi)的职务,这实在不是我杀身所能报答朝廷的。

  我(wǒ)将以上苦衷(zhōng)上表报告,加(jiā)以推辞不(bù)去就职。

  但是诏书急切严(yán)峻(jùn),责备(bèi)我怠(dài)慢不(bù)敬。

  郡县长官催促我立刻(kè)上(shàng)路;州县的长官登门督促,比(bǐ)流星坠落还要急迫(pò)。

  我很想奉旨为皇上奔(bēn)走(zǒu)效(xiào)劳,但祖母刘氏的(de)病却一天(tiān)比一天重;想(xiǎng)要姑且(qiě)顺从自己的私情,但报告申诉不被允许。

  我是进(jìn)退两难,十分狼狈。

   我想晋朝是(shì)用(yòng)孝道(dào)来(lái)治(zhì)理天下(xià)的(de),凡(fán)是年老而(ér)德(dé)高的旧臣,尚且还(hái)受到怜(lián)悯养育(yù),况且我孤单凄苦的程度更为严重呢。

  况且(qiě)我年轻的时(shí)候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜(xī)名声节操。

  现在(zài)我是(shì)一个低贱的亡国(guó)俘虏(lǔ),十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决(jué)而有非分(fēn)的企(qǐ)求呢?只是因为祖母刘氏寿命即将(jiāng)终(zhōng)了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到(dào)晚(wǎn)上怎样。

  我如(rú)果(guǒ)没有祖母,无法达到今天的地位;祖母如果没(méi)有我的照(zhào)料(liào),也无(wú)法度过她的(de)余生。

  祖孙二人(rén),互相依靠(kào)而维持(chí)生命,因此我(wǒ)不能(néng)废(fèi)止侍(shì)养(yǎng)祖母而远离。

   我现在(zài)的年龄四(sì)十四岁了,祖母现在的年龄九十(shí)六岁了,这样看来我在陛下面前尽忠(zhōng)尽(jǐn)节的日子还很长(zhǎng),而(ér)在祖母刘氏面前(qián)尽孝尽心(xīn)的日子很短。

  我怀着乌(wū)鸦反(fǎn)哺的私情(qíng),乞求能够准许我完(wán)成对祖母养(yǎng)老送终的(de)心愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并(bìng)不仅(jǐn)仅是蜀地的百姓及益(yì)州、梁州(zhōu)的长官所能明(míng)白知晓(xiǎo)的,天地神明,实在也都(dōu)能明察。

  希望陛下(xià)能(néng)怜悯(mǐn)我的诚心,满足我微不足道的心愿,使祖母刘氏(shì)能(néng)够(gòu)侥幸地保全她的余生。

  我活着(zhe)应当杀身(shēn)报效(xiào)朝廷,死了也要结(jié)草衔(xián)环(huán)来报答(dá)陛下的恩(ēn)情。

  我怀着(zhe)像犬马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下(xià)知(zhī)道这件事。

   写(xiě)作背景:

   《陈情表》,选(xuǎn)自(zì)《文选》卷三七。

  原题(tí)作“陈情事表”。

   西晋(jìn)人李密所(suǒ)著(zhù),是他(tā)写(xiě)给晋武帝的奏章。

  当时时(shí)局动荡皇帝希望李密能(néng)出(chū)来做官。

  因为李密是蜀国人在蜀国又以孝著名,当过官很有名气。

  所以皇帝希望他(tā)能出来做官来服民心(xīn)。

  并且希(xī)望进一步扩充领土就(jiù)更加希望天下人(rén)以为(wèi)晋朝(cháo)清明来进(jìn)一步(bù)取得他国民心。

  李(lǐ)密孝顺同样也有着浓厚的忠君思想(xiǎng)所谓“一朝君(jūn)主一朝臣”但他为(wèi)了保全性命(mìng)就(jiù)写了这篇表。

  文章(zhāng)叙述祖(zǔ)母抚育自己的(de)大(dà)恩,以及自己(jǐ)应该(gāi)报养祖母的(de)大义;除(chú)了(le)感谢朝廷(tíng)的知遇之恩以(yǐ)外,又倾诉自(zì)己不能从命的苦(kǔ)衷,真(zhēn)情流露,委婉畅达。

  该(gāi)文被(bèi)认定(dìng)为(wèi)中国文学史上抒(shū)情文的(de)代表(biǎo)作之一,有(yǒu)“读李密《陈情表》不流泪者(zhě)不孝(xiào)”的说法(fǎ)。

   三(sān)国魏元帝(曹(cáo)奂)景元四年(263年(nián)),司马昭(zhāo)灭蜀,李密沦为亡国之臣。

  司马昭之子司(sī)马炎废(fèi)魏(wèi)元帝,史(shǐ)称“晋武帝”。

  泰(tài)始三年(nián)(267年),朝廷(tíng)采(cǎi)取怀柔政(zhèng)策,极(jí)力笼络蜀汉旧臣(chén),征召李密为太子洗马。

  李密时年44岁(suì),以晋朝“以孝治天下”为(wèi)口实,以祖(zǔ)母供养(yǎng)无(wú)主(zhǔ)为由,上《陈情表》以明(míng)志,要(yào)求暂缓赴任,上表恳辞。

   李密早有(yǒu)孝(xiào)名,据《晋书》本传记载,李密奉事祖(zǔ)母刘氏“以孝谨(jǐn)闻,刘氏有疾,则(zé)涕泣侧息,未尝解衣,饮膳(shàn)汤药,必先尝后进。

  ”武帝览表,赞叹说:“密不空有(yǒu)名也”。

  感动(dòng)之际,因赐(cì)奴(nú)婢(bì)二人,并令郡县供应其祖母膳(shàn)食,密(mì)遂得以终养(yǎng)。

   在李密写完(wán)这篇(piān)表后一年左右(yòu)的时(shí)间(jiān),刘氏就(jiù)去世(shì)了。

  他在家(jiā)守孝两(liǎng)年(nián)后,出(chū)仕官(guān)职很(hěn)小,因(yīn)为当时的政局已相当稳定,晋(jìn)武帝不需(xū)要李密了,便不再重视他。

  李(lǐ)密做了(le)两年官后(hòu)辞去职务。

   南宋文(wén)学家赵(zhào)与时在其(qí)著作(zuò)《宾退(tuì)录》中曾引用(yòng)安子顺的言论:“读诸葛孔明《出师表》而不堕泪者(zhě),其(qí)人必不忠,读李(lǐ)令(lìng)伯《陈情表》而不堕泪(lèi)者,其人必不孝(xiào),读韩退之《祭十(shí)二郎文》而不堕泪者,其人必不友。

  ”青(qīng)城山隐(yǐn)士安子顺世通云(yún)。

  此三(sān)文遂被并称为抒(shū)情佳篇而(ér)传诵于世。

   陈(chén)情表之(zhī)由来

   李(lǐ)密(mì),字(zì)令伯,犍为(wèi)武阳(yáng)人也,一名(míng)虔。

  父(fù)早亡,母何氏(shì)醮。

  密时年数岁,感恋(liàn)弥至,烝烝之性,遂以成疾。

  祖(zǔ)母刘氏,躬自抚养,密(mì)奉事以孝谨(jǐn)闻。

  刘氏有疾,则(zé)涕(tì)泣侧息(xī),未尝解衣,饮膳(shàn)汤药必先尝后进。

  有暇则讲(jiǎng)学忘(wàng)疲,而师事谯周,周门人方之游夏。

   少(shǎo)仕蜀,为郎。

  数使(shǐ)吴,有(yǒu)才辩(biàn),吴人(rén)称(chēng)之。

  蜀平,泰始初,诏(zhào)征为(wèi)太子洗马(mǎ)。

  密以祖母年高,无人奉养,遂不应命(mìng)。

  乃上书曰:“臣以险衅(xìn),……臣(chén)生当陨身,死当结草。

  ”

   帝览之(zhī)曰:“士之有名,不虚然哉!”乃(nǎi)停(tíng)召。

  后刘终,服阕,复(fù)以(yǐ)洗(xǐ)马征(zhēng)至洛(luò)。

  司(sī)空张华(huá)问之曰:“安乐(lè)公何如?”密曰:“可次(cì)齐桓。

  ”华问(wèn)其故(gù),对曰:“齐桓(huán)得管仲而霸,用竖刁(diāo)而虫流。

  安乐公得诸葛亮而抗魏,任黄皓而丧(sàng)国,是知成败一也。

  ”次问:“孔明言教何碎(suì)?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相与语(yǔ),故(gù)得(dé)简雅;《大诰(gào)》与凡人(rén)言,宜碎。

  孔明与(yǔ)言者无己敌,言教是(shì)以碎(suì)耳。

  ”华善(shàn)之(zhī)。

   出为(wèi)温令,而憎疾从事,尝与人书曰:“庆父不死,鲁难(nán)未已。

  ”从事白其书司隶(lì),司(sī)隶以密在县清慎,弗之劾也。

  密(mì)有才(cái)能,常(cháng)望内转,而朝廷无援,乃迁汉(hàn)中太(tài)守(shǒu),自以失分怀怨。

  及赐饯东(dōng)堂,诏密令赋诗(shī),末章曰:“人亦有言,有因有缘(yuán)。

  官无中人,不如归田。

  明明(míng)在上,斯语岂(qǐ)然(rán)!”武帝(dì)忿之,于是都官从事奏免密官。

  后(hòu)卒(zú)于家。

《陈(chén)情(qíng)表》的原文和翻译 篇2

   《陈情表(biǎo)》原文

   臣(chén)密言:臣以险(xiǎn)衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩六月,慈父见背。

  行(xíng)(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多(duō)疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于(yú)成立。

  既无(wú)伯叔,终鲜(xiān)(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有(yǒu)儿(ér)息。

  外无期(jī)功(gōng)强(qiáng)(qiǎng)近之亲,内无(wú)应(yīng)门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第(dì)二声)立,形影(yǐng)相吊。

  而(ér)刘(liú)夙婴(yīng)(yīng)疾病,常(cháng)在床(chuáng)蓐(rù);臣(chén)侍汤药(yào),未(wèi)曾废离。

   逮(dai第四声,通“待”,等到)奉圣朝,沐(mù)浴清化。

  前太守臣(chén)逵(kuí)察(chá)臣(chén)孝(xiào)廉,后刺(cì)史臣(chén)荣举臣秀才(cái)。

  臣以供(gōng)养无主(zhǔ),辞不赴(fù)命。

  诏书(shū)特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除(chú)臣(chén)洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微(wēi)贱,当(dāng)侍东(dōng)宫,非臣陨首所能上报。

  臣(chén)具(jù)以表(biǎo)闻,辞不就(jiù)职(zhí)。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢(màn)。

  郡(jùn)县逼(bī)迫,催臣上道;州(zhōu)司临(lín)门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情(qíng),则告诉不(bù)许:臣之进(jìn)退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下(xià),凡在故老(lǎo),犹蒙矜(jīn)(jīn)育,况臣孤苦,特为尤(yóu)甚。

  且臣少仕(shì)伪朝,历职(zhí)郎署,本图(tú)宦(huàn)(huàn)达,不矜名节(jié)。

  今臣亡国贱俘,至微(wēi)至陋。

  过(guò)蒙拔(bá)擢(zhuó)(zhuó),宠命优渥(wò),岂(qǐ)敢(gǎn)盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘(liú)日薄西山,气息奄奄,人命危(wēi)浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至今(jīn)日;祖母(mǔ)无臣,无(wú)以(yǐ)终余年。

  母(mǔ)孙二人,更(gèng)(gēng)相为命。

  是以区区不能废远。

   臣密今(jīn)年四十有(yòu)四(sì),祖(zǔ)母今年九十有(yòu)六,是臣(chén)尽节于陛下(xià)之日(rì)长(zhǎng),报养(yǎng)刘之日短也。

  乌鸟私情(qíng),愿乞终养(yǎng)。

  臣之辛苦,非独蜀之人(rén)士及(jí)二州牧伯所见明知,皇天(tiān)后土,实所(suǒ)共鉴。

  愿陛下(xià)矜(jīn)悯愚诚(chéng),听臣微志,庶刘侥(jiǎo)幸,保(bǎo)卒余年。

  臣生当(dāng)陨首(shǒu),死当结草(cǎo)。

  臣不胜(shèng)(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

   《陈情(qíng)表》翻译(yì)

   臣子李密陈(chén)言(yán):我因命运不好,小(xiǎo)时(shí)候遭遇(yù)到了不幸,刚出生六个月(yuè),我慈爱(ài)的父亲就不幸去世了。

  经过了四(sì)年,舅(jiù)父逼母亲(qīn)改嫁(jià)。

  我的(de)祖母刘(liú)氏,怜悯(mǐn)我从小丧父,便亲自对我加以抚养。

  臣小(xiǎo)的(de)时(shí)候经常生病,九岁时还(hái)不会行走。

  孤独无(wú)靠,一直到成人自立。

  既没有(yǒu)叔叔伯伯,又没(méi)什么兄弟,门庭衰微而福分浅薄(báo),很晚才有儿子。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在(zài)家(jiā)里又(yòu)没(méi)有照(zhào)应门户的童仆。

  生活孤(gū)单没有依靠,每(měi)天只有自(zì)己的身体和影子相互(hù)安慰。

  但祖母又早被疾病(bìng)缠绕,常(cháng)年卧(wò)床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来(lái)就没有停止侍奉而离开她。

   到了(le)晋朝建(jiàn)立,我蒙受(shòu)着清明的政(zhèng)治教(jiào)化。

  前任太(tài)守逵,考察后(hòu)推举臣下为孝廉,后任刺史荣又推举臣下为优秀人才。

  臣下因(yīn)为(wèi)供奉赡养祖母(mǔ)的(de)事无人承担,辞谢(xiè)不接(jiē)受(shòu)任命。

  朝(cháo)廷又特地下了诏书,任(rèn)命我为郎(láng)中,不久又蒙(méng)受国家(jiā)恩命(mìng),任命我为太子洗马(mǎ)。

  像我这样出(chū)身(shēn)微贱地位卑下的人(rén),担当(dāng)侍奉太子的职务,这实在(zài)不是(shì)我杀身捐躯所能报答朝廷(tíng)的。

  我将以(yǐ)上(shàng)苦(kǔ)衷上表报告,加(jiā)以(yǐ)推辞(cí)不去就职。

  但是诏书急(jí)切严峻,责备我(wǒ)逃避命令(lìng),有意拖延,态度傲慢。

  郡(jùn)县长官(guān)催促我立刻(kè)上路;州(zhōu)官登门督促,比流星(xīng)坠落还要急迫。

  我很想(xiǎng)遵从皇上的旨(zhǐ)意赴京就职,但祖母刘(liú)氏的病却一天比(bǐ)一(yī)天重(zhòng);想(xiǎng)要姑且顺从(cóng)自己的私(sī)情,但报告申诉(sù)不被允许(xǔ)。

  我是进(jìn)退两难,十分狼狈。

   我俯伏思量晋朝是用孝道来治(zhì)理天下的,凡是(shì)年老而德高的旧(jiù)臣,尚(shàng)且(qiě)还受到怜悯(mǐn)养育,何(hé)况我的(de)孤(gū)苦程(chéng)度更(gèng)为严(yán)重呢。

  况且(qiě)我年(nián)轻(qīng)的(de)时候(hòu)曾经(jīng)做过(guò)蜀汉的(de)官(guān),担任过(guò)郎官职务,本来(lái)就希望做官显达(dá),并(bìng)不顾(gù)惜名声节操。

  现在我是一(yī)个(gè)低(dī)贱(jiàn)的亡国俘虏,十(shí)分卑微浅(qiǎn)陋,受到过分提拔,恩宠优(幼儿园晨间谈话内容有哪些小班,幼儿园晨间谈话内容有哪些中班yōu)厚,怎敢犹豫不决而有非(fēi)分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿(shòu)命(mìng)即将终了(le),气息微弱,生命(mìng)垂危,早上不能(néng)想到晚上怎样。

  臣下我如果没有(yǒu)祖(zǔ)母,就(jiù)没有今天的样子(zi);祖母如果没有我(wǒ)的照料,也无法度过她的余生。

  我们祖孙二人,互相依靠而(ér)维持生命(mìng),因(yīn)此我的内心不愿废止奉养,远离祖母(mǔ)。

   臣下我现在的年龄四十四岁了,祖母现在的年龄(líng)九(jiǔ)十六岁了,臣(chén)下我在陛下面前(qián)尽(jǐn)忠尽节的日子还长着呢,而(ér)在(zài)祖母刘氏面前尽孝尽心的日子已经(jīng)不多了。

  我怀着乌(wū)鸦反哺的私(sī)情(qíng),乞求能够准(zhǔn)许我完(wán)成对(duì)祖母养(yǎng)老送终的'心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并不(bù)仅仅(jǐn)被蜀地的百姓及益州、梁州的长官所亲眼目睹、内(nèi)心明白,连天地神明也都看得清清(qīng)楚(chǔ)楚。

  希望陛下能怜悯我愚昧诚心,请(qǐng)允许我完(wán)成臣下一(yī)点小(xiǎo)小的心(xīn)愿,使(shǐ)祖(zǔ)母刘氏(shì)能够(gòu)侥幸地保全她(tā)的余生。

  我活(huó)着应当杀身报(bào)效(xiào)朝廷,死了也要结草衔环来报答陛下的恩情。

  臣下我怀着牛马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上(shàng)此表来(lái)使陛(bì)下知(zhī)道这件事(shì)。

   注释

   险(xiǎn)衅(xìn):灾(zāi)难祸幼儿园晨间谈话内容有哪些小班,幼儿园晨间谈话内容有哪些中班(huò)患。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年时。

  闵,通“悯”,指可忧患的事(多(duō)指疾病死丧)。

  凶(xiōng),不幸

   见背:弃(qì)我而死(sǐ)去。

   舅夺(duó)母志:指由(yóu)于舅(jiù)父强(qiáng)行改(gǎi)变了(le)李(lǐ)密母亲守节的志向。

   成立(lì):长大成(chéng)人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子(zi)。

   期功强(qiáng)近之亲:指比较亲近(jìn)的亲戚。

  古代丧礼(lǐ)制度(dù)以(yǐ)亲属关系的亲疏规定服(fú)丧时间的长短(duǎn),服丧(sàng)一年称“期”,九月称(chēng)“大功”,五(wǔ)月(yuè)称“小功”。

   应门五尺之僮:五尺高的(de)小孩。

  应门(mén):照应门户,僮,童仆(pū)。

   茕(qióng)茕孑(jié)立(lì):生活孤单(dān)无靠。

  茕茕(qióng),孤单的样子。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养而远离。

   清化:清明的政治教化(huà)。

   太守(shǒu):郡的地方(fāng)长官。

   察:考察。

  这(zhè)里是推举的意(yì)思(sī)。

  孝(xiào)廉:汉代以来(lái)举荐人才的一(yī)种科目,举孝顺父(fù)母、品行方正(zhèng)的人(rén)。

  汉(hàn)武帝开始令郡(jùn)国每年推举孝廉各一名(míng),晋时仍保留此(cǐ)制,但办法和名额不尽(jǐn)相(xiāng)同。

  “孝”指孝(xiào)顺(shùn)父母,“廉”指品行廉(lián)洁。

   刺史:州的地方长官。

   秀(xiù)才:当时地方推举优秀人才(cái)的一种科(kē)目,这里是优(yōu)秀人才的意(yì)思,与后代科举的(de)“秀才(cái)”含义不同。

   拜:授官(guān)。

  郎(láng)中:官名(míng)。

  晋时(shí)各部有郎中。

   寻:不(bù)久。

   除:任命官职(zhí)。

  洗马:官名。

  太子的属官,在宫中服役,掌管图书(shū)。

   猥:辱。

  自谦(qiān)之词。

   东(dōng)宫:太子居住的地方(fāng)。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严厉。

   逋(bū)慢:回避怠(dài)慢(màn)。

   州(zhōu)司:州(zhōu)官。

   日笃:日益沉重。

   苟顺(shùn):姑且迁就(jiù)。

   伏惟(wéi):旧(jiù)时奏疏、书信中下级对上级常(cháng)用的敬(jìng)语。

   故老:遗老。

   矜育:怜(lián)惜抚育。

   伪朝:指蜀(shǔ)汉。

   历职郎署:指(zhǐ)曾在蜀汉(hàn)官署(shǔ)中担任过郎官职(zhí)务。

   矜:矜持(chí)爱(ài)惜。

   宠命:恩命。

  指(zhǐ)拜(bài)郎中、洗(xǐ)马等(děng)官职。

  优渥(wò)(wò):优厚。

   区(qū)区:拳拳。

  形(xíng)容自己的私情(qíng)。

   陛下(xià):对帝王(wáng)的尊(zūn)称。

   乌鸟私情:相传乌鸦(yā)能反哺(bǔ),所以常用来比喻(yù)子女对父母的孝养之(zhī)情。

   二州:指益州和梁州。

  益州治所(suǒ)在今四川省成都(dōu)市,梁州(zhōu)治所在今陕(shǎn)西(xī)省勉县东,二州(zhōu)区域大致相当于(yú)蜀汉(hàn)所统(tǒng)辖的范围。

  牧伯:刺(cì)史(shǐ)。

  上(shàng)古一州的(de)长官称(chēng)牧,又称方伯,所(suǒ)以(yǐ)后代(dài)以牧伯称(chēng)刺史。

   皇(huáng)天后(hòu)土:犹言天(tiān)地神(shén)明。

   愚诚(chéng):愚拙的至(zhì)诚之心(xīn)。

   听:听许,同意。

   结草(cǎo):据《左传·宣(xuān)公十五年》记载,晋国大(dà)夫魏武子(zi)临死的时候,嘱咐他(tā)的儿子魏颗,把他的遗妾杀(shā)死(sǐ)以后殉葬(zàng)。

  魏颗没有照他父亲说的话做。

  后来魏颗跟秦国的杜回作战,看见一(yī)个老人把(bǎ)草打(dǎ)了结把杜(dù)回绊倒,杜回因此被擒。

  到了晚上(shàng),魏颗(kē)梦见结草的老(lǎo)人,他自称(chēng)是没有被杀(shā)死的魏(wèi)武子遗妾的父亲(qīn)。

  后来就把(bǎ)“结草”用来(lái)作为报答恩人心(xīn)愿的表示。

   犬马:作(zuò)者自比,表示谦卑。

   行年(nián)四(sì)岁:年纪到了四(sì)岁(suì)。

  行年,经历的年(nián)岁(suì)。

   臣密言:开头先(xiān)写上上表人(rén)的姓名,是表文(wén)的格式。

  当(dāng)时的书(shū)信也是(shì)这样的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 幼儿园晨间谈话内容有哪些小班,幼儿园晨间谈话内容有哪些中班

评论

5+2=