王于兴师修我(wǒ)戈矛的意(yì)思,王于兴师,修我戈矛(máo)怎样(yàng)翻译是“王于(yú)兴师(shī),修我戈矛的。
关于王一语成谶一语成偈是什么意思,一语成谶(yi yu cheng ji )的读音于兴师修我戈矛的意(yì)思,王于兴师,修我戈(gē)矛怎样翻译以及王于兴师修我(wǒ)戈(gē)矛的意思,王(wáng)于兴(xīng)师(shī)修我戈矛(máo)读音,王于(yú)兴师,修(xiū)我戈矛(máo)怎样翻译,王于兴师修我矛(máo)戟怎么(me)读,王于兴师,修我矛(máo)戟,与子偕(xié)作!等问题,小编(biān)将为你整理(lǐ)以下知识:
王(wáng)于(yú)兴师修我戈矛的意思,王于兴(xīng)师(shī),修我戈矛怎样翻译
“王于兴师,修我戈矛。
”的(de)意思是君(jūn)王发(fā)兵(bīng)去交战,修(xiū)整我那戈与(yǔ)矛。
该(gāi)句出(chū)自《秦风·无衣》,全文(wén)为:岂曰无(wú)衣?与子同袍。
王于兴(xīng)师,修我戈矛。
与子同仇!岂曰无(wú)衣?与子同(tóng)泽。
王于兴师(shī),修(xiū)我矛戟(jǐ)。
与(yǔ)子偕(xié)作(zuò)!岂曰(yuē)无衣?与子同裳。
王(wáng)于兴师,修(xiū)我甲(jiǎ)兵。
与子偕行(xíng)!译(yì)文(wén):谁说我(wǒ)们(men)没衣穿?与你同穿那长袍(páo)。
君王发兵去交战,修整我那(nà)戈与矛,杀敌与你同目标。
谁(shuí)说我们没衣(yī)穿?与你同(tóng)穿那(nà)内衣。
君王发兵去交(jiāo)战,修整(zhěng)我那矛(máo)与戟,出发与你在一起(qǐ)。
谁说我们没衣穿?与你(nǐ)同穿那战(zhàn)裙(qún)。
君王发兵去交战,修整甲胄(zhòu)与刀兵,杀敌与(yǔ)你共(gòng)前(qián)进。
赏析:《秦风(fēng)·无(wú)衣》是(shì)中(zhōng)国(guó)古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。
这是(shì)一首(shǒu)激昂慷慨(kǎi)、同仇敌忾(kài)的(de)战(zhàn)歌,表现了秦国军(jūn)民团结互(hù)助、共御外侮的高昂士气(qì)和乐观精神。
全诗风格(gé)矫健爽朗,采用了重章叠唱的形式,抒写将(jiāng)士们在(zài)大敌当(dāng)前、兵临城下之际,以大局(jú)为重,与周王室(shì)保持一(yī)致(zhì),一听(tīng)“王于兴师”,磨(mó)刀(dāo)擦枪,舞戈(gē)挥戟,奔赴前线共同杀敌的(de)英雄主(zhǔ)义气概和爱国主义精神。
王于兴师,修我戈矛,与(yǔ)子同(tóng)仇是(shì)什么意(yì)思
君王发(fā)兵去(qù)交战,修整我那戈与矛,杀敌与你(nǐ)同目标。
《秦风·无衣》先(xiān)秦:佚(yì)名
岂曰无(wú)衣(yī)?与子(zi)同袍。
王于兴(xīng)师,修我戈(gē)矛(máo)。
与子同仇!
岂(qǐ)曰无衣?与子同泽。
王于兴(xīng)师,修我(wǒ)矛戟。
与子(zi)偕作!
岂(qǐ)曰无衣(yī)?与子同裳。
王于兴师,修我甲兵。
与(yǔ)子偕行!一语成谶一语成偈是什么意思,一语成谶(yi yu cheng ji )的读音
译文
谁说我们(men)没衣穿?与你同穿那长袍。
君王发兵去交战,修整(zhěng)我那(nà)戈与矛,杀敌与你同目标(biāo)。
谁(shuí)说我们没(méi)衣穿?与你同穿那(nà)内衣。
君王发(fā)兵(bīng)去交战,修整我那矛与戟,出发与你在(zài)一起(qǐ)。
谁说我们没衣穿(chuān)?与(yǔ)你同穿(chuān)那战裙。
君王发兵去交战(zhàn),修整甲(jiǎ)胄与刀兵,杀(shā)敌与你共前进(jìn)。
扩展资料:
这(zhè)首诗充满了激昂慷慨、同仇敌(dí)忾(kài)的气氛。
按其内容,当是(shì)一首战歌。
全诗表现(xiàn)了秦国(guó)军民团(tuán)结互(hù)助、共御外(wài)侮的(de)高昂士皮渣气和乐观精(jīng)神(shén),其独(dú)具矫(jiǎo)健而爽朗的风格正是(shì)秦茄握运人(rén)爱国(guó)主义精(jīng)神的反映。
由于此诗旨在歌(gē)颂,也就是说(shuō)以“美”为主,所以对(duì)秦军来说(shuō)有巨(jù)大的鼓舞力(lì)量。
据《左传》记载,鲁定(dìng)公四年(公元前506年),吴国军(jūn)队攻陷楚国的首府郢(yǐng)都,楚臣申包胥到秦国求(qiú)援(yuán),“立依于庭墙而哭,日夜不绝(jué)声(shēng),勺饮不(bù)入口,七日,秦(qín)哀(āi)公为(wèi)之赋《无衣》,九顿首而坐,秦师乃出”。
于(yú)是一(yī)举击退(tuì)了吴兵。
诗(shī)共三(sān)章(zhāng),采(cǎi)用了重叠复沓(dá)的形式颤梁。
每一章句数、字数相等(děng),但结构的相同(tóng)并不(bù)意(yì)味简单(dān)的、机械(xiè)的(de)重复,而是不断递进,有所发展的。
如(rú)首章结句(jù)“与子(zi)同仇”,是情绪方面的,说的是(shì)他们(men)有共同的敌人。
二章结句“与子偕作”,作是起的意思,这才是行动(dòng)的开始。
三章结句“与子偕行”,行训往,表明诗中的(de)战士们将奔赴前(qián)线共(gòng)同(tóng)杀敌了。
参(cān)考(kǎo)资料来源:百(bǎi)度百科-国风(fēng)·秦风·无衣
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了