橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

郭晶晶一胎为什么选择鬼节生,郭晶晶一胎什么时候出生的

郭晶晶一胎为什么选择鬼节生,郭晶晶一胎什么时候出生的 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文许行原文及(jí)翻(fān)译注释(shì),文言文(wén)许行原(yuán)文及翻(fān)译及注释是本文(wén)整(zhěng)理了《许行》原(yuán)文(wén)以及(jí)翻译和文中人物简介,欢迎阅读的。

  关于文言(yán)文(wén)许行原文及翻译注释,文言文许行原文(wén)及(jí)翻(fān)译(yì)及注释以及文言(yán)文(wén)许行(xíng)原文及翻译注释,文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译拼音,文言(yán)文许行原文及(jí)翻(fān)译及注释(shì),许行古文,许行原文及翻(fān)译古文(wén)岛等问题,小编(biān)将为(wèi)你整理以(yǐ)下(xià)知识(shí):

文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻(fān)译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译及注释

  本文整理了《许行》原(yuán)文以(yǐ)及翻(fān)译和文中人物简介,欢迎(yíng)阅读。《许行》原文

  有为神农(nóng)之言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方之(zhī)人,闻(wén)君行仁(rén)政,愿受一廛而为(wèi)氓(máng)。

  ”文公(gōng)与之处。

  其徒(tú)数(shù)十人(rén),皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食。

  陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛,负(fù)耒耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人(rén)之政(zhèng),是亦圣(shèng)人也,愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而大悦,尽弃其学而学(xué)焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道(dào)许行(xíng)之言(yán)曰(yuē):“滕君,则(zé)诚贤君也(yě);

  虽然(rán),未闻(wén)道也。

  贤者与民并(bìng)耕而食,饔飧(sūn)而治。

  今也,滕(téng)有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶(è)得(dé)贤(xián)!”

  孟(mèng)子曰:“许子(zi)必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否(fǒu)。

  许子(zi)衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自(zì)织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰(yuē):“许子(zi)奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易(yì)械器者,不为厉陶冶;

  陶(táo)冶亦(yì)以其(qí)械器易粟者,岂为(wèi)厉农(nóng)夫(fū)哉?且(qiě)许子何(hé)不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交(jiāo)易(yì)?何(hé)许子之不惮烦?”

  曰(yuē):“百工之事,固不可耕(gēng)且为也。

  ”“然则治天下(xià),独可耕且为与?有大人(rén)之事,有小(xiǎo)人之事(shì)。

  且一人之(zhī)身(shēn)而百工之(zhī)所为备(bèi),如必自为(wèi)而(ér)后用之,是(shì)率天下(xià)而路也。

  故(gù)曰(yuē):或劳心(xīn),或(huò)劳力(lì),劳心者治人,劳(láo)力者治于人(rén);

  治于人者(zhě)食(shí)人(rén),治人者(zhě)食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹未平。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥(làn)于天下。

  草(cǎo)木畅(chàng)茂(mào),禽兽繁(fán)殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧(yáo)独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。

  舜使益掌火(huǒ);

  益(yì)烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏(shū)九河(hé),瀹济漯,而(ér)注诸海;

  决汝汉(hàn),排(pái)淮泗,而注之江;

  然(rán)后中(zhōng)国(guó)可得而食也。

  当(dāng)是时也,禹八年(nián)于外(wài),三过(guò)其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎(hū)?”

  “后稷教(jiào)民稼(jià)穑,树艺(yì)五(wǔ)谷,五谷熟(shú)而民人育。

  人之有道也,饱食(shí)煖衣逸居而无教,则近(jìn)于禽兽(shòu)。

  圣人有(yǒu)忧之,使(shǐ)契(qì)为司徒,教(jiào)以(yǐ)人伦(lún):父子有亲,君臣(chén)有(yǒu)义,夫(fū)妇有别,长幼有叙(xù),朋(péng)友有信。

  放勋曰:‘劳之来(lái)之,匡之直之,辅之翼之,使自得之,又(yòu)从而振德之(zhī)。

  ’圣人之(zhī)忧民如此,而(ér)暇(xiá)耕乎(hū)?”

  “尧(yáo)以不得舜为己(jǐ)忧,舜以不得禹、皋陶为(wèi)己忧。

  夫以百亩之不易为(wèi)己忧者,农夫也。<郭晶晶一胎为什么选择鬼节生,郭晶晶一胎什么时候出生的/p>

  分人以财谓之(zhī)惠,教人以善谓之忠,为(wèi)天下得人者谓之(zhī)仁(rén)。

  是故以(yǐ)天下(xià)与人易,为天下得人难。

  孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无(wú)能名(míng)焉!君哉(zāi),舜也!巍巍乎,有天(tiān)下而不与焉(yān)!’尧(yáo)舜之(zhī)治(zhì)天下(xià),岂无(wú)所(suǒ)用其心哉(zāi)?亦不用于耕耳(ěr)!”

  “从许子之道(dào),则市贾不(bù)贰,国中无伪;

  虽使五尺之童适市,莫(mò)之或欺。

  布帛长(zhǎng)短(duǎn)同,则贾相若(ruò);

  麻(má)缕(lǚ)丝絮轻重同,则贾(jiǎ)相若;

  五谷多寡同(tóng),则贾相若;

  屦大小同(tóng),则贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰(yuē):“夫(fū)物之不(bù)齐,物之情也。

  或相倍(bèi)蓰,或相什伯,或相千万。

  子比而同之,是乱天下也(yě)。

  巨屦小屦(jù)同贾,人(rén)岂为之哉?从许子(zi)之道(dào),相率而为伪者也(yě),恶(è)能治国(guó)家!”

《许行(xíng)》翻译

  有个研究神农学(xué)说(shuō)的人许行(xíng),从(cóng)楚国来到滕国(guó),走(zǒu)到门前禀告滕文公说:“远方(fāng)的人,听说您实行仁政(zhèng),愿(yuàn)意接(jiē)受一(yī)处住所做您的百姓。

  ”滕文公给了他(tā)住所。

  他的门徒(tú)几(jǐ)十人(rén),都穿(chuān)粗(cū)麻布的衣服,靠(kào)编鞋织席(xí)为生。

  陈良的门徒陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了农具(jù)耒和(hé)耜从(cóng)宋国来到(dào)滕国,对膝文公说:“听说您实(shí)行圣人的政(zhèng)治主张,这也算(suàn)是圣(shèng)人了,我们愿(yuàn)意做圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈相见到许(xǔ)行(xíng)后(hòu)非常高兴,完(wán)全(quán)放弃(qì)了(le)他原来(lái)所学(xué)的东西而向许行学(xué)习。

  陈(chén)相来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说道(dào):“滕国的(de)国君,的确是贤德的(de)君(jūn)主;

  虽然(rán)这样(yàng),还没听(tīng)到治国的真道理。

  贤君应和百姓(xìng)一起耕作而取得食物,一面做饭,一面(miàn)治理天下。

  现在(zài),滕国有(yǒu)的是粮(liáng)仓和收藏财物布帛的(de)仓(cāng)库,那么这就是使百姓困苦(kǔ)来养(yǎng)肥自己,哪里算得上(shàng)贤呢(ne)!”

  孟子问道:“许子一定要(yào)自己种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子(zi)一(yī)定要(yào)自(zì)己织布然后才穿衣服吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经纺织(zhī)的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“许子戴帽(mào)子(zi)吗(ma)?”陈(chén)相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制(zhì)农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换(huàn)农具炊(chuī)具不算损(sǔn)害(hài)了陶匠铁匠(jiàng);

  陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的农具炊具换(huàn)粮食(shí),难道能算是损(sǔn)害(hài)了农夫吗?再(zài)说许子(zi)为什么不自己烧陶炼铁,使得(dé)一切(qiè)东西都是从(cóng)自(zì)己家(jiā)里(lǐ)拿来用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠进(jìn)行(xíng)交换呢(ne)?为什(shén)么许子这样(yàng)地不(bù)怕麻烦呢(ne)?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可(kě)能又种地又兼着干(gàn)。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治理天(tiān)下难道就可以(yǐ)又种地又兼着干吗?有做官的人干的事,有当百(bǎi)姓(xìng)的人干(gàn)的(de)事(shì)。

  况且一个人(rén)的生活,各种工(gōng)匠制造的东(dōng)西都要具备,如果一定要自己制造然(rán)后(hòu)才用,这是带着天下的人奔走在道(dào)路上不得安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人使用(yòng)体力(lì)。

  使(shǐ)用脑(nǎo)力的人统治别人,使(shǐ)用体(tǐ)力的人被(bèi)人统治;

  被人统治的(de)人供养(yǎng)别人(rén),统治别人的(de)人被(bèi)人供养(yǎng),这是天下一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候(hòu),天下还没(méi)有平定。

  大(dà)水乱流,到处泛滥(làn)。

  草木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都(dōu)不(bù)成熟,野兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽所走(zǒu)的道路(lù),遍布在中原地带。

  唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜来治(zhì)理。

  舜派益管火,益(yì)放大火焚烧山(shān)野沼泽地(dì)带的草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏(shū)导济(jì)水(shuǐ)、漯(luò)水(shuǐ),让它们(men)流入海(hǎi)中(zhōng);

  掘通妆(zhuāng)水、汉(hàn)水,排除淮河、泗(sì)水(shuǐ)的淤塞(sāi),让它们流入长江。

  这样(yàng)一(yī)来,中原(yuán)地带才能(néng)够耕种并收获(huò)粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进去(qù),即使想要耕种,行吗?”

  “后稷教导百姓耕(gēng)种收(shōu)割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓(xìng)得以生存繁殖。

  关于做人(rén)的道理,单是吃得(dé)饱、穿得暖、住得安逸却(què)没有教化(huà),便和禽兽近似了。

  唐(táng)尧又为此担忧(yōu),派契做司徒,把人(rén)与人之间应(yīng)有(yǒu)的(de)关系的道理教给百姓:父子之间有(yǒu)骨肉之亲,君臣之间(jiān)有(yǒu)礼义之道,夫妇之间有内外之别,长幼之间有尊卑之序,朋友之间有(yǒu)诚信之(zhī)德。

  唐尧说:‘使百(bǎi)姓勤劳,使他们归附,使他们正(zhèng)直,帮助他(tā)们(men),使他们得到向(xiàng)善之心,又随(suí)着救(jiù)济他们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧为百姓这样担忧,还有空(kōng)闲去耕种(zhǒng)吗?”

  “唐尧把得不到舜作为自己(jǐ)的(de)忧虑,舜(shùn)把(bǎ)得不到禹、皋陶(táo)作(zuò)为自(zì)己的忧虑。

  把(bǎ)地种(zhǒng)不好作(zuò)为(wèi)自(zì)己忧(yōu)虑的人,是农民。

  把财物分给别人叫做惠,教导(dǎo)别人向善(shàn)叫(jiào)做忠,为天下找到贤人叫做仁。

  所以把天下(xià)让给别人是容易的,为天下(xià)找到贤(xián)人却很难(nán)。

  孔子(zi)说:‘尧作(zuò)为君主,真伟大啊!只有天最伟大,只有尧(yáo)能(néng)效法天。

  广(guǎng)大辽阔啊,百姓不能用语(yǔ)言来(lái)形容!舜(shùn)真是个得君主之道的人(rén)啊!崇高(gāo)啊,有天(tiān)下却不(bù)事事(shì)过问!’尧舜治理下(xià),难道不要费心思吗?只不过不用在耕种上罢了!”

  陈相说:“如果顺(shùn)从许子的学(xué)说,市价就不会不同,国都里就没有欺诈行为。

  即使让身高(gāo)五尺的孩子到市集去,也没(méi)有人欺(qī)骗他。

  布匹和丝织品(pǐn),长短(duǎn)相(xiāng)同价钱就(jiù)相同;

  麻线和丝絮(xù),轻重相同价(jià)钱(qián)就相(xiāng)同(tóng);

  五谷粮(liáng)食(shí),数量相同价钱就相同;

  鞋(xié)子(zi),大小(xiǎo)相同价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一(yī)致,是物品的本性决定(dìng)的。

  有的相差一(yī)倍到(dào)五倍,有的相(xiāng)差十倍(bèi)百倍,有的相(xiāng)差千(qiān)倍万倍。

  您让它(tā)们平列(liè)等同起来,这是(shì)使天下混乱的(de)做法。

  制作粗(cū)糙的(de)鞋子和制作精细的鞋子卖同样的价(jià)钱,人们难(nán)道会去(qù)做(zuò)精细的鞋(xié)子吗(ma)?按照(zhào)许(xǔ)子的办法去做,便是(shì)彼此(cǐ)带领着去干(gàn)弄虚作假的事,哪(nǎ)里能治(zhì)好国家(jiā)!”

许行简(jiǎn)介

  许(xǔ)行生(shēng)于楚(chǔ)宣(xuān)王至楚怀(huái)王时期。

郭晶晶一胎为什么选择鬼节生,郭晶晶一胎什么时候出生的

  依(yī)托远古神农氏“教民(mín)农(nóng)耕(gēng)”之言,主张“种粟而后食(shí)”“贤(xián)者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织(zhī)席为生。

  滕文(wén)公元年(nián)(公元(yuán)前332年),许行率门徒(tú)自(zì)楚抵滕国。

  滕文公根据许行的要求,划给他一块可(kě)以耕种的土(tǔ)地,经营(yíng)效(xiào)果(guǒ)甚好。

  大儒(rú)家陈良之(zhī)徒陈相及(jí)弟、陈辛带着农具(jù)从宋国(guó)来到滕国(guó)拜许行为师,摒弃了儒学观(guān)点,成为农家学派(pài)的忠实信徒。

  同(tóng)年孟轲游滕,遇到陈相,了一(yī)场历(lì)史上著名(míng)的“农”“儒(rú)”论(lùn)战(《孟子·滕(téng)文公》)。

  许行农家(jiā)思想的(de)核心是反对不劳而食。

  他(tā)以农(nóng)事为主业,同时也从事手工(gōng)业生产,他还意识到市场货(huò)物交换(huàn)的重要作用,并(bìng)对物价(jià)方面有(yǒu)较(jiào)深入(rù)的研究、认(rèn)识。

  许行(xíng)以其独到的(de)农家思想见解和实践活动,对后(hòu)世的农业社(shè)会和农业思想模式产(chǎn)生了巨大的影响。

孟子(zi)简介

  孟(mèng)子(前372年-前289年),名(míng)轲,字子(zi)舆(待(dài)考,一说字子车(chē)或子居)。

  战国时期(qī)鲁国(guó)人,鲁(lǔ)国庆(qìng)父后裔。

  中国古代著(zhù)名思想家、教育家,战国时期儒家(jiā)代(dài)表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承并发扬(yáng)了孔子的思想,成(chéng)为仅次于孔子的一(yī)代儒家宗师,有(yǒu)“亚(yà)圣(shèng)”之称,与(yǔ)孔子合称为“孔(kǒng)孟”。

许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及翻译及注释古诗文网(wǎng)

  古诗文许行原文及翻译及注释如下:

  一、原(yuán)文(wén)

  有为神农之言(yán)者许(xǔ)行,自楚之滕(téng),踵(zhǒng)门而告文公曰(yuē):“远(yuǎn)方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其徒(tú)数十人(rén),皆衣褐(hè),捆屦织(zhī)席以(yǐ)为食。

  陈良之徒(tú)陈相,与(yǔ)其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君(jūn)行圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许(xǔ)行而大悦,尽(jǐn)弃(qì)其(qí)学(xué)而学焉。

  陈(chén)相见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚贤君也(yě);虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,页飧而治。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则(zé)是厉(lì)民而自养也,恶得(dé)贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“许子(zi)必(bì)织布(bù)然后衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许子奚(xī)为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以(yǐ)铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力(lì)之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易(yì)粟(sù)者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何(hé)不(bù)为陶(táo)冶(yě),舍皆(jiē)取诸其宫(gōng)中(zhōng)而(ér)用之?何(hé)为纷纷然与百工交易?何许子之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为(wèi)也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大人(rén)之事,有小人之(zhī)事。

  且一人之身而百工之所为(wèi)备,如必(bì)自为而(ér)后用之,是率天下(xià)而路也。

  故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳力者治于人(rén);治于人者食人,治人(rén)者食于人,天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧(yáo)之(zhī)时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂(mào),禽兽繁殖(zhí),五谷(gǔ)不登,禽(qín)兽逼人(rén)。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于(yú)中(zhōng)国。

  尧独忧之,举舜而(ér)敷(fū)治焉。

  舜(shùn)使益掌火;益(yì)烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而(ér)注诸海;决汝(rǔ)汉(hàn),排淮泗,而注之(zhī)江;然后中国可得(dé)而食也。

  当是时也,禹八年于外,三(sān)过(guò)其(qí)门而(ér)不入,虽欲耕,得(dé)乎?”

  二、翻译

  有个研究神农(nóng)学说(shuō)的(de)人许行(xíng),从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文(wén)公说:“远方的人(rén),听说(shuō)您实行仁政(zhèng),愿意接(jiē)受一处住处做(zuò)您(nín)的百姓。

  ”滕文(wén)公给了他住处。

  他(tā)的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编(biān)鞋织席为生(shēng)。

  陈良的(de)埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋国来到滕(téng)国,对(duì)膝文公说:“听说您实行圣人(rén)的(de)政治主张,这也算(suàn)是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)简陆到许(xǔ)行后(hòu)非常(cháng)高兴,完全放弃了他(tā)原来(lái)所学(xué)的东西而(ér)向(xiàng)许行学习(xí)。

  陈相来见孟(mèng)子(zi),转述(shù)许行的话说道:“滕国的(de)国君(jūn),的(de)确是贤德的君主;虽然这样(yàng),还没听到(dào)治国(guó)的(de)真道理(lǐ)。

  贤君应和(hé)百姓一起耕作而取(qǔ)得食物,一面做饭,一面治理天下。

  现(xiàn)在,滕国有(yǒu)的(de)是粮仓和(hé)收藏财(cái)物布帛的(de)仓库,那(nà)么这(zhè)就郭晶晶一胎为什么选择鬼节生,郭晶晶一胎什么时候出生的是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子(zi)问:“许子一定要自(zì)己(jǐ)种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然(rán)后才穿衣物吗?”陈相说:“不(bù),许子(zi)穿(chuān)未(wèi)经纺织的粗麻布(bù)衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈(chén)相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的(de)吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢(ne)?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁(tiě)锅瓦甑做(zuò)饭、用(yòng)铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是(shì)自己制造的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不(bù)算伤害了陶匠铁匠;陶(táo)匠铁(tiě)匠(jiàng)也是(shì)用他们的农具炊具换粮食(shí),难道能算(suàn)是伤(shāng)害了农(nóng)夫吗(ma)?再说许子为什么不(bù)自己烧陶炼铁,使得一切东西都(dōu)是从自己家(jiā)里拿来(lái)用呢(ne)?为什么忙忙(máng)碌碌地同各种(zhǒng)工(gōng)匠进(jìn)行交换呢?为什么许子这样地不(bù)怕麻烦(fán)呢?”

  陈相说(shuō):“各种工匠的活儿本来就不可能又种地(dì)又(yòu)兼着(zhe)干。

  ”孟(mèng)子说(shuō);“这样说来,那末治理天(tiān)下(xià)难道就(jiù)可以又种地又(yòu)兼着干吗?有做官的(de)人千的(de)事,有当百姓的人干的事。

  况且一(yī)个人的生活,各种工匠制造的东西都要(yào)具备,如(rú)果一定要自己(jǐ)制造然后才(cái)用,这是带着天下的(de)人奔走在道路上不得安宁。

  所以(yǐ)说:有的人使用脑力(lì),有的人使(shǐ)用体力。

  使用脑力的人统治别人(rén),弯咐局使用体(tǐ)力的(de)人(rén)被人统治(zhì);被人统治的人供(gōng)养别人,统(tǒng)治(zhì)别(bié)人的人被人供养(yǎng),这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候(hòu),天下还没有平定。

  大水乱(luàn)流(liú),到处泛(fàn)滥。

  草木(mù)生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不(bù)成(chéng)熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路(lù),遍布在中(zhōng)原(yuán)地带(dài)。

  唐尧暗自(zì)为此担忧(yōu),选拨舜(shùn)来(lái)治理(lǐ)。

  舜派益管火,益放大火焚烧(shāo)山野沼(zhǎo)泽地(dì)带的(de)草木,野兽就(jiù)逃(táo)避(bì)躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们(men)流(liú)入海(hǎi)中;掘通(tōng)妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水(shuǐ)的(de)淤(yū)塞,让它们流(liú)入长江。

  这样一(yī)来(lái),中原地带才能够(gòu)耕种并收(shōu)获(huò)粮食(shí)。

  当这个时候,禹在外奔波八(bā)年,多次(cì)经过家门都没(méi)有进去,即(jí)使(shǐ)想要耕(gēng)种,可以吗?”

  三、注(zhù)释

  1、为:治、研究。

  指农家(jiā)学派的学(xué)说。

  2、滕:国(guó)名,在今山东滕县(xiàn)西南。

  3、踵:脚后(hòu)跟。

  这(zhè)里(lǐ)指走到。

  4、廛(chán):一般百姓的住(zhù)宅。

  5、氓(máng):指(zhǐ)从别国迁来(lái)的(de)人。

  6、与:给。

  7、处(chù):住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时(shí)的(de)贫(pín)苦(kǔ)人所穿。

  10、屦:草鞋(xié),麻鞋。

  11、陈良:楚(chǔ)国人,是(shì)儒家学派的。

  12、来耜:古代的农(nóng)具。

  13、道:名(míng)词,指(zhǐ)许(xǔ)行所认为的古圣贤治国之道。

  14、贤者:指(zhǐ)古代(dài)的贤君。

  15、并(bìng):一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭(fàn)。

  18、饕(tāo)飧:在这里(lǐ)用如动词,指自己(jǐ)做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民(mín):使(shǐ)人民(mín)闲苦。

  21、自养:供养(yǎng)自己。

  22、恶:哪(nǎ)里。

  23、冠:用如动词,戴帽子(zi)。

  24、素(sù):生丝织成的绢帛(bó),不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦做的(de)蒸(zhēng)东西的炊(chuī)具。

  28、爨:烧火做(zuò)饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶(táo)冶:这里指烧制(zhì)陶器、冶制铁(tiě)器的人。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷(fēn)然(rán):忙(máng)碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指(zhǐ)种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽(liáo)阔的样子。

  37、君哉:指得人君(jūn)之道。

  38、巍巍乎(hū):高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国(guó):国都(dōu)。

  41、伪:欺诈行为(wèi)。

  42、或:句(jù)中语气词。

  43、相若:相同(tóng)。

  44、不齐:不一(yī)样、不一致(zhì)。

  45、情:本性。

  作者(zhě)简介

  孟子(zi)(约公元(yuán)前372年到公元前(qián)289年),姬(jī)姓,孟氏(shì),名轲,字子舆(yú),战国时期邹(zōu)国(今山东(dōng)济宁邹城(chéng))人。

  战国(guó)时期著名哲学家、思想家、政治(zhì)家、教育(yù)家,儒家学派的(de)代表(biǎo)人物(wù)之一,地位仅次于孔(kǒng)子(zi),与孔子并称孔孟。

  宣扬(yáng)仁政,最早提(tí)出(chū)民贵君轻(qīng)的思想(xiǎng)。

  代表作有《鱼我(wǒ)所(suǒ)欲也(yě)》、《得(dé)道多助,失道寡(guǎ)助》、《生于忧(yōu)患,死于安乐(lè)》、《富(fù)贵(guì)不能(néng)淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 郭晶晶一胎为什么选择鬼节生,郭晶晶一胎什么时候出生的

评论

5+2=