橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

电影中杀青一词是指什么意思,杀青一词是指什么意思啊

电影中杀青一词是指什么意思,杀青一词是指什么意思啊 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻(fān)译及原文,陈情表翻译(yì)简(jiǎn)短是翻译(yì)节(jié)选:我想晋朝(cháo)是(shì)用(yòng)孝道来治理天下的(de),凡(fán)是年老而(ér)德高的旧(jiù)臣,尚(shàng)且还(hái)受到怜(lián)悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为严重呢(ne)的。

  关于陈情(qíng)表翻译及原(yuán)文(wén),陈情表(biǎo)翻译简短以及陈情(qíng)表翻(fān)译及(jí)原文(wén),陈情(qíng)表翻译一(yī)句(jù)一译,陈情表(biǎo)翻译(yì)简短,陈(chén)情表翻(fān)译简化版,陈情表翻译及原文对照等问题,小编将为你整理以下知识:

陈情(qíng)表翻译及原文,陈情表翻译(yì)简短

  翻译节选:我想晋朝是用孝道(dào)来治理天下的,凡是年(nián)老而德(dé)高的旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯养育,况且我孤单凄(qī)苦的程(chéng)度(dù)更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的(de)官,担任过郎官职务,本(běn)来就(jiù)希(xī)望(wàng)做(zuò)官显达(dá),并不顾(gù)惜名声节操。

  译文

  臣(chén)李密陈(chén)言:我因(yīn)命运不好,很早就(jiù)遭遇到(dào)了不幸,刚出生六个月,父亲就弃(qì)我(wǒ)而(ér)死去。

  我四岁(suì)的时候(hòu),舅父强迫母亲改(gǎi)变了守(shǒu)节的(de)志(zhì)向。

  我的祖(zǔ)母刘氏(shì),怜悯我年幼(yòu)丧父,便亲自抚(fǔ)养(yǎng)。

  臣小的时候经常(cháng)生病,九岁时(shí)不能走路。

  孤独无靠,一直到成人自(zì)立(lì)。

  既没有叔(shū)叔(shū)伯(bó)伯,又缺少兄(xiōng)弟,门庭衰微、福分浅(qiǎn)薄,很晚才有(yǒu)儿子(zi)。

  在外面没有(yǒu)比较亲近的亲(qīn)戚,在家(jiā)里又没(méi)有照应门户的童仆,生(shēng)活孤(gū)单没有依靠,只有自己的身体和影子(zi)相互安慰。

  但祖(zǔ)母刘(liú)氏又(yòu)早被疾病缠绕,常年卧(wò)床(chuáng)不起,我侍奉(fèng)她(tā)吃饭喝药(yào),从来(lái)就(jiù)没有(yǒu)离开她。

  到了(le)晋(jìn)朝建立,我蒙(méng)受着清明的政治(zhì)教化。

  先前(qián)有名叫逵的(de)太守,察举臣为孝廉(lián),后来又有名叫(jiào)荣的刺史推举臣为优(yōu)秀人(rén)才。

  臣因为供奉(fèng)赡养祖母的(de)事无人承担(dān),辞谢不接受(shòu)任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为(wèi)郎中,不(bù)久又(yòu)蒙受(shòu)国家恩命,任命我为太子的侍从。

  我(wǒ)凭借卑微低贱的身份,担当侍(shì)奉(fèng)太子(zi)的职务,这实在(zài)不是我杀身所能报答朝廷(tíng)的(de)。

  我将以上(shàng)苦衷上表(biǎo)报告,加以推辞不去就职。

  但是诏书急切严峻,责备我怠(dài)慢不敬。

  郡(jùn)县长官催(cuī)促(cù)我立刻(kè)上路;

  州(zhōu)县(xiàn)的长官登门督促,比流星(xīng)坠(zhuì)落(luò)还要急(jí)迫。

  我很想奉旨为皇上奔走效劳,但祖(zǔ)母刘氏的病却一天比一天(tiān)重;

  想(xiǎng)要姑且顺从自己的私情,但(dàn)报告申诉不被允许。

  我是进退两(liǎng)难,十分狼狈。

  我(wǒ)想晋朝是(shì)用孝道来(lái)治(zhì)理(lǐ)天下的,凡(fán)是(shì)年老而(ér)德高的旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯(mǐn)养育,况且我孤单凄苦的程度(dù)更为严重(zhòng)呢(ne)。

  况且我年轻的时候(hòu)曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职(zhí)务,本来就希望做官显达,并不顾惜名声(shēng)节(jié)操(cāo)。

  现在我(wǒ)是一个(gè)低贱(jiàn)的亡国(guó)俘(fú)虏,十分卑微浅陋(lòu),受到过分(fēn)提(tí)拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢犹豫不决而(ér)有非分的企求(qiú)呢?只是因(yīn)为祖(zǔ)母刘(liú)氏(shì)寿命即将(jiāng)终(zhōng)了(le),气息微(wēi)弱,生(shēng)命垂(chuí)危,早上不能想(xiǎng)到晚上怎样。

  我(wǒ)如果没有祖(zǔ)母,无法达到今(jīn)天(tiān)的地位(wèi);

  祖母如果没有我的照料,也无法(fǎ)度(dù)过她的(de)余生(shēng)。

  祖孙二人(rén),互(hù)相(xiāng)依(yī)靠而(ér)维(wéi)持生命,因此我不能废(fèi)止侍养祖母而远(yuǎn)离。

  我现在的年龄四(sì)十(shí)四岁了,祖母现在(zài)的(de)年(nián)龄九(jiǔ)十(shí)六岁了(le),这样看来(lái)我在陛下面前尽忠(zhōng)尽节的日(rì)子(zi)还很长,而在祖(zǔ)母(mǔ)刘氏(shì)面前尽孝尽(jǐn)心的日子很短。

  我怀着乌鸦反哺的私情(qíng),乞求能够准(zhǔn)许我完成(chéng)对祖(zǔ)母养老送终的心愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并不(bù)仅(jǐn)仅是蜀(shǔ)地(dì)的百(bǎi)姓(xìng)及益州(zhōu)、梁州的长官所能明(míng)白(bái)知晓(xiǎo)的,天(tiān)地神明,实在也都(dōu)能明察。

  希望陛下能(néng)怜悯(mǐn)我(wǒ)的诚心,满足我微不足道的(de)心(xīn)愿,使祖母(mǔ)刘氏能(néng)够(gòu)侥幸地(dì)保(bǎo)全她的余(yú)生。

  我活(huó)着应当(dāng)杀(shā)身报效(xiào)朝廷,死了也(yě)要结草衔环来报答陛下的恩(ēn)情。

  我怀(huái)着像犬马一样不(bù)胜恐惧(jù)的心情,恭(gōng)敬地(dì)呈上(shàng)此表来使陛下知道这件事(shì)。

  陈情(qíng)表介(jiè)绍

  文章从自己幼年的不幸遭(zāo)遇写起,说明自(zì)己与祖母相依为命的特(tè)殊(shū)感情(qíng),叙述(shù)祖母抚育(yù)自己的大恩(ēn),以及自己应该报养祖母的大义;

  除了感(gǎn)谢朝廷的(de)知遇之(zhī)恩以外,又倾诉自己(jǐ)不能从(cóng)命的苦衷,辞意恳切(qiè),真情(qíng)流露,语言简(jiǎn)洁,委婉畅达。

  此文被认定为中国文学史上抒情文(wén)的(de)代表作之(zhī)一,有(yǒu)“读诸葛亮(liàng)《出师表(biǎo)》不流泪不忠,读李密《陈情表》不流(liú)泪者(zhě)不(bù)孝(xiào)”的(de)说法。

  相传晋(jìn)武帝(dì)看了此表后(hòu)很受感(gǎn)动(dòng),特赏(shǎng)赐给李密奴(nú)婢二人,并(bìng)命郡县按时给其祖母供(gōng)养。

《陈情表》的原(yuán)文和(hé)翻译

   《陈情表》是三(sān)国两晋时期(qī)文(wén)学家李密写给晋(jìn)武帝的奏章。

  文章从自己幼年的不幸遭遇写起,说明自(zì)己与祖母(mǔ)相依为命的特殊感(gǎn)情,叙述(shù)祖母抚育自己的(de)大(dà)恩,以(yǐ)及自己(jǐ)应该报养祖母的大义(yì);除了(le)感谢朝廷的知遇之恩茄(jiā)前(qián)游以外,又倾(qīng)诉自(zì)己不能(néng)从命的苦衷(zhōng),辞意恳切,真情流露,语言简洁,委婉畅达(dá)。

  下面跟着(zhe)我来看看《陈情(qíng)表》的(de)原文和(hé)翻(fān)译吧!希望对你有所帮助。

《陈情表》的原(yuán)文和翻(fān)译 篇(piān)1

   原(yuán)文:

   臣密(mì)言(yán):臣以险衅,夙遭(zāo)闵凶。

  生(shēng)孩(hái)六月,慈父见背;行年四岁,舅夺(duó)母志。

  祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少多疾病,九(jiǔ)岁不(bù)行,零(líng)丁孤(gū)苦,至于成立。

  既无伯叔(shū),终鲜兄弟,门(mén)衰祚薄,晚有(yǒu)儿息(xī)。

  外无期功强(qiáng)近之亲,内(nèi)无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影(yǐng)相吊。

  而(ér)刘夙婴(yīng)疾(jí)病,常在床蓐(rù),臣侍汤(tāng)药,未(wèi)曾废(fèi)离。

  (愍(mǐn) 一作:悯 茕茕孑立 一作(zuò):独立)

   逮奉圣朝,沐浴清(qīng)化。

  前太守臣逵察臣孝廉;后刺(cì)史臣荣举臣(chén)秀才。

  臣以供养无主,辞不赴(fù)命。

  诏书电影中杀青一词是指什么意思,杀青一词是指什么意思啊特下,拜臣(chén)郎中(zhōng),寻(xún)蒙国恩(ēn),除臣(chén)洗(xǐ)马。

  猥以微贱,当侍东宫,非臣陨(yǔn)首所(suǒ)能上报。

  臣(chén)具(jù)以表闻,辞不(bù)就职。

  诏(zhào)书切峻,责臣逋慢;郡(jùn)县逼(bī)迫,催臣上道;州司(sī)临门,急(jí)于星火。

  臣(chén)欲奉诏奔驰,则(zé)刘病(bìng)日笃(dǔ),欲苟顺私情,则(zé)告诉不(bù)许(xǔ)。

  臣之进(jìn)退,实为(wèi)狼狈。

   伏(fú)惟圣朝以(yǐ)孝治(zhì)天下,凡在(zài)故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤(yóu)甚。

  且臣(chén)少仕(shì)伪朝,历职(zhí)郎署,本图宦达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋(lòu),过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀(jì)!但以刘日(rì)薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不(bù)虑夕(xī)。

  臣无(wú)祖母,无(wú)以至今日,祖母(mǔ)无臣,无(wú)以终余(yú)年。

  母孙二人(rén),更相(xiāng)为命,是以区区不能废远(yuǎn)。

   臣密今年四十有四,祖母今年(nián)九十(shí)有(yǒu)六,是臣尽(jǐn)节于陛下(xià)之日长(zhǎng),报养刘(liú)之日短(duǎn)也(yě)。

  乌(wū)鸟(niǎo)私情,愿乞终养。

  臣之(zhī)辛(xīn)苦,非(fēi)独蜀(shǔ)之人士及二州牧伯所(suǒ)见明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛(bì)下矜悯愚诚,听(tīng)臣微(wēi)志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生(shēng)当(dāng)陨(yǔn)首,死(sǐ)当结草。

  臣不胜(shèng)犬马怖惧(jù)之情(qíng),谨拜表以(yǐ)闻。

  (祖(zǔ)母 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣(chén)李密(mì)陈(chén)言:我因命运不好,很早就遭遇到了不幸,刚(gāng)出生(shēng)六个月,父亲就弃我而死去。

  我四岁的时候悔颂,舅父强迫(pò)母亲(qīn)改变了守(shǒu)节的志向。

  我的祖母刘(liú)氏,怜悯(mǐn)我(wǒ)年幼(yòu)丧(sàng)父,便(biàn)亲自抚养。

  臣小的时候(hòu)经常生病,九(jiǔ)岁时(shí)不能走(zǒu)路。

  孤独无靠(kào),一直到成人自立。

  既没有叔(shū)叔伯伯,又缺少兄弟,门庭(tíng)衰微、福(fú)分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比较(jiào)亲(qīn)近的(de)亲戚,在家(jiā)里又(yòu)没有(yǒu)照应门户的(de)童仆,生活孤单没(méi)有依靠,只有自己的身体和(hé)影子相互安慰。

  但祖母(mǔ)刘氏(shì)又(yòu)早被(bèi)疾病缠绕,常(cháng)年卧(wò)床不起(qǐ),我侍奉她吃饭喝(hē)药,从来就没有离开她。

   到了晋朝(cháo)建立,我蒙受着清明的政治(zhì)教(jiào)化。

  先前有名叫(jiào)逵的太守,察举臣(chén)为孝廉,后来又有名叫(jiào)荣的刺史推举臣为优秀(xiù)人才(cái)。

  臣因为(wèi)供奉赡(shàn)养祖(zǔ)母的事无(wú)人承担,辞(cí)谢不接受任命。

  朝廷又特(tè)地下了诏书,任命我为郎中颤销(xiāo),不(bù)久又蒙受国(guó)家恩命,任命(mìng)我为(wèi)太子的(de)侍从。

  我凭借卑微低贱(jiàn)的身(shēn)份,担当(dāng)侍奉太(tài)子的职务,这(zhè)实在不是我杀身(shēn)所(suǒ)能(néng)报答朝廷的。

  我将以上(shàng)苦衷上(shàng)表(biǎo)报(bào)告(gào),加以推(tuī)辞不去(qù)就(jiù)职。

  但是诏书急切严峻,责(zé)备我怠慢不敬。

  郡县(xiàn)长(zhǎng)官(guān)催促我立(lì)刻上路;州县的(de)长官(guān)登(dēng)门督促,比流星坠落还(hái)要急迫(pò)。

  我很想(xiǎng)奉(fèng)旨为皇上奔走效劳(láo),但祖母刘氏的病却一天比一天重(zhòng);想要姑且(qiě)顺从自(zì)己(jǐ)的私情(qíng),但报告(gào)申诉不被(bèi)允(yǔn)许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我想(xiǎng)晋朝(cháo)是用孝道(dào)来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受(shòu)到怜悯养育(yù),况且(qiě)我孤单凄苦(kǔ)的程度更为严(yán)重呢。

  况(kuàng)且我年轻的时候(hòu)曾(céng)经(jīng)做过蜀汉(hàn)的官(guān),担任过郎官职务,本来就希望做官(guān)显达,并不(bù)顾(gù)惜名声节操(cāo)。

  现在(zài)我是一个低贱(jiàn)的亡国俘虏,十分(fēn)卑(bēi)微浅陋(lòu),受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决而有非分(fēn)的企(qǐ)求(qiú)呢?只(zhǐ)是因(yīn)为祖母刘氏寿命即将终(zhōng)了,气息(xī)微(wēi)弱,生命垂危,早上不(bù)能想到晚(wǎn)上怎(zěn)样。

  我如(rú)果没有祖母(mǔ),无法达到今(jīn)天的地位;祖母如果没(méi)有我(wǒ)的照(zhào)料,也无法度过(guò)她的余(yú)生。

  祖孙(sūn)二人,互相依靠而维持生命,因此我(wǒ)不能废止(zhǐ)侍养祖母而远离。

   我现在(zài)的年龄四十四岁了,祖母现在(zài)的(de)年龄九十六岁了,这样(yàng)看来我在(zài)陛下面前尽(jǐn)忠尽节的日子还(hái)很(hěn)长,而在祖(zǔ)母(mǔ)刘氏面前尽(jǐn)孝尽(jǐn)心的(de)日子很短(duǎn)。

  我怀(huái)着乌鸦反哺的私情,乞求能够(gòu)准许我完成对祖母养老送(sòng)终的心愿。

  我的辛酸苦楚(chǔ),并不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州的长官所能(néng)明白知晓(xiǎo)的(de),天地神明,实在(zài)也都能(néng)明察。

  希(xī)望(wàng)陛(bì)下(xià)能怜悯我的诚心,满足我微不足道(dào)的心愿,使祖母刘氏能够侥幸(xìng)地保全她的余(yú)生。

  我活着应当杀身(shēn)报(bào)效朝(cháo)廷,死(sǐ)了(le)也要结(jié)草衔环来报答陛下的(de)恩情。

  我怀着像(xiàng)犬马一样不胜恐惧的心情,恭(gōng)敬地(dì)呈(chéng)上此(cǐ)表来使陛下知道这件事。

   写作背景:

   《陈(chén)情表》,选(xuǎn)自《文选》卷(juǎn)三七。

  原(yuán)题作(zuò)“陈情事表”。

   西晋人李密(mì)所著,是他写给晋武帝的奏章。

  当(dāng)时时局(jú)动荡皇帝希望(wàng)李密能出来做官。

  因为李密是蜀国(guó)人在蜀(shǔ)国又以(yǐ)孝著名,当(dāng)过官很有名(míng)气。

  所以皇帝希(xī)望他能出来做官来服民心(xīn)。

  并且希望进(jìn)一步扩充领土(tǔ)就(jiù)更加希(xī)望天(tiān)下人(rén)以为(wèi)晋朝清(qīng)明来进一步取(qǔ)得他(tā)国民心。

  李(lǐ)密孝顺同样(yàng)也有着浓(nóng)厚的忠君思(sī)想所谓(wèi)“一朝(cháo)君主一朝臣”但他(tā)为了保(bǎo)全性(xìng)命就写了这篇表。

  文(wén)章叙述祖母抚(fǔ)育自己(jǐ)的(de)大恩,以及自己应该报养祖母的大义(yì);除(chú)了感(gǎn)谢朝廷的知遇之恩(ēn)以外,又倾(qīng)诉(sù)自己不能从命的苦衷(zhōng),真(zhēn)情流露,委(wěi)婉畅达(dá)。

  该文被认定为(wèi)中国文学史上(shàng)抒情文(wén)的代表(biǎo)作(zuò)之一,有“读李密《陈情表》不流泪者不孝”的说(shuō)法。

   三国魏元帝(dì)(曹奂)景元四(sì)年(263年),司马(mǎ)昭灭蜀(shǔ),李密沦(lún)为(wèi)亡国(guó)之臣。

  司马(mǎ)昭之子司(sī)马(mǎ)炎废魏元帝,史称“晋武帝”。

  泰(tài)始三(sān)年(267年),朝廷采取怀柔政策,极力笼络蜀汉(hàn)旧臣,征召李密(mì)为太(tài)子(zi)洗马。

  李密时年44岁,以晋朝“以孝治天下”为口(kǒu)实,以祖(zǔ)母供养无主为由,上(shàng)《陈(chén)情表》以(yǐ)明(míng)志,要求(qiú)暂缓(huǎn)赴任,上表恳辞。

   李密早有孝名,据(jù)《晋书》本传记载,李密奉(fèng)事祖母刘氏“以孝谨闻,刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药,必先尝后(hòu)进。

  ”武帝览表,赞叹说:“密不空有(yǒu)名也”。

  感动之际,因赐奴(nú)婢二人,并令郡县(xiàn)供应(yīng)其祖母膳(shàn)食,密遂得(dé)以(yǐ)终(zhōng)养。

   在李密写完这篇表后(hòu)一(yī)年(nián)左右的时间(jiān),刘氏就去世了。

  他(tā)在家守孝(xiào)两年后,出仕官职很小,因为当时(shí)的政局已相当稳定,晋武帝不(bù)需要李密(mì)了,便不再重视他(tā)。

  李密做(zuò)了两年官后辞(cí)去职(zhí)务(wù)。

   南宋文学家赵(zhào)与(yǔ)时在其著作《宾退录》中曾(céng)引用安(ān)子顺的言论:“读诸葛孔明《出(chū)师表》而不堕泪(lèi)者,其人必不忠,读李令伯《陈情表》而(ér)不堕泪者(zhě),其人必不(bù)孝,读(dú)韩退之《祭十(shí)二(èr)郎文(wén)》而不堕泪(lèi)者,其人必(bì)不友。

  ”青(qīng)城(chéng)山隐士安子(zi)顺世通(tōng)云。

  此三文遂(suì)被并称为抒情(qíng)佳篇而传诵于世。

   陈情表之由来(lái)

   李密,字令伯,犍为武阳(yáng)人也(yě),一(yī)名(míng)虔(qián)。

  父早(zǎo)亡,母何(hé)氏醮(jiào)。

  密(mì)时(shí)年数岁,感恋弥至,烝烝之(zhī)性,遂以(yǐ)成疾。

  祖母刘氏,躬自抚养,密(mì)奉事以孝谨闻。

  刘氏有疾,则涕泣侧息(xī),未(wèi)尝解(jiě)衣(yī),饮膳汤药必先尝(cháng)后(hòu)进(jìn)。

  有暇(xiá)则讲学忘疲,而师(shī)事谯周(zhōu),周门人方之游夏。

   少仕蜀,为郎(láng)。

  数使吴,有才辩(biàn),吴人称之。

  蜀平,泰始(shǐ)初,诏征为(wèi)太子洗(xǐ)马。

  密以祖(zǔ)母年高,无(wú)人奉(fèng)养,遂不应命。

  乃上书曰:“臣以险衅,……臣生当陨身,死当(dāng)结草。

  ”

   帝览之曰:“士之有名(míng),不虚然哉!”乃停召。

  后(hòu)刘终,服阕,复以洗马征至洛(luò)。

  司空张华问之曰:“安乐公何如(rú)?”密曰:“可(kě)次齐(qí)桓。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得管仲而(ér)霸,用竖刁而虫流(liú)。

  安乐公(gōng)得诸葛亮而抗(kàng)魏(wèi),任黄皓而丧国(guó),是知(zhī)成(chéng)败一也。

  ”次问:“孔明言教何碎?”密曰:“昔舜、禹(yǔ)、皋陶(táo)相与语,故得简(jiǎn)雅;《大诰(gào)》与凡人(rén)言,宜碎。

  孔明与言(yán)者(zhě)无己敌,言教是以碎耳。

  ”华善(shàn)之。

   出为温令,而憎疾从事,尝与人书曰(yuē):“庆父不死(sǐ),鲁难未已。

  ”从事白(bái)其书司隶(lì),司(sī)隶以(yǐ)密在县清慎,弗(fú)之劾也(yě)。

  密(mì)有才(cái)能,常望内转,而朝廷无援,乃迁汉中太守,自以失(shī)分(fēn)怀怨。

  及赐饯东堂,诏(zhào)密令赋诗,末章曰:“人亦有言,有因有缘。

  官无中人,不如归田。

  明明(míng)在上,斯语岂然!”武帝(dì)忿之,于是都官从(cóng)事奏(zòu)免密官。

  后卒于(yú)家。

《陈情(qíng)表》的原(yuán)文和翻(fān)译 篇2

   《陈情表》原文(wén)

   臣(chén)密言:臣以险衅(xìn)(xìn),夙(sù)遭(zāo)闵(mǐn)凶。

  生孩六(liù)月,慈父见背。

  行(xíng)年(nián)四岁,舅夺母志。

  祖母(mǔ)刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲(qīn)抚养(yǎng)。

  臣少(shào)多疾(jí)病(bìng),九岁不行(xíng),零(líng)丁孤苦(kǔ),至于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门(mén)衰祚(zuò)薄,晚(wǎn)有儿(ér)息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近(jìn)之(zhī)亲,内无应门(mén)五尺之僮(tóng)(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床(chuáng)蓐(rù)(rù);臣(chén)侍汤药,未曾(céng)废离。

   逮(dai第(dì)四(sì)声(shēng),通“待(dài)”,等(děng)到)奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)(kuí)察臣孝廉,后(hòu)刺史(shǐ)臣荣举臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏(zhào)书(shū)特下,拜臣郎中(zhōng),寻蒙国恩(ēn),除臣洗(xǐ)(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱(jiàn),当(dāng)侍(shì)东宫(gōng),非(fēi)臣陨(yǔn)首所能上报。

  臣(chén)具以表闻,辞不(bù)就职。

  诏书切峻,责(zé)臣(chén)逋(bū)慢。

  郡县逼迫(pò),催(cuī)臣(chén)上(shàng)道;州司临门(mén),急于星火。

  臣(chén)欲奉诏奔驰(chí),则刘病日笃(dǔ);欲(yù)苟顺私情,则告诉不许(xǔ):臣(chén)之进退,实(shí)为(wèi)狼(láng)狈。

   伏(fú)惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育(yù),况臣(chén)孤苦,特(tè)为尤甚。

  且臣少仕(shì)伪(wěi)朝,历职郎署,本图(tú)宦(huàn)达,不矜名节(jié)。

  今臣亡国贱俘,至微(wēi)至陋。

  过蒙(méng)拔(bá)擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘(pán)桓(huán)(huán),有所希冀(jì)!但(dàn)以刘日薄西山(shān),气息奄(yǎn)奄,人命危(wēi)浅,朝不虑夕。

  臣无祖(zǔ)母(mǔ),无以至今日;祖母(mǔ)无臣(chén),无以终余年。

  母孙二人,更(gēng)相为命。

  是以区区不(bù)能废(fèi)远。

   臣密今年四十有(yǒu)(yòu)四,祖母(mǔ)今年九十(shí)有(yòu)六,是(shì)臣(chén)尽节于陛下之日长(zhǎng),报养(yǎng)刘之(zhī)日(rì)短也。

  乌鸟私情,愿乞终养(yǎng)。

  臣(chén)之(zhī)辛苦,非独蜀之(zhī)人士及二州(zhōu)牧伯所见明知,皇天(tiān)后土,实所共鉴。

  愿(yuàn)陛下(xià)矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘侥(jiǎo)幸,保(bǎo)卒(zú)余年。

  臣生当陨(yǔn)首,死当结草。

  臣不胜(shèng)(shēng)犬马怖惧之情(qíng),谨拜表以闻(wén)。

   《陈情(qíng)表》翻译

   臣子李密(mì)陈(chén)言:我因(yīn)命运不(bù)好,小时候遭遇到了(le)不幸,刚出生六个月(yuè),我慈爱的父亲(qīn)就不幸(xìng)去世了(le)。

  经过了四年,舅(jiù)父逼母亲改嫁(jià)。

  我的(de)祖母刘氏,怜(lián)悯(mǐn)我从小丧父,便亲自对(duì)我加以抚(fǔ)养(yǎng)。

  臣小的时候(hòu)经(jīng)常生(shēng)病,九(jiǔ)岁(suì)时还不会行走。

  孤独(dú)无靠,一直到(dào)成人(rén)自(zì)立。

  既没有(yǒu)叔(shū)叔(shū)伯伯,又(yòu)没什(shén)么兄弟,门(mén)庭衰(shuāi)微而(ér)福(fú)分浅薄,很(hěn)晚才有儿子。

  在外面没有比较(jiào)亲近的亲戚(qī),在家里又没(méi)有照应门户的童仆。

  生(shēng)活孤(gū)单没有依靠,每天只有(yǒu)自己的(de)身体和影子相互安慰。

  但祖母又早被疾病(bìng)缠绕,常年(nián)卧(wò)床不起,我(wǒ)侍奉她吃饭喝药,从(cóng)来就没有停止侍奉而离(lí)开她。

   到了(le)晋(jìn)朝建立,我蒙受着清明的政治(zhì)教(jiào)化。

  前任(rèn)太守逵,考察(chá)后推(tuī)举臣下为孝廉,后任刺史荣(róng)又推举(jǔ)臣下为(wèi)优秀人才(cái)。

  臣下因为供奉赡养祖(zǔ)母(mǔ)的(de)事(shì)无人承担,辞谢不(bù)接(jiē)受任(rèn)命。

  朝廷又(yòu)特地下(xià)了诏(zhào)书,任命我为郎中,不久又蒙(méng)受(shòu)国家(jiā)恩命(mìng),任命我为太子洗马(mǎ)。

  像(xiàng)我这样出身微贱地位卑下的人,担当侍奉(fèng)太子的职(zhí)务(wù),这实在不是我(wǒ)杀身捐躯(qū)所(suǒ)能报答朝(cháo)廷的。

  我将(jiāng)以上(shàng)苦衷上(shàng)表报告,加以推辞不去就职。

  但是诏(zhào)书(shū)急切严峻,责(zé)备我逃避(bì)命(mìng)令,有意拖延,态度傲(ào)慢。

  郡县长官(guān)催促我立(lì)刻上路(lù);州官登门(mén)督促,比流星坠落还要急迫。

  我(wǒ)很想遵从皇上的旨(zhǐ)意赴京(jīng)就职,但祖母刘氏的病却(què)一天比一天重;想要(yào)姑且顺从自己的(de)私情,但报(bào)告申诉不被允许。

  我是进退两(liǎng)难,十(shí)分狼狈。

   我俯伏思量(liàng)晋朝(cháo)是用孝道来治理天下的,凡是(shì)年老而德(dé)高(gāo)的旧臣,尚且还受到(dào)怜悯养育,何况我的孤(gū)苦程度更为(wèi)严重呢。

  况且我年轻的(de)时(shí)候曾经做过蜀(shǔ)汉的官,担任过(guò)郎官职务,本来就希望做官显达(dá),并不顾惜名(míng)声节操。

  现在我是一个(gè)低贱(jiàn)的亡国(guó)俘虏,十分卑微浅(qiǎn)陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决(jué)而(ér)有非分(fēn)的企求呢?只是因为祖母刘氏(shì)寿(shòu)命(mìng)即将终了(le),气(qì)息微弱,生(shēng)命(mìng)垂危,早上(shàng)不能(néng)想到晚上怎(zěn)样。

  臣下我如果没(méi)有祖母,就(jiù)没有今天的样子(zi);祖(zǔ)母如果没有我的照(zhào)料,也无法度过她的余生。

  我们祖孙二人,互相依靠(kào)而维持(chí)生命,因此我的内心不愿废止奉养,远离祖母。

   臣(chén)下我现在(zài)的年龄(líng)四十四(sì)岁了,祖母现在的(de)年龄九(jiǔ)十六岁了,臣(chén)下我在陛下面前(qián)尽忠尽节的(de)日子还(hái)长(zhǎng)着(zhe)呢,而在祖母电影中杀青一词是指什么意思,杀青一词是指什么意思啊(mǔ)刘(liú)氏(shì)面(miàn)前尽孝尽心的日子已经不多(duō)了。

  我(wǒ)怀(huái)着乌鸦反哺的(de)私情,乞求能够(gòu)准许我完成对祖母养老送终的'心愿(yuàn)。

  我的辛酸(suān)苦楚,并不仅(jǐn)仅被(bèi)蜀地的(de)百姓及益州、梁(liáng)州的长官(guān)所亲(qīn)眼目睹、内心(xīn)明白,连(lián)天地神(shén)明(míng)也都(dōu)看(kàn)得清清楚楚(chǔ)。

  希望陛下能怜悯(mǐn)我愚昧诚心(xīn),请允许我完成(chéng)臣下一(yī)点小小的心愿,使(shǐ)祖母刘(liú)氏能够侥幸地保全她的余生。

  我(wǒ)活着应当(dāng)杀身报效朝(cháo)廷(tíng),死了(le)也要结草衔环(huán)来报答(dá)陛下(xià)的(de)恩情。

  臣(chén)下(xià)我怀(huái)着牛(niú)马(mǎ)一样不胜恐惧的心情,恭(gōng)敬地呈上此表来使(shǐ)陛下知道这(zhè)件事。

   注(zhù)释

   险(xiǎn)衅(xìn):灾难祸(huò)患。

  指命运(yùn)坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年时。

  闵,通“悯”,指可忧患的事(多指疾病(bìng)死(sǐ)丧)。

  凶,不幸

   见背:弃(qì)我而死去(qù)。

   舅夺母志:指(zhǐ)由于舅父强(qiáng)行(xíng)改变了(le)李密母亲守(shǒu)节的志(zhì)向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期功强近之亲:指比较亲(qīn)近的(de)亲戚。

  古(gǔ)代丧(sàng)礼制度以亲属(shǔ)关系的亲疏规定(dìng)服丧(sàng)时间(jiān)的长短,服丧一年称(chēng)“期”,九月称“大功”,五月称“小功”。

   应门五尺之僮:五尺高(gāo)的(de)小孩(hái)。

  应门:照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生(shēng)活孤单无靠。

  茕茕,孤(gū)单的样子。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫(diàn)子。

   废离:废(fèi)养(yǎng)而远离。

   清化:清(qīng)明的政治(zhì)教化。

   太守:郡(jùn)的(de)地(dì)方长官(guān)。

   察:考察(chá)。

  这里是推举的意(yì)思。

  孝廉:汉代以来举荐人(rén)才的一种科目(mù),举孝顺父母、品行方正的人。

  汉(hàn)武(wǔ)帝开始令郡国(guó)每年推举孝(xiào)廉各一(yī)名,晋时仍(réng)保留此制,但办法和名额不尽相(xiāng)同。

  “孝”指(zhǐ)孝(xiào)顺父母,“廉”指品行廉洁。

   刺史:州的地方(fāng)长(zhǎng)官(guān)。

   秀才:当时地方推举优秀人才(cái)的一种科目,这(zhè)里是优秀(xiù)人(rén)才(cái)的意(yì)思,与后(hòu)代科举的(de)“秀(xiù)才”含义不同。

   拜(bài):授(shòu)官。

  郎中:官名。

  晋时各部有郎中。

   寻:不久(jiǔ)。

   除(chú):任命官职。

  洗(xǐ)马(mǎ):官名。

  太子的属官,在宫中服役,掌管(guǎn)图(tú)书。

   猥:辱(rǔ)。

  自(zì)谦之词。

   东宫:太子居住的地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首(shǒu):丧命。

   切峻:急切严厉。

   逋慢(màn):回避怠慢(màn)。

   州司(sī):州官。

   日(rì)笃:日益沉重(zhòng)。

   苟(gǒu)顺:姑(gū)且迁就。

   伏惟:旧时(shí)奏疏、书(shū)信(xìn)中下级对上级常(cháng)用的敬语。

   故(gù)老(lǎo):遗老。

   矜育(yù):怜惜(xī)抚(fǔ)育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎署:指曾在(zài)蜀(shǔ)汉官署中担任(rèn)过郎(láng)官职(zhí)务。

   矜:矜持爱惜(xī)。

   宠命(mìng):恩(ēn)命。

  指拜郎中、洗马等官职。

  优(yōu)渥(wò):优(yōu)厚。

   区区:拳拳。

  形(xíng)容自(zì)己的私情。

   陛下:对(duì)帝王的尊称。

   乌鸟私(sī)情:相传乌鸦能反(fǎn)哺,所(suǒ)以(yǐ)常用来比喻(yù)子(zi)女对(duì)父母的(de)孝养之情(qíng)。

   二州(zhōu):指益州和梁州。

  益(yì)州治所(suǒ)在(zài)今四川省成都市,梁州(zhōu)治(zhì)所在今陕西省勉县东(dōng),二州(zhōu)区域大致相(xiāng)当于蜀汉所统辖的范围(wéi)。

  牧(mù)伯:刺史。

  上古一州的长官称牧,又称方伯,所以后(hòu)代以牧伯称刺史。

   皇天后(hòu)土:犹(yóu)言天地(dì)神明。

   愚诚:愚拙的至诚之心(xīn)。

   听:听(tīng)许,同意。

   结草:据《左传·宣(xuān)公十五年》记载,晋国(guó)大夫魏(wèi)武(wǔ)子(zi)临死的时候,嘱(zhǔ)咐他的儿(ér)子魏(wèi)颗,把他的遗(yí)妾杀死以后殉葬。

  魏(wèi)颗没(méi)有照他父亲说的话做。

  后来魏(wèi)颗跟秦国的(de)杜回作战,看见一(yī)个老人把(bǎ)草打了结把(bǎ)杜回绊倒,杜回因此被擒。

  到了晚上,魏颗梦见(jiàn)结草的老(lǎo)人,他自称是没有被杀死的魏(wèi)武子遗妾的父亲。

  后来就把“结草”用来作为报答恩人心愿的表示。

   犬马:作者自比(bǐ),表示谦卑。

   行年四岁:年(nián)纪到了四岁(suì)。

  行年,经历的年(nián)岁。

   臣密言:开头(tóu)先写上(shàng)上表人的(de)姓名,是表文(wén)的格(gé)式。

  当时(shí)的书信(xìn)也(yě)是(shì)这样的(de)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 电影中杀青一词是指什么意思,杀青一词是指什么意思啊

评论

5+2=