橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

已婚男人睡完你后的心态,已婚男的得到你一次之后

已婚男人睡完你后的心态,已婚男的得到你一次之后 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇(fù)言文言文阅读翻译(yì),《越(yuè)妇言》是《越妇言》是(shì)唐代文(wén)学家(jiā)罗隐创作的(de)一篇小品文(wén)的(de)。

  关于越(yuè)妇(fù)言文言文(wén)阅读翻译,《越妇言》以及越妇(fù)言文言文阅读翻译(yì),越妇言原(yuán)文,《越妇(fù)言(yán)》,越女词译文,古代小品文鉴赏辞典越妇言翻译(yì)等问题,小编(biān)将为你整理(lǐ)以下知识:

越妇言文言文(wén)阅读翻译,《越妇言》

  《越妇言》是唐代文学家(jiā)罗(luó)隐创作的一篇小品文。

  全文(wén)借(jiè)古讽今,言辞犀利,借(jiè)朱买臣(chén)前妻之口,表达(dá)对封建官僚的(de)讽刺之意,具有强烈的批判精神。

越妇言文言(yán)文翻译

  买(mǎi)臣之(zhī)贵也(yě),不忍其去妻,筑室以(yǐ)居之,分衣食(shí)以活(huó)之,亦仁者之(zhī)心也(yě)。

  一旦(dàn),去妻言于买臣之(zhī)近侍曰(yuē):“吾秉箕帚于(yú)翁子左(zuǒ)右者(zhě),有年矣。

  每(měi)念饥寒勤苦时节,见翁(wēng)子之(zhī)志(zhì),何尝不言通达后以匡(kuāng)国致君(jūn)为己任,以安民济物为心(xīn)期。

  而吾不幸离翁子左右者,亦有年矣(yǐ),翁子果(guǒ)通达矣(yǐ)。

  天(tiān)子(zi)疏爵以命之(zhī),衣锦(jǐn)以昼之,斯亦极矣。

  而向所言(yán)者,蔑然(rán)无闻。

  岂四(sì)方无事使(shǐ)之然耶?岂急于富贵未假度者耶?以吾观(guān)之(zhī),矜于(yú)一妇人,则可矣,其(qí)他未之见(jiàn)也。

  又安可食(shí)其食(shí)!”乃闭气而死。

  译(yì)文:朱(zhū)买(mǎi)臣地位变高(gāo)的时候,没有痛恨(hèn)他的前妻,建房子让她(tā)居住(zhù),分(fēn)衣服食(shí)物让(ràng)她生存,这也是(shì)仁爱之人的(de)心(xīn)意啊(a)!

  一天,前(qián)妻对(duì)朱(zhū)买臣的身边侍从(cóng)说:“我在朱买臣(chén)的跟前做这做那(nà),好多年(nián)了(le)。

  每次想到忍饥挨冻(dòng)勤(qín)勉苦读的(de)时候,看见买臣(chén)的志(zhì)向,何(hé)尝不曾说过官运亨通(tōng)以后(hòu),把匡正国(guó)家、辅助国君作为自己的使命(mìng),把安抚平民救济百姓作为心愿。

  而我(wǒ)不幸(xìng)离(lí)开(kāi)买臣也好多(duō)年(nián)了,买(mǎi)臣果然官运(yùn)亨通了。

  天(tiān)子赐给(gěi)爵位,任用他,让他衣锦还乡,这也达到顶点(diǎn)了。

  但(dàn)他从前(qián)所说的话,了(le)无声(shēng)息再也听不(bù)到(dào)了。

  难道是天下没有处理(lǐ)的事(shì)情使他这样吗?抑或是急于求(qiú)富贵而没有时间考虑(lǜ)呢?依我看来,他(tā)只(zhǐ)是在一个妇人面前(qián)夸耀就(jiù)满足(zú)了,其(qí)他的没(méi)有发现(xiàn)能做什么(me)。

  又(yòu)怎(zěn)能吃(chī)他(tā)的食物呢(ne)?”于是自缢而死。

注释

  越妇(fù),指(zhǐ)汉武帝时朱(zhū)买臣(chén)的前妻,因朱买臣的(de)家乡,春秋时属越国,故称(chēng)越妇。

  去妻:前妻。

  居之(zhī):让(ràng)她居住。

  居(jū),此处为(wèi)使动用法。

  活:养活。

  一旦:一天(tiān)。

  近侍:身边的(de)侍从。

  秉箕帚(zhǒu):拿着扫帚、簸箕,指(zhǐ)做(zuò)洒(sǎ)扫庭(tíng)除(chú)之事。

  意思是为(wèi)人妻。

  翁子:古代妇女称(chēng)丈(zhàng)夫的父亲为翁,翁子是对丈夫的委婉称(chēng)呼。

  有(yǒu)年矣:有些年了(le),好多(duō)年了(le)。

  通(tōng)达:做(zuò)高官(guān)。

  匡国:匡正国家。

  致君(jūn):使君尊贵,即辅佐国(guó)君,使其成为圣明的君(jūn)主(zhǔ)。

  致,使。

  济物:救济百姓。

  物,这里指(zhǐ)人。

  心期:心(xīn)愿,志愿。

  疏爵(jué):赐给爵位。

  疏,分(fēn)、赐(cì)。

  命:任用(yòng)。

作(zuò)者介绍

  罗(luó)隐(833-909),字(zì)昭(zhāo)谏,新城(今浙(zhè)江(jiāng)富阳市新登镇)人(rén),唐代诗(shī)人。

  生于公元833年(太和七年),大中十三(sān)年(公元859年)底至京师(shī),应进士试,历七年(nián)不第(dì)。

  咸通(tōng)八(bā)年(公元867年)乃自(zì)编其文为《谗书》,益为统治(zhì)阶级(jí)所憎(zēng)恶,所以罗衮(gǔn)赠(zèng)诗说:“谗书虽胜一名(míng)休”。

  后(hòu)来又(yòu)断断续续考了几年,总共考了十多次(cì),自(zì)称(chēng)“十二三年就(jiù)试期”,最终还是(shì)铩羽(yǔ)而归,史称(chēng)“十上(shàng)不第(dì)”。

  黄巢起(qǐ)义后,避(bì)乱隐居九华山,光启三年(公元887年),55岁(suì)时(shí)归(guī)乡(xiāng)依吴越王钱镠,历任钱塘令(lìng)、司勋郎中、给事中等职(zhí)。

  公(gōng)元909年(nián)(五代(dài)后(hòu)梁开平三年)去世(shì),享年(nián)77岁。

越妇言(yán)原(yuán)文及翻译

  越妇言原文及翻译如下:

  朱买臣显贵了,不忍心看到他(tā)的前妻(生活贫困),就(jiù)做房(fáng)子让她(tā)居住,给衣食让她(tā)活命。

  这(zhè)也是“仁者之心”吧(ba)。

  有一天(tiān),他的前妻(qī)对他的(de)近侍(shì)说:“(以前(qián))我李和(hé)(作(zuò)为(wèi)妻子)为(wèi)老爷做家务事,有些年了。

  每当(dāng)想起那饥寒勤(qín)苦的时候,看见老(lǎo)爷表达志愿时,何尝不(bù)说(shuō)得志后(hòu),要以匡正国家,使君圣(shèng)明为己任,以安抚百姓(xìng)、救济人民为心愿呢。

  我不幸离开老爷左右,也有些年了,老爷(yé)果然得志(zhì)了。

  天子(zi)赐给他爵位并且(qiě)任(rèn)用(yòng)他(tā),让(ràng)他穿着锦绣官(guān)服(fú)并且(qiě)白天返回故乡,这(zhè)种荣耀也(yě)到极点了。

  可是他从前(qián)所说(shuō)(匡(kuāng)正(zhèng)国家、安抚百(bǎi)姓(xìng))的(de)话,却(què)没有再(zài)听(tīng)说了。

  是天下无事使他(tā)这样呢?还是他急于享(xiǎng)受富(fù)贵(guì)没(méi)有空(kōng)闲去(qù)考虑(这些(xiē)国家大事)呢?以我(wǒ)看来,向一妇(fù)人夸(kuā)耀自(zì)己,是达到目的了;其(qí)他(匡国安(ān)民的事)却没有见到。

  (我)又(yòu)怎能吃他的食(shí)物呢!”于(yú)是自缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中的一篇(piān)。

  越妇,指汉武帝时朱买(mǎi)臣的前妻,因(yīn)朱买臣的家乡,春秋(qiū)时属越国,故称越妇。

  朱买臣(?一前115),武帝时曾任会(huì)稽(jī)太守。

  朱(zhū)买臣年轻时家贫,其妻离他而去。

  后来朱为本郡(jùn)太守(shǒu),荣归故乡,路上见(jiàn)到他(tā)的前妻和前妻的后夫察液,便接到官署,住在园中。

  不久(jiǔ),前妻自缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这个故(gù)事是用来赞美(měi)朱买臣的。

  但(dàn)在本文(wén)中,朱买臣却(què)成了(le)讽(fěng)刺的对象,讽刺他一旦得到富(fù)贵就只贪图享(xiǎng)受,不(bù)思匡国安民(mín)了。

  越(yuè)妇言(yán)文言(yán)文阅读翻译,《越妇言》是《越妇言》是唐代文学(xué)家(jiā)罗隐创作的一篇小品文(wén)的(de)。

  关(guān)于越妇(fù)言(yán)文言文阅读翻(fān)译,《越(yuè)妇言》以及(jí)越妇言文言文阅读翻译,越妇言原(yuán)文,《越妇言(yán)》,越女(nǚ)词译文,古代小品文(wén)鉴赏辞(cí)典越(yuè)妇言翻译等问(wèn)题,小编(biān)将为你整(zhěng)理以下知(zhī)识:

越妇言文言文阅读(dú)翻译,《越妇言》

  《越妇言》是(shì)唐代文学家罗(luó)隐(yǐn)创作的一篇小品文。

  全文借古讽今(jīn),言辞犀利,借(jiè)朱(zhū)买臣(chén)前妻之(zhī)口,表达对封建官(guān)僚(liáo)的讽刺(cì)之意(yì),具(jù)有强烈的批判精神。

越妇(fù)言文(wén)言文翻译(yì)

  买臣之(zhī)贵也,不(bù)忍其去妻,筑室以居之,分衣食以活之,亦仁者之心(xīn)也。

  一旦(dàn),去妻言于买臣之近侍曰:“吾秉(bǐng)箕帚(zhǒu)于翁子左右者,有年矣。

  每(měi)念(niàn)饥(jī)寒勤苦时节,见翁子之志,何(hé)尝不言通达后以(yǐ)匡国致君为己任(rèn),以安民济(jì)物(wù)为心期。

  而吾不幸离(lí)翁子左右者,亦有年矣,翁子果通(tōng)达矣。

  天子(zi)疏爵以命之,衣锦以昼(zhòu)之,斯亦极矣(yǐ)。

  而向所(suǒ)言者(zhě),蔑(miè)然无闻。

  岂四方无事使之然耶(yé)?岂急于富贵未假度者耶?以吾观之,矜于一妇人,则可矣,其他未(wèi)之见(jiàn)也。

  又安可食其食!”乃闭气(qì)而(ér)死(sǐ)。

  译(yì)文:朱(zhū)买臣(chén)地位变高的时候,没有痛恨(hèn)他(tā)的前妻,建(jiàn)房子让她(tā)居(jū)住,分衣服食物让她生(shēng)存,这也是仁爱之人的心意啊(a)!

  一天,前妻对朱(zhū)买(mǎi)臣(chén)的身(shēn)边侍从说(shuō):“我在朱买(mǎi)臣的跟前做这做那,好(hǎo)多年了。

  每次想到忍饥挨冻勤勉(miǎn)苦读的时(shí)候,看见(jiàn)买臣的志向(xiàng),何(hé)尝不曾说过官运(yùn)亨通以后(hòu),把匡正国家(jiā)、辅助(zhù)国君作为自己的使命(mìng),把安(ān)抚(fǔ)平民救济百姓(xìng)作为(wèi)心愿。

  而(ér)我不(bù)幸离开买臣也好多年了(le),买臣果然官运(yùn)亨通了。

  天(tiān)子(zi)赐给爵位,任(rèn)用他,让他衣锦还乡(xiāng),这也(yě)达到顶点了。

  但(dàn)他从前所说的话,了无(wú)声息(xī)再(zài)也听不到了(le)。

  难道是天下没有处理(lǐ)的事情使(shǐ)他这样吗?抑或是(shì)急于求富(fù)贵而没有时间考虑(lǜ)呢?依我看来,他只是在一个妇(fù)人面前夸耀就满(mǎn)足了,其他的没有发现(xiàn)能做什么(me)。

  又怎能吃他的(de)食物(wù)呢?”于是自缢而死。

注释

  越妇,指汉武帝时朱买臣的(de)前(qián)妻,因朱(zhū)买(mǎi)臣的家乡,春秋时属越国,故称(chēng)越妇。

  去妻(qī):前妻(qī)。

  居之:让她居住(zhù)。

  居,此处为使(shǐ)动用法。

  活:养活。

  一(yī)旦:一天。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕帚(zhǒu):拿着扫帚、簸箕,指做(zuò)洒(sǎ)扫庭除之事。

  意(yì)思是为人妻。

  翁子(zi):古代妇女称丈夫的父亲为(wèi)翁,翁子是(shì)对丈(zhàng)夫的委婉称呼。

  有年(nián)矣:有些年了,好多年了。

  通达:做高官。

  匡国(guó):匡正国家。

  致君:使君尊贵,即(jí)辅佐(zuǒ)国君(jūn),使(shǐ)其(qí)成(chéng)为圣明的君主(zhǔ)。

  致,使(shǐ)。

  济物:救(jiù)济百(bǎi)姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿(yuàn),志愿(yuàn)。

  疏爵:赐给爵位(wèi)。

  疏(shū),分、赐。

  命:任用(yòng)。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(chéng)(今浙江(jiāng)富(fù)阳市新登镇)人,唐代诗人。

  生于公(gōng)元833年(太和七年(nián)),大中十三(sān)年(公(gōng)元859年)底(dǐ)至京师,应进(jìn)士试,历七年(nián)不第。

  咸通八年(公(gōng)元(yuán)867年)乃自(zì)编(biān)其文(wén)为(wèi)《谗(chán)书》,益为(wèi)统治阶(jiē)级(jí)所憎恶,所以(yǐ)罗衮赠诗说:“谗书(shū)虽胜(shèng)一名休”。

  后(hòu)来又断断(duàn)续(xù)续考了几年,总(zǒng)共考了十多次,自称“十二(èr)三年就试期”,最(zuì)终(zhōng)还是(shì)铩羽而归,史称(chēng)“十(shí)上(shàng)不第”。

  黄巢起义后,避乱隐居九华山,光启三(sān)年(公元887年(nián)),55岁(suì)时(shí)归乡依吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中(zhōng)、给事中等职(zhí)。

  公元909年(五代后梁开平三(sān)年(nián))去(qù)世,享年77岁。

越妇言(yán)原文及翻译

  越妇言原(yuán)文及翻译如下:

  朱买(mǎi)臣显贵(guì)了,不(bù)忍心看到他的前(qián)妻(生活(huó)贫困),就做房子让她(tā)居住(zhù),给衣食(shí)让(ràng)她活命。

  这也是“仁者之(zhī)心”吧。

  有(yǒu)一天,他的前妻(qī)对他(tā)的近侍说:“(以前)我李和(作为妻子)为老爷做(zuò)家务事(shì)已婚男人睡完你后的心态,已婚男的得到你一次之后,有(yǒu)些年(nián)了。

  每当(dāng)想起那饥寒(hán)勤苦(kǔ)的时候,看见(jiàn)老爷表达志愿时,何尝不说(shuō)得志后,要以匡正国家,使君圣明为(wèi)己(jǐ)任,以(yǐ)安抚百姓(xìng)、救济人民为(wèi)心(xīn)愿呢(ne)。

  我(wǒ)不幸(xìng)离开老爷左右,也有些年了,老(lǎo)爷果然得志(zhì)了。

  天(tiān)子(zi)赐给他爵(jué)位并(bìng)且任用他,让他穿着锦(jǐn)绣官服(fú)并且白已婚男人睡完你后的心态,已婚男的得到你一次之后天返(fǎn)回故乡(xiāng),这(zhè)种荣耀也到极点(diǎn)了。

  可是他从前所(suǒ)说(匡正国家、安抚百姓)的(de)话,却没有再听说了。

  是天下无事使他这样呢(ne)?还是他急于享受富贵没(méi)有空闲去考虑(这(zhè)些国家大(dà)事)呢?以(yǐ)我(wǒ)看来,向(xiàng)一妇人夸耀(yào)自己(jǐ),是达到目的(de)了;其他(匡国(guó)安民(mín)的事)却没(méi)有见(jiàn)到。

  (我)又怎能吃他的食物(wù)呢!”于是自缢而死。

  《越(yuè)妇言》是《谗书(shū)》中的(de)一篇。

  越妇,指汉(hàn)武帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡(xiāng),春秋时属越国,故称(chēng)越(yuè)妇。

  朱买臣(?一前115),武帝时曾任会稽太守。

  朱(zhū)买臣年轻(qīng)时(shí)家贫,其妻(qī)离(lí)他(tā)而去。

  后来朱为本郡太守,荣归故乡,路上(shàng)见(jiàn)到(dào)他的前妻和(hé)前妻的后夫察液(yè),便接(jiē)到官署,住在园(yuán)中(zhōng)。

  不久,前妻(qī)自缢死。

  在(zài)《汉书》哪没盯中,这个故事(shì)是用来赞(zàn)美(měi)朱买臣的。

  但在本文(wén)中,朱买臣却成了讽刺的对象,讽刺他一旦得到(dào)富贵就只(zhǐ)贪图享受(shòu),不思匡国安民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 已婚男人睡完你后的心态,已婚男的得到你一次之后

评论

5+2=