杞人(rén)忧(yōu)天文言文翻译及原文(wén),列(liè)子杞人忧天(tiān)文言文翻译(yì)是《杞人忧天》是一(yī)则(zé)寓(yù)言,出自《列子·天瑞篇》的。
关于杞人(rén)忧(yōu)天文言(yán)文翻译(yì)及原文,列子(zi)杞人忧天文言文翻译以及(jí)杞人忧天文(wén)言文翻(fān)译及(jí)原文,杞人忧天文言文翻译及道理(lǐ),列子杞人忧天文言文翻译,七上杞人(rén)忧(yōu)天文言文(wén)翻译,杞人忧天文言文翻译及(jí)原文拼音版等(děng)问题,小编(biān)将为你整理(lǐ)以(yǐ)下知(zhī)识:
杞(qǐ)人忧天文言文翻译及原文,列子杞人忧天文言(yán)文翻译
《杞人(rén)忧天》是一则寓言,出自(zì)《列子·天瑞篇》。小编整(zhěng)理了杞人忧(yōu)天(tiān)文言(yán)文翻译,来看一下!
杞人忧天(tiān)文言文原文杞(qǐ)国有人忧(yōu)天地崩坠,身亡所寄,废寝食者。
又有忧(yōu)彼之所忧者(zhě),因往晓之,曰(yuē):“天,积(jī)气(qì)耳,亡处亡气。
若(ruò)屈伸呼小舞去掉所有衣服是什么样子的吸,终日(rì)在(zài)天中(zhōng)行止,奈何忧崩坠乎”
其人曰:“天(tiān)果(guǒ)积气(qì),日月星宿,不当坠(zhuì)耶”
晓之(zhī)者曰:“日月(yuè)星(xīng)宿(sù),亦积气中(zhōng)之有光耀者(zhě),只使(shǐ)坠,亦(yì)不能(néng)有所中伤。
”
其人曰:“奈地坏(huài)何”
晓之者曰:“地,积块耳,充(chōng)塞四虚,亡处亡块。
若躇步跐蹈,终日在(zài)地上(shàng)行止,奈何忧其坏”
其人舍然大喜,晓之者(zhě)亦舍然大喜。
杞(qǐ)人忧天翻译古代杞国有个人担心天(tiān)会(huì)塌、地会陷(xiàn),自己(jǐ)无处存身,便食不下咽,寝不安席(xí)。
另外又有个人为这个(gè)杞国人的忧(yōu)愁(chóu)而忧愁(chóu),就去开导他,说:“天不过(guò)是积聚(jù)的气(qì)体罢了,没有哪(nǎ)个地(dì)方没有空气的。
你一举(jǔ)一动,一(yī)呼一吸,整天都在天空里活(huó)动,怎么还(hái)担心天会塌下来呢?”
那人说:“天是(shì)气体,那日、月、星(xīng)、辰不就会掉下(xià)来吗?”开导(dǎo)他(tā)的人(rén)说(shuō):“日(rì)、月、星、辰也(yě)是(shì)空气中发光的东西,即使掉下来,也不会伤害什么。
”
那人又说:“如果地陷下去怎么办?”
开(kāi)导他的人说:“地不过是堆积的土(tǔ)块(kuài)罢了,填满了四处,没有(yǒu)什么地方是没(méi)有(yǒu)土(tǔ)块(kuài)的,你行走跳跃(yuè),整(zhěng)天(tiān)都(dōu)在地上活动(dòng),怎么(me)还担(dān)心(xīn)地会陷下去呢?”
(经过这个人一解(jiě)释)那个(gè)杞国人才放(fàng)下心来(lái),很高兴(xīng);
开(kāi)导他的人也放了心(xīn),很高(gāo)兴。
杞(qǐ)人忧天的故事公(gōng)元前611年,楚国(guó)遇(yù)上严(yán)重灾(zāi)荒,饿(è)死不少百姓(xìng),楚庄王在韬光养晦“三年不鸣、不飞”。
楚之四邻(lín)乘(chéng)其危难群起攻楚。
庸(yōng)国国(guó)君遂(suì)起兵东(dōng)进,并率领南蛮附庸各国的军(jūn)队会聚到选(今枝(zhī)江)大举伐楚,楚国危(wēi)在旦(dàn)夕。
楚庄(zhuāng)王火速派使者(zhě)联(lián)合巴(bā)国、秦国从(cóng)腹背攻打庸国。
公元前611年,楚与秦、巴三国联(lián)军大举破庸,庸(yōng)都方城四面楚歌,遂为(wèi)三国所灭,楚王(wáng)实现了“一鸣惊人”的壮志(zhì)。
时间来(lái)到了唐代。
陆(lù)象先是(shì)唐朝一(yī)个很(hěn)有气量的(de)人。
当时太平公主专权,宰(zǎi)相萧至忠、岑义等大臣都投(tóu)靠她(tā),只有(yǒu)象(xiàng)先洁身自好,从不去巴结。
先(xiān)天二年,太平公主事发被杀(shā),萧至忠等被诛。
受这件事牵连的人(rén)很多,象先暗中化解,救(jiù)了许多人,那些人(rén)事后都不(bù)知道(dào)。
先天三年,象先(xiān)出任(rèn)剑(jiàn)南道按察使,一个司马劝象先说:“希望明(míng)公采取些(xiē)杖罚来树立威名。
要不然,恐怕没人会听(tīng)我(wǒ)们的(de)。
”象先(xiān)说:“当政的人(rén)讲理就可以了(le),何必要讲严刑呢(ne)这(zhè)不(bù)是宽(kuān)厚人的所(suǒ)为。
”
六年(nián),象先出任蒲州刺史。
吏民(mín)有罪了(le),大多开导(dǎo)教(jiào)育一番,就放了。
录事对(duì)象先说(shuō):“明公您不鞭打他们,哪(nǎ)里(lǐ)有威(wēi)风(fēng)!”象先说(shuō):“人(rén)情(qíng)都差不(bù)多的,难道他们不明白我(wǒ)的话(huà)如果要用刑,我(wǒ)看应该先(xiān)从你开始(shǐ)。
”录(lù)事(shì)惭愧地退了(le)下去。
象先常常(cháng)说:“天(tiān)下(xià)本来无事,都是人自(zì)己(jǐ)给自己找麻烦,才(cái)将事情越弄(nòng)越糟(zāo)(庸人自扰)。
如果在(zài)开始就能清醒这一点(diǎn),事情就简单多了。
”
杞(qǐ)人忧天原文及翻译注释
杞人忧天的翻译及原文如下(xià):
译文:
杞国有个(gè)人担心(xīn)天地(dì)会崩塌,自己没有可(kě)以生存的地方,于指渗是睡(shuì)不着吃不下。
又(yòu)有个人为这个杞国人的担心而(ér)担心(xīn),就去(qù)劝导他,说(shuō):“天不过是积聚的气体罢了(le),没有哪个地方是没(méi)有空气的。
你(nǐ)的(de)举(jǔ)止(zhǐ)呼吸,整天都在空气中进行(xíng),为什么还担(dān)心天会塌下来呢?”
那人说:“天(tiān)果真是积聚的气(qì)体(tǐ),那么(me)太阳、月亮、星星就(jiù)不会(huì)掉下来吗?”劝导他的人说:“太阳、月亮、星星也(yě)是空气中发(fā)光的气体,即使掉下来,也不会伤(shāng)害到(dào)谁。
”
那人又说:“如(rú)果(guǒ)地陷下(xià)去(qù)了怎么(me)办?”劝导他的(de)人说(shuō):“地不(bù)过(guò)是堆积的土块罢了,它填满(mǎn)了四(sì)处,没有哪个地方(fāng)是没(méi)有(yǒu)孝逗山土(tǔ)块的。
你的行(xíng)走,整天都在地上进行,为什么还担心地会陷下(xià)去呢(ne)?”于是(shì)那个杞国人才小舞去掉所有衣服是什么样子的放下心来很开心,劝导他的人也放下心来很开心。
原文:
小舞去掉所有衣服是什么样子的 杞国(guó)有人忧天地崩(bēng)坠,身亡(wáng)所寄,废(fèi)寝食者(zhě)。
又有忧(yōu)彼之所忧者(zhě),因往晓之,曰:“天,积气耳,亡处亡气(qì)巧中。
若屈伸呼吸(xī),终日(rì)在天中行止,奈何忧(yōu)崩坠乎?”其人曰:“天果积气,日(rì)、月、星宿,不当坠耶?”
晓之者曰:“日、月、星宿,亦积气中之有光耀者,只使坠,亦(yì)不(bù)能有(yǒu)所中伤。
”其人曰:“奈地(dì)坏(huài)何?”晓之者曰(yuē):“地,积块耳(ěr),充塞四虚,亡处亡块。
若(ruò)躇步跐蹈(dǎo),终日(rì)在地上行止,奈(nài)何忧(yōu)其坏(huài)?”其人舍然大(dà)喜,晓(xiǎo)之(zhī)者亦舍然大(dà)喜。
详细介绍:
《杞人忧天》是中国战国时(shí)期道家经(jīng)典著作(zuò)《列子(zi)》中记(jì)载的(de)一则寓言。
这则寓言通过(guò)杞人担忧天地崩坠的故事,嘲(cháo)笑(xiào)了那(nà)种整天(tiān)怀着毫(háo)无必要(yào)的(de)担心和无穷无尽的(de)忧愁(chóu),既自(zì)扰又扰(rǎo)人的庸人,告诉人们不要毫无(wú)根据(jù)地(dì)忧虑(lǜ)和担心。
全文寓意深(shēn)刻(kè),形象鲜明,言简意赅,逻(luó)辑(jí)严谨(jǐn),文(wén)气贯通,一气呵(hē)成。
这则寓言见于《列子·天瑞篇》。
列子为了(le)在(zài)文章中形象地说明(míng)其宇宙观与(yǔ)自(zì)然观,又(yòu)从(cóng)其宇宙观(guān)与自然观阐明其人生观而采用了这则(zé)寓言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 小舞去掉所有衣服是什么样子的
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了