橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

高中学费一年大概多少钱,高中学费一个学期多少钱

高中学费一年大概多少钱,高中学费一个学期多少钱 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行(xíng)原文(wén)及(jí)翻译注(zhù)释,文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译及注释(shì)是本文(wén)整理(lǐ)了《许行》原文以及翻译和文(wén)中人物简介,欢迎阅读的(de)。

  关于文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译(yì)注释,文言文许行原文及翻译及注释以及(jí)文言文许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行(xíng)原文(wén)及(jí)翻译拼音(yīn),文言(yán)文许行原文(wén)及(jí)翻译(yì)及注释,许行古文,许行原文及翻(fān)译(yì)古文岛(dǎo)等问题,小编将为(wèi)你整(zhěng)理以下(xià)知(zhī)识:

文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注(zhù)释(shì)

  本文整理了《许行》原文以(yǐ)及翻译和(hé)文(wén)中(zhōng)人物(wù)简介(jiè),欢(huān)迎阅读。《许行》原文(wén)

  有(yǒu)为神农之(zhī)言者许行,自(zì)楚(chǔ)之滕,踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十(shí)人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以(yǐ)为食(shí)。

  陈良之徒(tú)陈相,与其(qí)弟辛,负耒(lěi)耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之(zhī)政(zhèng),是亦圣(shèng)人也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学(xué)而学焉。

  陈相见孟子(zi),道许(xǔ)行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;

  虽然(rán),未闻道(dào)也。

  贤(xián)者(zhě)与民并(bìng)耕而食,饔飧而治(zhì)。

  今也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉民而(ér)自养也,恶得贤(xián)!”

  孟(mèng)子(zi)曰:“许子必种(zhǒng)粟(sù)而(ér)后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣(yī)褐(hè)。

  ”“许子冠(guān)乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器(qì)者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂(qǐ)为厉(lì)农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫(gōng)中而(ér)用之?何为纷纷然与百工交易?何(hé)许子(zi)之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可(kě)耕(gēng)且为也。

  ”“然则治(zhì)天下(xià),独可耕且为与?有大人之事,有小人之事。

  且一人之身而百工(gōng)之所为备,如必自为而后用(yòng)之,是(shì)率天下而路(lù)也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力(lì)者治于人;

  治于人(rén)者食(shí)人,治人者食于人(rén),天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平(píng)。

  洪水横(héng)流,泛(fàn)滥于天下(xià)。

  草木畅(chàng)茂,禽兽(shòu)繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹之道(dào),交于中国。

  尧独忧之,举舜(shùn)而敷治焉(yān)。

  舜使益掌(zhǎng)火;

  益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河(hé),瀹济漯,而注(zhù)诸(zhū)海;

  决汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江(jiāng);

  然后中国可得而食也。

  当是时(shí)也(yě),禹(yǔ)八(bā)年(nián)于外,三过其门而不入(rù),虽欲耕(gēng),得乎(hū)?”

  “后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。

  人之有(yǒu)道也,饱食煖衣逸(yì)居而无教,则(zé)近于禽兽。

  圣人(rén)有忧(yōu)之,使契为司徒,教以人伦(lún):父子(zi)有(yǒu)亲,君臣有义,夫妇(fù)有别,长幼有叙,朋(péng)友(yǒu)有信。

  放勋曰(yuē):‘劳之(zhī)来之,匡之直之,辅之翼之,使自得(dé)之,又从而振德之。

  ’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己(jǐ)忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩之不易为(wèi)己忧者,农夫也。

  分(fēn)人以财谓(wèi)之(zhī)惠,教人(rén)以善谓(wèi)之忠,为天下得人者(zhě)谓之(zhī)仁。

  是故以天下(xià)与人易,为天下得(dé)人难。

  孔(kǒng)子(zi)曰:‘大哉,尧之(zhī)为君!惟天(tiān)为(wèi)大,惟尧则(zé)之(zhī),荡荡乎,民无能名(míng)焉!君哉(zāi),舜也(yě)!巍巍(wēi)乎,有天下而不与(yǔ)焉!’尧舜(shùn)之治天(tiān)下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子之道(dào),则市(shì)贾不贰,国中无伪;

  虽使五尺(chǐ)之童适市,莫之或欺。

  布帛长短同,则(zé)贾相若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾相(xiāng)若(ruò);

  五谷多寡同(tóng),则(zé)贾(jiǎ)相若;

  屦大小(xiǎo)同,则贾相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物之(zhī)不齐,物之情也。

  或(huò)相倍蓰,或相什伯,或相千万。

  子比(bǐ)而同之,是乱天下也。

  巨(jù)屦小屦(jù)同贾,人岂为(wèi)之哉(zāi)?从许子之道,相率而(ér)为(wèi)伪者也,恶能治国家!”

《许(xǔ)行》翻译

  有个研(yán)究神农(nóng)学说(shuō)的人(rén)许行(xíng),从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公(gōng)说:“远方的(de)人,听说您实行仁(rén)政,愿意接受(shòu)一(yī)处(chù)住所做您(nín)的百姓。

  ”滕文公(gōng)给(gěi)了他(tā)住所(suǒ)。

  他的门徒几十人,都穿粗(cū)麻(má)布的衣服(fú),靠编鞋织席为生。

  陈(chén)良的(de)门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了农具耒和耜从宋(sòng)国来(lái)到(dào)滕国(guó),对膝文(wén)公(gōng)说:“听说(shuō)您实行圣人的政治主(zhǔ)张,这(zhè)也算是圣(shèng)人(rén)了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许(xǔ)行后非常高兴,完全放弃了他原(yuán)来所学的东西(xī)而(ér)向许行(xíng)学(xué)习。

  陈相(xiāng)来(lái)见孟子,转述许(xǔ)行的(de)话(huà)说道:“滕国的(de)国君,的确是贤德的君主(zhǔ);

  虽然(rán)这样(yàng),还没听到治国(guó)的(de)真(zhēn)道理。

  贤君应(yīng)和百姓一(yī)起耕作而取得食物,一面做(zuò)饭,一(yī)面治(zhì)理(lǐ)天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收(shōu)藏财物布帛的(de)仓库,那么这就是使百(bǎi)姓困苦(kǔ)来(lái)养肥(féi)自己,哪里算得(dé)上贤呢!”

  孟子问(wèn)道:“许子一定要自己种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要(yào)自(zì)己织布然后(hòu)才穿(chuān)衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己织(zhī)的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)为什(shén)么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具(jù)耕种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食(shí)换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用(yòng)粮食换农具(jù)炊具(jù)不算损害了陶匠铁匠(jiàng);

  陶匠铁匠也是用(yòng)他们的农具炊具换粮(liáng)食,难道能(néng)算(suàn)是损害了农夫吗(ma)?再说许子为(wèi)什么(me)不自(zì)己烧陶炼铁(tiě),使得一切东西都是(shì)从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各(gè)种工匠的活儿(ér)本来就(jiù)不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说(shuō);

  “这样说来,那末治(zhì)理天下难道就(jiù)可以(yǐ)又(yòu)种地又兼着干吗?有(yǒu)做(zuò)官的人干的事,有当百姓的人干(gàn)的事。

  况且(qiě)一个(gè)人的(de)生活,各种工匠制造的(de)东(dōng)西都要(yào)具备,如果一定(dìng)要自己制造然(rán)后才用,这是(shì)带着天(tiān)下的人奔走在(zài)道路上不得安宁。

  所以说:有的人(rén)使用(yòng)脑力,有的人使用(yòng)体(tǐ)力(lì)。

  使用脑力的人统治别人(rén),使用体力的(de)人(rén)被人统治;

  被人统治(zhì)的人(rén)供(gōng)养别(bié)人,统治别人的(de)人(rén)被人供养,这是天(tiān)下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候(hòu),天下还没有平定。

  大水乱流(liú),到处(chù)泛滥(làn)。

  草木(mù)生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽所走的(de)道(dào)路,遍(biàn)布在中原(yuán)地(dì)带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜(shùn)来治理(lǐ)。

  舜派益管火,益(yì)放大火焚(fén)烧山野(yě)沼泽地带的(de)草木,野兽就逃避(bì)躲藏(cáng)起来了。

  舜又派(pài)禹疏通九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济水、漯水(shuǐ),让它们(men)流入海中(zhōng);

  掘通妆(zhuāng)水、汉水(shuǐ),排(pái)除(chú)淮河(hé)、泗水(shuǐ)的淤塞,让它(tā)们流入长高中学费一年大概多少钱,高中学费一个学期多少钱江。

  这样一(yī)来,中原地带才能(néng)够耕种并收(shōu)获粮食。

  当这个时(shí)候,禹在(zài)外奔波八年(nián),多次(cì)经过家门都(dōu)没有进去,即使想(xiǎng)要耕种,行吗(ma)?”

  “后(hòu)稷教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得(dé)以(yǐ)生存(cún)繁(fán)殖。

  关(guān)于做人的道(dào)理,单(dān)是吃(chī)得饱、穿得暖、住得安逸(yì)却(què)没有(yǒu)教(jiào)化,便和禽(qín)兽近似了(le)。

  唐尧又为此担忧,派(pài)契(qì)做司徒,把人与人之间(jiān)应有(yǒu)的关系的道理教给(gěi)百姓:父子(zi)之间有骨肉之亲,君(jūn)臣之间有礼义(yì)之道,夫妇之(zhī)间有内外之(zhī)别(bié),长幼之间(jiān)有尊卑之序,朋友之间(jiān)有诚信(xìn)之德。

  唐(táng)尧说:‘使百姓勤劳,使他们归(guī)附,使他们正直(zhí),帮助他们(men),使他们得到向(xiàng)善之心(xīn),又随着(zhe)救济他们,对他(tā)们施加恩惠。

  ’唐尧为百姓这(zhè)样担忧,还有空闲去(qù)耕种吗(ma)?”

  “唐尧(yáo)把得不(bù)到舜作为(wèi)自己的忧虑(lǜ),舜把得不到禹(yǔ)、皋(gāo)陶作(zuò)为(wèi)自己的忧(yōu)虑。

  把(bǎ)地种不好作为自己忧虑的人,是农民。

  把财物分给别人(rén)叫做惠,教导别(bié)人向善叫做忠,为天下(xià)找到贤人叫做仁(rén)。

  所以把(bǎ)天下让给别(bié)人(rén)是容易的,为天下找(zhǎo)到贤人却很难。

  孔子说:‘尧作为(wèi)君主,真伟大啊!只(zhǐ)有天最伟大,只有尧(yáo)能效法(fǎ)天。

  广大辽(liáo)阔啊(a),百姓不能用语言来形容!舜真是(shì)个得君(jūn)主之道(dào)的人(rén)啊(a)!崇高啊(a),有天下却不事事过问!’尧舜治(zhì)理下,难道(dào)不要费心(xīn)思吗?只不过不用(yòng)在耕种上(shàng)罢(bà)了!”

  陈相说:“如果顺从许(xǔ)子(zi)的(de)学说,市价(jià)就不会不同,国都里就没有欺诈行(xíng)为。

  即使让身(shēn)高五(wǔ)尺的孩子到市(shì)集去,也(yě)没有人欺骗他。

  布匹和丝织(zhī)品,长短(duǎn)相同价钱就(jiù)相同;

  麻线和丝絮(xù),轻(qīng)重相同价钱就相(xiāng)同;

  五谷粮(liáng)食(shí),数量相同(tóng)价(jià)钱就相(xiāng)同(tóng);

  鞋子,大小相同价钱就相(xiāng)同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不(bù)一致(zhì),是物品的本性决定的。

  有的相(xiāng)差一倍到五倍,有的相(xiāng)差十倍百倍,有的相差千倍万倍。

  您让(ràng)它(tā)们平列等同起来,这是使天下(xià)混乱(luàn)的做法。

  制(zhì)作粗糙的鞋(xié)子(zi)和制(zhì)作精细的(de)鞋子卖同样(yàng)的价钱,人们难道(dào)会去做精(jīng)细的鞋子吗?按照许子的办法去(qù)做,便是彼此带领着去干(gàn)弄(nòng)虚(xū)作假(jiǎ)的事,哪里能治好国家!”

许行简(jiǎn)介

  许(xǔ)行生于楚宣王至楚怀王时(shí)期。

  依托远古神农氏(shì)“教(jiào)民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者与民(mín)并耕而食,饔(yōng)飨(xiǎng)而治(zhì)”,带领门(mén)徒数十人,穿粗麻短衣,在江(jiāng)汉间打草织席为生。

  滕文公元年(公(gōng)元前332年),许行(xíng)率门(mén)徒(tú)自楚抵滕国。

  滕文公根据许行的要求(qiú),划给他一块可以(yǐ)耕(gēng)种的土地,经营效果甚好(hǎo)。

  大儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛带着农具从(cóng)宋国(guó)来到滕国拜许行为(wèi)师,摒弃了儒学观点,成为农家学派(pài)的忠实(shí)信徒(tú)。

  同年孟轲游滕(téng),遇到陈相(xiāng),了一场(chǎng)历史上著名的“农”“儒(rú)”论(lùn)战(zhàn)(《孟子·滕(téng)文公》)。

  许(xǔ)行(xíng)农家思想的(de)核心(xīn)是反(fǎn)对不劳(láo)而食。

  他以农事为主业(yè),同时也从事手(shǒu)工业生产,他还意识到市场(chǎng)货物(wù)交换的重要作用,并(bìng)对物价方面(miàn)有(yǒu)较深入的研究(jiū)、认识(shí)。

  许行以其独到的农家思想见解和实践活(huó)动(dòng),对后世的农业(yè)社会和(hé)农业思想模式产(chǎn)生了巨大的影响。

孟子简介

  孟子(前372年-前(qián)289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车或子居)。

  战国时(shí)期(qī)鲁国人(rén),鲁(lǔ)国庆父后裔。

  中国古代著名思想家(jiā)、教育家,战国时(shí)期儒(rú)家代表人(rén)物。

  著有《孟(mèng)子》一(yī)书。

  孟子继承并发扬了(le)孔子的思想(xiǎng),成为仅次于(yú)孔子(zi)的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与(yǔ)孔子(zi)合(hé)称为“孔孟”。

许行原文及翻译(yì)及注释古诗文网

  古诗文(wén)许行原文及(jí)翻译及注释如下:

  一、原文

  有为神农之言者许行(xíng),自楚之(zhī)滕,踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一(yī)廛而(ér)为(wèi)氓。

  ”文公与之(zhī)处。

  其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食。

  陈良(liáng)之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负来(lái)耜(sì)而自宋之(zhī)滕,曰(yuē):“闻(wén)君(jūn)行圣(shèng)人之政,是亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃(qì)其学(xué)而学焉。

  陈相见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而(ér)食,页(yè)飧(sūn)而治。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则(zé)是厉(lì)民而自(zì)养也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而(ér)后食(shí)乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子(zi)奚(xī)为不自织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子以釜甑(zèng)爨(cuàn),以(yǐ)铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者(zhě),不(bù)为厉(lì)陶冶;陶冶(yě)亦以(yǐ)其械器易(yì)粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工(gōng)交易(yì)?何许子之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且高中学费一年大概多少钱,高中学费一个学期多少钱为也(yě)。

  ”“然则治天下,独可耕(gēng)且为与(yǔ)?有大人之事,有小人(rén)之事。

  且一人之身而百工之(zhī)所为备,如必自(zì)为而后用之,是率天下而(ér)路也。

  故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳(láo)心(xīn)者治人,劳力者治于人(rén);治于人者食人,治(zhì)人者食于人,天(tiān)下之通义也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木(mù)畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之(zhī)道(dào),交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火(huǒ);益烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝(rǔ)汉(hàn),排淮(huái)泗,而(ér)注之江(jiāng);然后(hòu)中国可得而食也。

  当(dāng)是时也,禹(yǔ)八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究神农(nóng)学说的人(rén)许行,从楚国来到(dào)滕国(guó),走到门前禀(bǐng)告(gào)滕(téng)文公说(shuō):“远方的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意(yì)接受(shòu)一处住处做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文(wén)公给了他住处(chù)。

  他(tā)的徒弟几十人,都穿粗麻(má)布的衣物,靠(kào)编鞋(xié)织席为生。

  陈良的埋让徒弟陈相,和(hé)他的(de)弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋国来(lái)到(dào)滕国(guó),对膝文(wén)公说:“听说您实行圣人的(de)政(zhèng)治(zhì)主(zhǔ)张(zhāng),这也算是圣人(rén)了,我(wǒ)们愿意做圣(shèng)人(rén)的百姓。

  ”

  陈相见简陆到(dào)许行后非常高(gāo)兴(xīng),完全放弃了(le)他原来所学的东西而(ér)向许行学习。

  陈(chén)相来见孟(mèng)子,转(zhuǎn)述许行的话(huà)说道:“滕国的国君,的确是贤(xián)德的(de)君主;虽然这样,还(hái)没听(tīng)到(dào)治国的(de)真(zhēn)道理。

  贤君应和百(bǎi)姓(xìng)一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天下。

  现在(zài),滕(téng)国(guó)有(yǒu)的是粮仓(cāng)和收(shōu)藏财物布帛的仓库,那么这就是(shì)使百姓困苦来养肥自己,哪里算得(dé)上贤呢(ne)!”

  孟子问(wèn):“许子一定(dìng)要自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子一定(dìng)要自(zì)己织布(bù)然后才(cái)穿衣物(wù)吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺织的(de)粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么(me)不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制(zhì)农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用(yòng)粮食换农具炊具(jù)不算伤害了陶(táo)匠(jiàng)铁匠;陶匠(jiàng)铁匠也是用他们(men)的农具(jù)炊具换粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再说许(xǔ)子(zi)为(wèi)什么不(bù)自己(jǐ)烧陶(táo)炼铁,使得一切(qiè)东(dōng)西都是(shì)从自己家(jiā)里拿来用呢?为什么忙忙(máng)碌碌(lù)地同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什么(me)许子(zi)这样地(dì)不怕(pà)麻(má)烦呢?”

  陈相(xiāng)说(shuō):“各种工匠的活儿(ér)本来就不可能又种地(dì)又兼(jiān)着干。

  ”孟子说;“这样说来,那末治(zhì)理天下难(nán)道就可以又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干吗?有做官(guān)的(de)人千(qiān)的事,有当百姓的人干的事。

  况且一个人(rén)的生活,各种(zhǒng)工匠制造的东(dōng)西都要具备,如果(guǒ)一定要自己制造然后才用(yòng),这是带(dài)着天下的人奔走在(zài)道路上(shàng)不(bù)得安宁。

  所以说(shuō):有的人使用脑力,有的(de)人(rén)使用体力。

  使用脑力(lì)的(de)人统治别人,弯咐(fù)局使用体力的人被人统(tǒng)治;被人统(tǒng)治的人(rén)供养别(bié)人,统治别人(rén)的人(rén)被人供养(yǎng),这是天下一般的道(dào)理。

  ”

  “当唐(táng)尧的(de)时候(hòu),天(tiān)下还没有平(píng)定(dìng)。

  大水乱流,到处泛滥(làn)。

  草木生(shēng)长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野(yě)兽威胁人们。

  鸟(niǎo)兽(shòu)所走(zǒu)的(de)道路(lù),遍(biàn)布在中(zhōng)原地(dì)带(dài)。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来(lái)治理(lǐ)。

  舜(shùn)派益(yì)管火,益(yì)放大(dà)火焚烧山野沼泽地带的草(cǎo)木(mù),野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹(yǔ)疏(shū)通九河(hé),疏导济水、漯水,让它们(men)流入(rù)海中(zhōng);掘(jué)通妆水、汉水(shuǐ),排(pái)除淮(huái)河、泗水的淤塞(sāi),让它们流(liú)入长(zhǎng)江(jiāng)。

  这样一来,中(zhōng)原地带才能够耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔(bēn)波八(bā)年,多次经(jīng)过家门都没(méi)有进去,即使想要耕种,可(kě)以吗(ma)?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农(nóng)家学派的学说(shuō)。

  2、滕:国名,在今山(shān)东滕(téng)县(xiàn)西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走(zǒu)到。

  4、廛:一般百姓(xìng)的住宅。

  5、氓:指(zhǐ)从(cóng)别国(guó)迁(qiān)来的(de)人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣(yī)服,当时的贫(pín)苦人(rén)所(suǒ)穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良(liáng):楚国人(rén),是儒家(jiā)学派(pài)的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名(míng)词(cí),指许行所认为的(de)古圣贤治国之道(dào)。

  14、贤(xián)者:指古代的贤(xián)君。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛(sài):早饭(fàn)。

  17、殡:晚饭。

  18、饕(tāo)飧:在这里用(yòng)如动词(cí),指自己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人(rén)民闲苦(kǔ)。

  21、自(zì)养:供(gōng)养(yǎng)自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠(guān):用如动词,戴帽子(zi)。

  24、素:生丝(sī)织(zhī)成的绢帛,不染色。

  25、害(hài):妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做(zuò)的(de)蒸东西的(de)炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器(qì):指农具(jù)、炊具(jù)。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制(zhì)铁器的(de)人(rén)。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样(yàng)子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种(zhǒng)好田。

  35、则:效(xiào)法。

  36、荡(dàng)荡乎:广大(dà)辽阔的样子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎:高(gāo)大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪(wěi):欺(qī)诈行为。

  42、或:句中语气词(cí)。

  43、相若:相(xiāng)同。

  44、不齐(qí):不(bù)一样、不一(yī)致。

  45、情:本性。

  作(zuò)者(zhě)简介

  孟子(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字(zì)子舆(yú),战国时期邹国(guó)(今山东济宁邹城)人(rén)。

  战国时(shí)期著(zhù)名哲学家、思想(xiǎng)家、政治家、教(jiào)育(yù)家(jiā),儒家(jiā)学(xué)派的代(dài)表人物之一(yī),地位仅次于孔(kǒng)子(zi),与孔子并称孔(kǒng)孟。

  宣扬(yáng)仁政,最早提(tí)出民贵君轻的思想。

  代表作有《鱼(yú)我所(suǒ)欲(yù)也》、《得道多助(zhù),失道寡助》、《生于忧患,死于安(ān)乐(lè)》、《富贵不能(néng)淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 高中学费一年大概多少钱,高中学费一个学期多少钱

评论

5+2=