橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

鳄雀鳝危害有多大,鳄雀鳝的最大克星

鳄雀鳝危害有多大,鳄雀鳝的最大克星 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及(jí)翻译(yì)注释,文言文许行原文(wén)及翻译及注释是本文整理了《许(xǔ)行》原文以及翻(fān)译和文中人物(wù)简介,欢迎(yíng)阅读(dú)的。

  关于文言文(wén)许行原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释以(yǐ)及文言(yán)文(wén)许行原文及(jí)翻译注(zhù)释,文言(yán)文许行原(yuán)文(wén)及翻译(yì)拼音(yīn),文言文(wén)许行原文及(jí)翻(fān)译及(jí)注释,许行古文,许行(xíng)原文及翻(fān)译古(gǔ)文岛等问(wèn)题(tí),小编将(jiāng)为你整理以下知识:

文言(yán)文(wén)许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行原文及翻译(yì)及注释

  本文整理了《许行》原文以及翻译(yì)和(hé)文中人物简介,欢迎(yíng)阅读。《许行》原(yuán)文

  有为(wèi)神农之言者许行,自楚(chǔ)之(zhī)滕,踵门而(ér)告文(wén)公曰:“远方(fāng)之(zhī)人(rén),闻君行(xíng)仁政,愿受一(yī)廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其(qí)弟辛(xīn),负耒耜而自(zì)宋之(zhī)滕,曰(yuē):“闻君行圣(shèng)人之政,是(shì)亦圣(shèng)人也(yě),愿为(wèi)圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行而(ér)大悦,尽弃(qì)其学而学焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道许(xǔ)行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君(jūn)也(yě);

  虽(suī)然,未闻道也。

  贤者与民并耕而(ér)食,饔飧而(ér)治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也(yě),恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者(zhě),不为厉陶冶(yě);

  陶冶亦以其械器(qì)易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许子何不(bù)为陶冶(yě),舍皆取诸其(qí)宫中而用之?何(hé)为(wèi)纷(fēn)纷(fēn)然与百工交易?何(hé)许(xǔ)子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固(gù)不可耕(gēng)且为也。

  ”“然则治(zhì)天下(xià),独可耕且(qiě)为与?有(yǒu)大人之事,有小(xiǎo)人(rén)之事。

  且一人之(zhī)身而百工之所为备,如必自为而后用(yòng)之,是率(lǜ)天下而路也。

  故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人(rén);

  治于人(rén)者(zhě)食人,治人者食于人,天下(xià)之通义(yì)也。

  ”

  “当尧(yáo)之时(shí),天下犹(yóu)未平。

  洪水(shuǐ)横流,泛(fàn)滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中(zhōng)国。

  尧独忧之,举舜(shùn)而敷治焉。

  舜(shùn)使(shǐ)益掌火;

  益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃(táo)匿。

  禹疏九河,瀹(yuè)济漯(luò),而注诸(zhū)海;

  决汝汉,排淮泗(sì),而注(zhù)之(zhī)江;

  然后中国(guó)可得而(ér)食也。

  当是时也,禹八年于(yú)外,三(sān)过其(qí)门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”

  “后稷(jì)教民稼(jià)穑(sè),树(shù)艺五谷,五谷熟而民人(rén)育。

  人之有道也,饱食煖衣(yī)逸居而(ér)无教,则近(jìn)于禽兽。

  圣人有忧之,使契为(wèi)司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有(yǒu)义,夫妇有别,长幼(yòu)有叙,朋友(yǒu)有信。

  放(fàng)勋曰:‘劳之来之,匡之(zhī)直之,辅之(zhī)翼之,使自得之,又从而(ér)振(zhèn)德之。

  ’圣人之忧民如此(cǐ),而暇(xiá)耕乎?”

  “尧以不(bù)得舜为己(jǐ)忧,舜以不(bù)得禹、皋(gāo)陶(táo)为己忧。

  夫以百(bǎi)亩之(zhī)不易为己忧者,农夫也(yě)。

  分人以财谓之惠,教人(rén)以善(shàn)谓之(zhī)忠,为(wèi)天下得人者谓之仁。

  是故以天下与(yǔ)人易,为天下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之(zhī)为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡(dàng)乎,民无能(néng)名焉!君哉,舜也!巍巍乎(hū),有天(tiān)下而不(bù)与焉!’尧舜之治天下,岂无所用其心哉(zāi)?亦不用于耕耳!”

  “从许子(zi)之道(dào),则市贾不贰,国中(zhōng)无伪;

  虽(suī)使五尺(chǐ)之童适市,莫之或欺(qī)。

  布帛长(zhǎng)短同(tóng),则贾(jiǎ)相若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾相若;

  五(wǔ)谷多寡同,则贾相(xiāng)若;

  屦大小同,则(zé)贾相若。

  ”

  曰:“夫(fū)物之不齐,物之(zhī)情也(yě)。

  或相倍蓰(xǐ),或相什(shén)伯,或相千万。

  子比而同之,是乱天下也。

  巨屦小屦同贾,人岂为(wèi)之哉(zāi)?从许子之道,相率而为伪者也(yě),恶能治国家!”

《许行(xíng)》翻译

  有个研究(jiū)神农(nóng)学说的人许行,从(cóng)楚(chǔ)国来到(dào)滕国,走(zǒu)到门前禀(bǐng)告滕(téng)文(wén)公说:“远方(fāng)的人,听(tīng)说您实行仁政,愿(yuàn)意接受一处住(zhù)所做您的百姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他的门徒(tú)几十人,都穿粗麻布的衣服(fú),靠编鞋织席为生。

  陈良的门(mén)徒陈相,和(hé)他的(de)弟(dì)弟(dì)陈辛(xīn),背了农具耒和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您(nín)实行圣人(rén)的政治主(zhǔ)张,这也算是圣(shèng)人了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到(dào)许行后非常高兴,完全放(fàng)弃了他(tā)原来所(suǒ)学的东西而向许行(xíng)学习。

  陈(chén)相来(lái)见孟子,转述许行的话说道:“滕(téng)国(guó)的国君,的确是贤(xián)德的君主;

  虽(suī)然这样,还没听(tīng)到治(zhì)国的真(zhēn)道理。

  贤君应(yīng)和百姓一起耕作而取得食物,一面(miàn)做(zuò)饭,一面治理(lǐ)天下。

  现(xiàn)在,滕国有的是(shì)粮仓和收(shōu)藏财物布帛的仓库,那么这(zhè)就是使百姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得(dé)上贤呢!”

  孟子问道:“许(xǔ)子一定要自己种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一定(dìng)要自己(jǐ)织布然后(hòu)才穿衣(yī)服吗?”陈相说(shuō):“不,许子(zi)穿未经纺织的(de)粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽(mào)子吗?”陈相说(shuō):“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽(mào)子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子(zi)为什么不自己织呢(ne)?”陈相(xiāng)说:“对耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换(huàn)农具炊具不算(suàn)损(sǔn)害(hài)了陶匠铁匠;

  陶匠(jiàng)铁(tiě)匠也是用他们的农具(jù)炊具(jù)换粮食,难道能算是损害了(le)农夫吗?再说许子(zi)为什么(me)不自己烧陶(táo)炼铁(tiě),使得一切东西(xī)都(dōu)是从自己(jǐ)家(jiā)里拿来用(yòng)呢(ne)?为(wèi)什么忙忙碌碌地同(tóng)各种(zhǒng)工匠(jiàng)进行交换呢?为(wèi)什么许子这样地不(bù)怕麻烦呢(ne)?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠(jiàng)的(de)活儿本来就不可能(néng)又种地(dì)又(yòu)兼着干。

  ”孟子(zi)说;

  “这(zhè)样说来,那末治理天下难道就可以又种地又兼(jiān)着干吗?有做官的人干的事,有当百(bǎi)姓的人干(gàn)的(de)事。

  况且一个人的生活(huó),各种工匠制造的东(dōng)西(xī)都(dōu)要具(jù)备,如(rú)果一定(dìng)要自己制造然后才用(yòng),这是带着天下的人奔走在(zài)道路(lù)上不得安宁。

  所以(yǐ)说:有(yǒu)的人使用脑力,有的人(rén)使用(yòng)体力。

  使用脑力的人统治别人,使用(yòng)体力(lì)的人被人(rén)统治;

  被人统(tǒng)治的人供养(yǎng)别人,统治别(bié)人的人被(bèi)人供(gōng)养,这是(shì)天下一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐(táng)尧的(de)时候,天下还没有平定。

  大水乱流,到(dào)处泛滥。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁(fán)殖,五谷都(dōu)不(bù)成熟,野兽(shòu)威(wēi)胁人们。

  鸟兽(shòu)所走的道路(lù),遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来治(zhì)理。

  舜(shùn)派益管火,益放大火焚烧(shāo)山野沼泽地(dì)带(dài)的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它们流入(rù)海中(zhōng);

  掘通妆(zhuāng)水、汉水,排(pái)除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们(men)流入(rù)长江。

  这样(yàng)一来,中(zhōng)原地带(dài)才能够耕种并收获粮食。

  当(dāng)这个(gè)时候,禹在(zài)外奔波(bō)八年,多次经过家门都(dōu)没(méi)有进去(qù),即使想(xiǎng)要耕(gēng)种,行吗?”

  “后(hòu)稷教导百姓(xìng)耕(gēng)种收割(gē),种植(zhí)庄(zhuāng)稼,庄稼成(chéng)熟了,百姓得以(yǐ)生存繁殖(zhí)。

  关(guān)于(yú)做人的道理,单是吃(chī)得饱、穿得暖、住得(dé)安逸却没有教化,便和禽(qín)兽(shòu)近似(shì)了。

  唐尧(yáo)又为此担忧,派契做司(sī)徒,把(bǎ)人与人之(zhī)间应有(yǒu)的关(guān)系的道理(lǐ)教给(gěi)百姓:父子之间有骨肉之亲,君臣(chén)之(zhī)间有礼(lǐ)义之道,夫(fū)妇(fù)之(zhī)间有内外之别,长(zhǎng)幼之间(jiān)有尊(zūn)卑之序,朋友之间有诚(chéng)信之(zhī)德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们(men)归(guī)附,使他们(men)正直,帮助他们,使他们(men)得到向(xiàng)善之心,又(yòu)随(suí)着救济他们,对(duì)他们施加恩惠。

  ’唐尧(yáo)为百姓(xìng)这样担忧(yōu),还(hái)有空闲(xián)去(qù)耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜作为自己的忧(yōu)虑(lǜ),舜把得不到禹、皋陶作(zuò)为自己的忧虑。

  把地(dì)种不(bù)好作(zuò)为自己(jǐ)忧虑(lǜ)的人,是农民(mín)。

  把财(cái)物分(fēn)给别(bié)人叫(jiào)做惠,教导(dǎo)别(bié)人向善(shàn)叫做(zuò)忠(zhōng),为天下(xià)找到贤人叫做仁。

  所以(yǐ)把天下让(ràng)给别人是容易的,为(wèi)天下找(zhǎo)到贤人却很难。

  孔子说:‘尧作(zuò)为君主,真伟大(dà)啊!只有天最伟大,只(zhǐ)有尧能效法天。

  广大辽阔啊,百姓不能(néng)用语言(yán)来(lái)形容!舜(shùn)真是(shì)个得君主(zhǔ)之(zhī)道的人啊!崇高(gāo)啊(a),有天下却(què)不事事过问(wèn)!’尧舜治理下,难道不要费心思(sī)吗?只(zhǐ)不过不用在耕种(zhǒng)上罢了(le)!”

  陈相说(shuō):“如果顺从许子的学说,市价就(jiù)不会不(bù)同,国都里就没(méi)有欺(qī)诈行(xíng)为。

  即(jí)使让身高五尺(chǐ)的(de)孩子到市(shì)集去,也没有人欺骗他。

  布匹(pǐ)和丝织(zhī)品,长短相(xiāng)同价钱就相同;

  麻线(xiàn)和(hé)丝絮,轻重(zhòng)相同(tóng)价钱就相(xiāng)同;

  五谷粮食(shí),数量相同价钱就相同;

  鞋子,大小相同价钱就相同(tóng)。

  ”

  孟(mèng)子说:“物品的价(jià)格不一(yī)致,是(shì)物(wù)品的本性(xìng)决(jué)定的。

  有的相(xiāng)差(chà)一倍(bèi)到五(wǔ)倍,有(yǒu)的相差十倍百倍,有的相差千倍万倍。

  您让它(tā)们平(píng)列等同起来,这是使天下(xià)混乱(luàn)的做法。

  制作(zuò)粗(cū)糙(cāo)的(de)鞋子和制作精(jīng)细的鞋子卖同(tóng)样(yàng)的价(jià)钱,人们难道会去做(zuò)精(jīng)细(xì)的鞋(xié)子吗?按照许子的(de)办法去做,便(biàn)是彼此带领着去干(gàn)弄虚作假(jiǎ)的(de)事,哪(nǎ)里能(néng)治好(hǎo)国家!”

许行(xíng)简介(jiè)

  许行生于楚宣王至楚怀王(wáng)时期。

  依托远古神农(nóng)氏“教民农耕”之言,主(zhǔ)张(zhāng)“种(zhǒng)粟而(ér)后(hòu)食”“贤(xián)者鳄雀鳝危害有多大,鳄雀鳝的最大克星与民(mín)并耕而(ér)食(shí),饔飨而治(zhì)”,带领门徒数(shù)十人,穿(chuān)粗(cū)麻短衣,在江汉间(jiān)打草织席为生。

  滕文公元年(公元前(qián)332年(nián)),许行率门徒自楚抵滕(téng)国。

  滕文公(gōng)根据许行的要求,划(huà)给他一块(kuài)可以耕种的(de)土地,经(jīng)营(yíng)效果甚好。

  大(dà)儒家(jiā)陈良之徒陈相及弟、陈辛(xīn)带着农(nóng)具(jù)从宋(sòng)国来到滕国拜许行为师,摒弃了儒学观点,成为农家学派的忠实信(xìn)徒。

  同年孟轲游滕,遇到(dào)陈相,了一场历(lì)史上著名(míng)的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。

  许行(xíng)农(nóng)家思想的核(hé)心是反对(duì)不劳而(ér)食。

  他(tā)以农事(shì)为(wèi)主业,同时也从事手(shǒu)工业生产,他(tā)还意(yì)识到市场货物(wù)交(jiāo)换(huàn)的重要(yào)作(zuò)用,并对物价方面有(yǒu)较深入的研究、认识。

  许行(xíng)以其独到的农家思(sī)想见解和实践活动,对(duì)后世的农(nóng)业社会和农(nóng)业思想模式产生了巨(jù)大(dà)的影响。

孟子简介(jiè)

  孟子(前372年(nián)-前289年),名轲,字子舆(待(dài)考,一说字子车或子(zi)居)。

  战国时期(qī)鲁国人,鲁国(guó)庆(qìng)父(fù)后裔(yì)。

  中国古代著名(míng)思想家、教育家,战(zhàn)国时期儒家代表人物。

  著有(yǒu)《孟子》一书。

  孟(mèng)子(zi)继承并发扬了孔子的(de)思想,成为仅次(cì)于孔子的一代儒(rú)家(jiā)宗师(shī),有“亚圣(shèng)”之称,与孔子合称为“孔孟”。

许行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译及注释古诗文网(wǎng)

  古诗(shī)文许行原文及翻(fān)译及注释如下:

  一(yī)、原文

  有(yǒu)为神农之言者许行,自楚之滕(téng),踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方之人(rén),闻君(jūn)行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相(xiāng),与(yǔ)其弟(dì)辛(xīn),负来耜而(ér)自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其(qí)学(xué)而学焉。

  陈相见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;虽然,未闻道也(yě)。

  贤者与民并(bìng)耕而食,页飧而(ér)治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而(ér)自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必(bì)种粟(sù)而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰(yuē):“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器(qì)者,不为(wèi)厉陶冶;陶冶(yě)亦以其械器(qì)易(yì)粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且许子何(hé)不为(wèi)陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而(ér)用之?何为纷(fēn)纷(fēn)然与百工(gōng)交易?何许(xǔ)子(zi)之(zhī)不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之事(shì),固不可(kě)耕(gēng)且为也。

  ”“然(rán)则(zé)治天下(xià),独可耕(gēng)且为(wèi)与?有大人之事,有(yǒu)小(xiǎo)人(rén)之事。

  且一(yī)人之身而百工之所为备(bèi),如必自为而后用之,是率天下而路也。

  故曰(yuē):或劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳(láo)力(lì)者治于人;治(zhì)于人者(zhě)食人,治(zhì)人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟(niǎo)迹之道(dào),交于中(zhōng)国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;益烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯(luò),而(ér)注(zhù)诸海;决汝汉,排(pái)淮泗(sì),而注之江;然后中国(guó)可得而食也(yě)。

  当是(shì)时也,禹八(bā)年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”

  二、翻译

  有个研(yán)究神(shén)农(nóng)学说的人(rén)许(xǔ)行,从楚国来到(dào)滕国,走到(dào)门(mén)前禀告滕文公(gōng)说:“远方(fāng)的人(rén),听说您实行仁政,愿意接受(shòu)一处住处做(zuò)您的百姓。

  ”滕文公给(gěi)了他住处。

  他的徒弟几十(shí)人,都穿粗麻布(bù)的衣(yī)物,靠编鞋织席为生。

  陈良(liáng)的埋让徒弟陈(chén)相,和(hé)他的弟弟(dì)陈辛,背了(le)农具(jù)某和耜从宋国来到滕国,对膝文公(gōng)说(shuō):“听说您实行圣(shèng)人的政(zhèng)治主张,这(zhè)也(yě)算是圣人了,我们愿意做圣人(rén)的(de)百姓(xìng)。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见简(jiǎn)陆到许行后非常高兴(xīng),完全放(fàng)弃(qì)了他原来所学的东西(xī)而向(xiàng)许(xǔ)行学习(xí)。

  陈相来见孟(mèng)子,转述许行(xíng)的话(huà)说(shuō)道:“滕(téng)国的国君,的确(què)是贤德(dé)的君主;虽然这样,还(hái)没听到治国的真道(dào)理。

  贤君(jūn)应和(hé)百姓一起耕作而取得(dé)食(shí)物(wù),一(yī)面做(zuò)饭(fàn),一面治理(lǐ)天下。

  现在(zài),滕国有的是粮(liáng)仓(cāng)和收藏财(cái)物布帛(bó)的(de)仓库,那么这就(jiù)是使(shǐ)百姓困苦来养肥自(zì)己(jǐ),哪里算得上贤(xián)呢!”

  孟子(zi)问:“许子一定要自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)一(yī)定要(yào)自己织布然后才(cái)穿衣物吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子(zi)说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的(de)帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)为什么不自己织呢?”陈相(xiāng)说(shuō):“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制(zhì)造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食(shí)换(huàn)农具炊具不(bù)算伤害了陶匠(jiàng)铁匠;陶匠铁匠也是(shì)用(yòng)他(tā)们的(de)农具炊具换粮食,难道(dào)能(néng)算是(shì)伤害了农夫(fū)吗?再说许子为什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使(shǐ)得一(yī)切东西都(dōu)是从自己家(jiā)里拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进行交换呢(ne)?为(wèi)什(shén)么(me)许子这样地(dì)不(bù)怕(pà)麻(má)烦呢(ne)?”

  陈相说:“各种工匠的(de)活(huó)儿本来就不可(kě)能又(yòu)种(zhǒng)地又兼(jiān)着干。

  ”孟子说(shuō);“这样说来,那末治理天下难(nán)道就可以又种地又兼着干(gàn)吗?有做(zuò)官的人千的(de)事(shì),有(yǒu)当百姓的人干(gàn)的(de)事(shì)。

  况且一个人的生(shēng)活,各种工(gōng)匠(jiàng)制造的东(dōng)西都要具备,如(rú)果一定(dìng)要自己制(zhì)造(zào)然(rán)后才(cái)用,这是带着天(tiān)下的人奔走在(zài)道路上不得安(ān)宁。

  所以(yǐ)说(shuō):有的人使用脑鳄雀鳝危害有多大,鳄雀鳝的最大克星力,有的人(rén)使用体力。

  使(shǐ)用脑力的(de)人(rén)统治别人(rén),弯咐(fù)局(jú)使用体力的(de)人被人统(tǒng)治;被人统治的人供养别人,统治别(bié)人的人被人供养,这是(shì)天下一般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候,天下还没有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威胁人们(men)。

  鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为(wèi)此(cǐ)担忧,选拨(bō)舜来治理(lǐ)。

  舜派(pài)益管火(huǒ),益放大火焚(fén)烧山野(yě)沼泽地(dì)带的草木(mù),野兽就(jiù)逃避躲(duǒ)藏起来了。

  舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它(tā)们流入海中;掘通妆水(shuǐ)、汉(hàn)水,排除淮(huái)河、泗水的淤塞(sāi),让它们流入长江。

  这(zhè)样一来,中原地(dì)带才能够耕种并(bìng)收获粮食(shí)。

  当(dāng)这个时候,禹在外奔波八年,多(duō)次经过家(jiā)门都没有进去,即使(shǐ)想要(yào)耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究(jiū)。

  指农家学派(pài)的学说。

  2、滕:国名,在今山东滕县西南。

  3、踵(zhǒng):脚(jiǎo)后跟。

  这(zhè)里指走到。

  4、廛:一般百(bǎi)姓(xìng)的住宅。

  5、氓:指从别国(guó)迁来(lái)的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐(hè):粗布衣服(fú),当时的贫苦(kǔ)人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈(chén)良(liáng):楚国(guó)人,是儒家学派的。

  12、来耜:古(gǔ)代的农具(jù)。

  13、道(dào):名词,指许行所认为的(de)古圣贤治国之(zhī)道(dào)。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里(lǐ)用如(rú)动词(cí),指(zhǐ)自(zì)己做饭。

  19、治(zhì):指治理(lǐ)天下。

  20、厉民:使(shǐ)人民闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝织(zhī)成的绢帛,不染色(sè)。

  25、害(hài):妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械(xiè)器(qì):指(zhǐ)农具、炊具。

  30、陶冶(yě):这里指烧制陶(táo)器(qì)、冶制铁器的(de)人。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷然(rán):忙碌的样子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡(dàng)乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉:指得人君(jūn)之道。

  38、巍巍乎:高大的样(yàng)子(zi)。

  39、贾:价(jià)格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气(qì)词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不(bù)一样、不一致。

  45、情(qíng):本性。

  作者(zhě)简介

  孟子(约(yuē)公元前(qián)372年到公(gōng)元前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字子舆,战国时期(qī)邹国(今(jīn)山东(dōng)济宁邹城)人。

  战国时期著名哲学家(jiā)、思想家、政治家、教(jiào)育家,儒家(jiā)学(xué)派的代表(biǎo)人物(wù)之一,地位仅次于(yú)孔(kǒng)子,与孔子并称孔孟。

  宣(xuān)扬仁政,最(zuì)早提出民(mín)贵君轻的思想。

  代表作(zuò)有(yǒu)《鱼(yú)我所欲(yù)也(yě)》、《得(dé)道多助,失道寡助(zhù)》、《生于忧(yōu)患,死(sǐ)于安乐》、《富贵不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 鳄雀鳝危害有多大,鳄雀鳝的最大克星

评论

5+2=