橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释 河流大野犹嫌束下一句是什么作者,河流大野犹嫌束运用了什么修辞手法

  河流大野犹嫌束下(xià)一句是什么作者,河流大野犹嫌束运(yùn)用了什(shén)么修辞手法是(shì)河流大野犹嫌束下一句是山入潼关不解平的。

  关于河(hé)流大野犹嫌束下(xià)一句是什么作者,河流(liú)大野犹嫌束运用了什么修辞手(shǒu)法(fǎ)以及河流大野犹嫌束(shù)下(xià)一句是(shì)什(shén)么作者,河流(liú)大野犹嫌束下一(yī)句是什么(me)意思,河(hé)流大野犹嫌束运用了什么(me)修辞手法,河流大(dà)野(yě)犹嫌束描绘出一幅什(shén)么(me)样(yàng)的画(huà)面,河(hé)流大野(yě)犹嫌束山入(rù)潼(tóng)关不解平翻译等问题,小编将为(wèi)你整(zhěng)理以下知识:

河流(liú)大野犹嫌束(shù)下一(yī)句是什么作者,河流大野犹嫌束运用(yòng)了什么修辞手(shǒu)法(fǎ)

  河流大野犹(yóu)嫌(xián)束下一句是山入潼关不解平。

  出自谭嗣(sì)同的《潼关》。

  这(zhè)首诗(shī)是诗人十八岁时(shí)所作,为公元1882年(光绪(xù)八年(nián))。

《潼关》原诗

  终古(gǔ)高云簇此城,秋风吹散马蹄声。

  河(hé)流大野犹嫌束,山入潼关不解(jiě)平。

《潼关》翻译

  自古以来(lái)高(gāo)高云(yún)层就聚集在这座雄关(guān)之(zhī)上,秋风阵阵总是吹散得得的(de)马蹄(tí)声。

  奔(bēn)腾而过的黄河与辽阔的(de)原野还嫌太过约束,从华山进(jìn)入潼关(guān)后(hòu)更不知(zhī)什么是坦平。

创作背景

  这首诗(shī)是诗人十八岁时(shí)所作(zuò),为公元1882年(光绪八年(nián))。

  此年春,诗人从浏阳起身,往(wǎng)其父亲(qīn)谭继洵任职地甘(gān)肃兰(lán)州。

  途经(jīng)潼(tóng)关(guān),诗人(rén)被(bèi)眼前(qián)雄伟壮丽(lì)的(de)景色所深深吸引(yǐn),由衷唱出了(le)这首赞美之歌(gē)。

谭嗣同简介

  个人简介

  谭嗣同(1865年—1898年),湖南(nán)浏阳(yáng)人,中国(guó)近代资产阶级著名的(de)政治家、思想家,维新志士。<文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释/p>

  少时师文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释从欧阳中鹄,后(hòu)加入维新派(pài)。

  他主张中国要强盛,只有(yǒu)发展民族工商业(yè),学习西方资(zī)产阶级的(de)政治制度。

  主要成就

  公开(kāi)提出废科举、兴学(xué)校、开(kāi)矿藏、修铁路、办工(gōng)厂、改官制等变法维(wéi)新的(de)主张(zhāng)。

  写文(wén)章抨击清政府的卖国投降(jiàng)政策。

  1898年参加领导戊(wù)戌变(biàn)法,失(shī)败后被(bèi)杀,年仅三十四岁,与杨锐,刘光第,林旭(xù),杨深(shēn)秀(xiù)和康广仁并称为(wèi)“戊戌六(liù)君子(zi)”。

  人物(wù)评(píng)价

  国家积弱(ruò)当有勇士赴汤蹈火,才能震撼(hàn)国人,谭嗣(sì)同是明知不可为而为之,是大义。

河(hé)流大(dà)野犹(yóu)嫌(xián)束山入潼关不解平(píng)运用了什么修辞手法有什么作用?

  这句是拟人的手法,河流过大野,拟(nǐ)人的写到河流像是(shì)有脾气一样嫌弃被束(shù)缚(fù)一样。

  这样透过壮阔(kuò)险峻(jùn)的背(bèi)景,就把潼关写活了。

  同时将(jiāng)写景(jǐng)与言情巧妙地结(jié)合起(qǐ)来(lái),融(róng)进了诗(shī)人(rén)要求冲破约束(shù)的奔放情怀,是自(zì)我性(xìng)格含蓄而又(yòu)生动的描绘(huì)。

  这里(lǐ)的(de)诗(shī)人(rén)即高山、大河,高山、大(dà)河即是诗人。

  因为(wèi)诗人已(yǐ)把自己的(de)精神投射到了高山(shān)、大河之上,在高(gāo)度的(de)审美愉(yú)悦(yuè)中(zhōng),诗人已与高(gāo)数(shù)锋山、大(dà)河进入了同一状态(tài),彼此相(xiāng)融(róng),浑然不分而这“犹嫌束”“不解平”的黄河,高山,即是诗人(rén)傲岸(àn)不羁(jī)雄奇磊落胸怀的(de)写照是诗人特有(yǒu)的冲决一切罗网、奋发昂扬的心态(tài)的外(wài)化。

  扩展(zhǎn)资料

  此诗以雄健豪放的笔触描绘了潼(tóng)关一带山河(hé)的(de)雄伟(wěi)壮阔,折射出诗人一种冲(chōng)决(jué)一(yī)切罗(luó)网(wǎng)、昂扬进取的心态。

  诗的(de)首句以一种远景(jǐng)式的(de)遥望,展现潼关一带(dài)苍(cāng)茫(máng)雄浑的气象。

  紧(jǐn)接着,第二句以轻捷、有力的(de)笔调,将“秋风”“马(mǎ)蹄(tí)声”引入诗中(zhōng),不(bù)但以听觉形象补充(chōng)了前(qián)一句所造成的视觉形象,进一(yī)步渲染(rǎn)出潼关一带(dài)独(dú)具的(de)氛围,而(ér)且打破了(le)原先画面(miàn)的静态,给(gěi)全诗(shī)增添(tiān)了一种(zhǒng)动感。

  对于久处书斋(zhāi)的(de)文弱书(shū)生来说,萧瑟秋(qiū)风也许是惹人伤感的凄凉之物,但对胸(xiōng)怀(huái)大志,亦(yì)文(wén)亦(yì)武(wǔ)的诗人来说,秋风中那矫健的马蹄声(shēng)却更能催动豪情。

  他在(zài)壮阔的天地间策马驰骋(chěng),感到(dào)欣喜,感到痛(tòng)快,腊(là)亩感到(dào)精神上的极(jí)大的自由。

  接下(xià)来的(de)三、四句,则转从河和山方面来写。

  在前面那种状态(tài)下,诗人极目四望(wàn文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释g),眼(yǎn)前(qián)的自(zì)然景物也呈现出新奇的姿态:那(nà)从群山中冲决而出的黄河,尽管已(yǐ)奔入辽阔的平原,但仍嫌受束缚似的(de)在不断冲击(jī)着河岸;而(ér)西轮毕森(sēn)去的(de)群山(shān),虽然走(zǒu)向与黄河相反,但仿佛也在(zài)力戒平(píng)坦,一更比(bǐ)一峰高(gāo)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

评论

5+2=