文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译(yì)及注释是本(běn)文整理了《许行(xíng)》原文以及翻译和文中人(rén)物简介,欢迎阅(yuè)读的。
关(guān)于(yú)文言文(wén)许(xǔ)行原文(wén)及翻译注释,文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及注释以及文(wén)言文许行原文及翻译(yì)注释,文言文(wén)许行原文(wén)及翻译拼(pīn)音,文(wén)言文(wén)许行原文及(jí)翻译及注(zhù)释,许(xǔ)行(xíng)古文,许(xǔ)行原文及翻译古文(wén)岛等问题,小(xiǎo)编将为(wèi)你(nǐ)整理以下知识:
文言文许行原文(wén)及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译及注释(shì)
本文整理(lǐ)了《许行(xíng)》原文(wén)以及(jí)翻译和文中人物(wù)简介,欢迎阅读(dú)。《许(xǔ)行》原(yuán)文有(yǒu)为神农之言者许行,自(zì)楚之滕,踵(zhǒng)门而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓。
”文(wén)公与之处。
其徒数(shù)十人,皆衣褐(hè),捆屦(jù)织席以为食。
陈良(liáng)之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自(zì)宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓(máng)。
”
陈(chén)相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈(chén)相见孟子,道许行之言(yán)曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;
虽然,未闻道也。
贤者(zhě)与民(mín)并耕(gēng)而食(shí),饔飧而治。
今也,滕有(yǒu)仓廪府库(kù),则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必(bì)种(zhǒng)粟而后食(shí)乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;
陶(táo)冶亦以其械器易粟(sù)者(zhě),岂为厉农夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸(zhū)其宫中而(ér)用之(zhī)?何为纷纷然(rán)与(yǔ)百工交易?何许(xǔ)子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也(yě)。
”“然则(zé)治(zhì)天下(xià),独可(kě)耕且为(wèi)与?有(yǒu)大人之事,有小人之事。
且一(yī)人之身(shēn)而(ér)百工之所为备,如必自为而后用之,是率天下(xià)而路(lù)也。
故曰:或劳心,或劳(láo)力(lì),劳心(xīn)者治人,劳力者治于(yú)人;
治于人者(zhě)食(shí)人,治人(rén)者(zhě)食(shí)于人,天(tiān)下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未(wèi)平。
洪(hóng)水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五(wǔ)谷不登(dēng),禽兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟(niǎo)迹之(zhī)道,交(jiāo)于中国。
尧独忧(yōu)之(zhī),举舜(shùn)而敷治焉。
舜使(shǐ)益掌火;
益烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;
决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江;
然后中国可得而食也(yě)。
当是(shì)时也,禹八(bā)年(nián)于外(wài),三(sān)过其(qí)门而不(bù)入,虽(suī)欲耕(gēng),得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟(shú)而(ér)民人(rén)育。
人之有道也,饱食(shí)煖衣逸居而无教,则近于禽兽。
圣(shèng)人有忧之,使(shǐ)契(qì)为司(sī)徒,教(jiào)以人伦:父子有亲,君臣有义,夫(fū)妇有别(bié),长幼有(yǒu)叙,朋友有信。
放勋(xūn)曰:‘劳之来(l唯物主义者和唯心主义者什么意思,唯心主义者是啥ái)之,匡之直之,辅之翼(yì)之(zhī),使自得之,又从而振(zhèn)德之。
’圣人(rén)之忧民如此,而暇耕乎(hū)?”
“尧以不得(dé)舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。
夫(fū)以百亩之不易为(wèi)己忧(yōu)者,农(nóng)夫也。
分人以财谓之惠,教人以善(shàn)谓之忠(zhōng),为天下得人者谓之仁。
是故以天下与(yǔ)人易,为(wèi)天下得人难(nán)。
孔子曰:‘大哉,尧之(zhī)为君!惟天为大,惟尧则之(zhī),荡荡乎,民无(wú)能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下(xià)而不(bù)与(yǔ)焉!’尧舜之治(zhì)天下,岂无(wú)所用(yòng)其心哉?亦不用于耕耳!”
“从(cóng)许(xǔ)子之道,则市贾不贰,国中(zhōng)无伪;
虽使五尺之(zhī)童适市,莫之或欺。
布帛(bó)长短同,则贾(jiǎ)相若(ruò);
麻(má)缕(lǚ)丝絮(xù)轻重同,则贾相若;
五谷(gǔ)多寡同,则贾相若(ruò);
屦大(dà)小同(tóng),则(zé)贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物(wù)之情也。
或相倍蓰,或相什伯(bó),或相千万。
子比而同之,是乱天下也(yě)。
巨屦小(xiǎo)屦同贾,人岂为之哉?从许(xǔ)子之道,相率而为伪者也,恶能治国家!”
《许行(xíng)》翻译(yì)有个研究神(shén)农学说的人许行,从(cóng)楚国(guó)来到滕国,走到门(mén)前禀告(gào)滕(téng)文公说:“远方的(de)人,听说您(nín)实(shí)行仁(rén)政,愿意接受一处住所做您的百姓。
”滕文公(gōng)给(gěi)了(le)他(tā)住(zhù)所。
他的门徒(tú)几十人(rén),都(dōu)穿粗(cū)麻布的衣服,靠编(biān)鞋织席为生。
陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛(xīn),背了(le)农(nóng)具耒和耜从(cóng)宋(sòng)国来到滕(téng)国(guó),对(duì)膝文(wén)公说:“听说您实行(xíng)圣(shèng)人的(de)政治主(zhǔ)张,这也(yě)算(suàn)是圣人了,我们愿意(yì)做(zuò)圣人(rén)的百姓。
”
陈(chén)相见(jiàn)到许行后非(fēi)常(cháng)高(gāo)兴,完全放弃(qì)了他原来所学的东(dōng)西(xī)而向许行学习。
陈相来见孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是(shì)贤德的君主;
虽(suī)然这(zhè)样,还没(méi)听到治国的(de)真道理。
贤(xián)君应(yīng)和百姓一起耕作(zuò)而取得(dé)食物,一面做饭,一面治(zhì)理天下。
现在,滕国有的(de)是粮仓(cāng)和收藏(cáng)财物布(bù)帛(bó)的仓库(kù),那么这就是使百姓困苦来养肥自(zì)己,哪里(lǐ)算得(dé)上贤呢!”
孟(mèng)子问道(dào):“许子一(yī)定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定(dìng)要(yào)自己织布然后才穿衣(yī)服吗?”陈(chén)相说:“不,许(xǔ)子穿未经(jīng)纺织的粗麻布衣。
”孟子(zi)说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴什(shén)么帽(mào)子(zi)?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说(shuō):“自己(jǐ)织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子为什么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子(zi)说:“许子(zi)用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁制农具(jù)耕种(zhǒng)吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“是自己制(zhì)造(zào)的(de)吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊(chuī)具不算损害了陶匠(jiàng)铁匠;
陶匠铁匠也是用他们的农(nóng)具(jù)炊(chuī)具(jù)换粮(liáng)食,难道(dào)能算(suàn)是损(sǔn)害了农夫吗?再说许(xǔ)子为什么不自(zì)己烧陶(táo)炼铁,使得一切东(dōng)西都是(shì)从自己家里拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换(huàn)呢?为什么许子这样地不怕(pà)麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的(de)活儿本来就不可能又种地又兼着(zhe)干(gàn)。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō);
“这样说来,那(nà)末治理天下(xià)难(nán)道就可以(yǐ)又种地又兼(jiān)着干吗?有做(zuò)官的人干的事(shì),有当百姓的人干的事。
况且一个(gè)人的生活(huó),各种(zhǒng)工匠制造的东西都要(yào)具备,如果一定要自己制造(zào)然后才用(yòng),这(zhè)是带着天下的人(rén)奔(bēn)走在道路上(shàng)不(bù)得(dé)安宁(níng)。
所以说:有的(de)人使用脑力,有的人使用体力。
使(shǐ)用脑(nǎo)力的人统治(zhì)别人,使用体力的人被人(rén)统(tǒng)治(zhì);
被人统治的人供养别人,统治(zhì)别(bié)人的人被人供养,这(zhè)是天下一般的(de)道理。
”
“当(dāng)唐(táng)尧的时候,天下还(hái)没(méi)有平定。
大水乱流,到处泛(fàn)滥(làn)。
草木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威(wēi)胁(xié)人们。
鸟兽所走的道路(lù),遍布在中原(yuán)地带(dài)。
唐尧暗自为(wèi)此担忧,选拨舜来治理。
舜(shùn)派益(yì)管(guǎn)火,益放大(dà)火焚烧(shāo)山野沼泽地带(dài)的草木,野兽(shòu)就逃避(bì)躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海(hǎi)中;
掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它(tā)们流入长江。
这样一来(lái),中原地带才能够耕种并(bìng)收获粮食(shí)。
当这个时候,禹在外(wài)奔波八(bā)年(nián),多次经过(guò)家门都没有进去(qù),即使想要(yào)耕种,行吗?”
“后稷教(jiào)导百姓耕种收割(gē),种植庄稼,庄稼成(chéng)熟(shú)了,百姓(xìng)得以(yǐ)生(shēng)存繁殖。
关于做人的道理(lǐ),单是吃(chī)得饱、穿得(dé)暖、住得安逸却没有教化,便和禽兽近似了。
唐尧又(yòu)为此担忧(yōu),派契做司(sī)徒,把人与人之间应有的关系的道理教给(gěi)百姓:父子之间(jiān)有骨(gǔ)肉之亲,君臣之间有(yǒu)礼(lǐ)义(yì)之道,夫妇之(zhī)间有(yǒu)内外之别,长幼之(zhī)间有尊卑(bēi)之序,朋(péng)友之间有诚信(xìn)之(zhī)德。
唐尧(yáo)说:‘使百姓勤劳,使他(tā)们归附,使他(tā)们正直(zhí),帮助他们,使他们得到(dào)向善之心,又随着救济他(tā)们,对他们(men)施加恩惠(huì)。
’唐(táng)尧(yáo)为(wèi)百姓这样担忧,还有空闲去耕种(zhǒng)吗(ma)?”
“唐(táng)尧把得(dé)不(bù)到舜作(zuò)为自(zì)己(jǐ)的(de)忧虑(lǜ),舜把得不(bù)到禹、皋陶作为自己的忧虑。
把地种不(bù)好作为(wèi)自己忧虑(lǜ)的人,是(shì)农(nóng)民。
把(bǎ)财(cái)物分给别人叫做惠,教导(dǎo)别人向(xiàng)善(shàn)叫做(zuò)忠,为天下找(zhǎo)到(dào)贤人叫做(zuò)仁。
所以把(bǎ)天(tiān)下让(ràng)给别(bié)人是(shì)容易的,为天下找到贤(xián)人却很难。
孔子说:‘尧作(zuò)为君主,真伟大啊(a)!只有天最伟大,只(zhǐ)有尧(yáo)能效法天。
广大辽(liáo)阔啊,百(bǎi)姓不能用(yòng)语言来形(xíng)容!舜真是个得(dé)君主(zhǔ)之道(dào)的人啊!崇高啊,有天下(xià)却不(bù)事事过(guò)问!’尧舜(shùn)治理下,难(nán)道(dào)不要(yào)费心思吗?只不过不(bù)用在(zài)耕种上罢(bà)了!”
陈相说:“如果(guǒ)顺(shùn)从许(xǔ)子的学说,市价就不会不同,国都(dōu)里(lǐ)就没(méi)有欺诈行为。
即使让身高五尺(chǐ)的(de)孩子到市集(jí)去,也没有人欺(qī)骗(piàn)他。
布匹和丝织品,长短(duǎn)相同(tóng)价钱就(jiù)相同;
麻线和丝絮(xù),轻重(zhòng)相同价钱(qián)就相同;
五谷粮(liáng)食,数量相同价钱就相(xiāng)同;
鞋子,大小相同价钱就相同。
”
孟子说:“物品的价格不(bù)一致,是物品的本性决定(dìng)的。
有的相差一(yī)倍到(dào)五倍(bèi),有的(de)相差十倍百倍,有的相差千倍万倍(bèi)。
您(nín)让它(tā)们平列等同起来,这是使天下(xià)混乱的做法(fǎ)。
制作粗糙的鞋子和制作精(jīng)细的鞋子卖同样(yàng)的价钱(qián),人们难道会去做精细的(de)鞋子吗(ma)?按(àn)照许子的办法去做,便是彼此(cǐ)带领着去(qù)干(gàn)弄虚作假的事(shì),哪里能治好(hǎo)国家!”
许行简(jiǎn)介(jiè)许行生(shēng)于楚宣(xuān)王至楚怀王时期。
依托远古神(shén)农氏“教民(mín)农耕”之言(yán),主张“种粟而后食”“贤者与民并耕而(ér)食,饔飨而治”,带领门徒数(shù)十人,穿粗麻短衣,在江汉间打(dǎ)草织席(xí)为(wèi)生。
滕文公元(yuán)年(公元前332年),许行(xíng)率(lǜ)门(mén)徒自楚抵滕国(guó)。
滕文公根据许行的要求,划给他一块可以(yǐ)耕种的土地,经营(yíng)效果(guǒ)甚(shèn)好。
大儒家陈良之徒陈相(xiāng)及弟(dì)、陈辛(xīn)带着农具从宋国来到滕国拜许行为师(shī),摒弃(qì)了儒学观(guān)点,成为农家学派的忠实信徒。
同年孟轲(kē)游滕,遇(yù)到陈相(xiāng),了(le)一场(chǎng)历史上著名的“农(nóng)”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行农家思(sī)想的核心(xīn)是反对不劳而食。
他以农事(shì)为主业,同(tóng)时也从事手工(gōng)业生(shēng)产(chǎn),他还意(yì)识(shí)到市场货物交(jiāo)换的重要作用,并对物价(jià)方面有较深入(rù)的研(yán)究、认识。
许行以其独到的农家(jiā)思(sī)想见(jiàn)解和实践活动,对后世的农(nóng)业社会和(hé)农(nóng)业思想模式(shì)产(chǎn)生了巨大的影响。
孟(mèng)子简介孟子(前372年(nián)-前289年),名(míng)轲,字子(zi)舆(待考,一说字子车或(huò)子居(jū))。
战国时(shí)期鲁国人(rén),鲁国庆父(fù)后裔。
中(zhōng)国古代著名(míng)思(sī)想家、教育家,战国时期儒家代表人物。
著(zhù)有(yǒu)《孟子(zi)》一书。
孟子继承并发扬了孔子的(de)思想,成为仅次(cì)于孔子(zi)的一(yī)代儒家宗师(shī),有(yǒu)“亚(yà)圣”之称,与孔子合称(chēng)为“孔孟”。
许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻译及(jí)注释古诗(shī)文网(wǎng)
古诗文许行(xíng)原(yuán)文及翻(fān)译(yì)及注释如(rú)下:
一(yī)、原文
有为神农之言者许行,自(zì)楚之滕,踵(zhǒng)门(mén)而告文公(gōng)曰:“远方(fāng)之人,闻(wén)君行仁(rén)政,愿受一廛(chán)而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席以为食。
陈(chén)良之徒陈相(xiāng),与其弟(dì)辛,负来耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣(shèng)人氓。
”
陈(chén)相(xiāng)见许(xǔ)行(xíng)而大悦,尽弃(qì)其学而(ér)学焉。
陈(chén)相见孟子,道许行之言曰(yuē):“滕(téng)君,则诚(chéng)贤君也;虽然,未闻道(dào)也(yě)。
贤者与民并耕而食,页(yè)飧而治(zhì)。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得(dé)贤!”
孟子曰:“许子必(bì)种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。
”曰(yuē):“许子(zi)奚为不(bù)自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自(zì)力(lì)之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”
“以(yǐ)粟易械器者(zhě),不为(wèi)厉(lì)陶冶;陶(táo)冶亦以其械器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许子何(hé)不为陶冶(yě),舍皆取诸(zhū)其宫(gōng)中而用之?何为纷纷然(rán)与百工交易?何(hé)许(xǔ)子(zi)之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然则治天下(xià),独可耕且为与(yǔ)?有大人之事(shì),有小人之事(shì)。
且一人之(zhī)身而百工之所为备,如必自为而后用之(zhī),是率天下而(ér)路也。
故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者治(zhì)人(rén),劳(láo)力者治于人;治(zhì)于人者(zhě)食(shí)人,治(zhì)人者食于人,天(tiān)下之通义也。
”
“当尧(yáo)之时(shí),天下犹未平。
洪水横流,泛滥(làn)于天下。
草木畅茂(mào),禽兽(shòu)繁殖(zhí),五谷不登,禽(qín)兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之道(dào),交于中国。
尧独忧之(zhī),举(jǔ)舜而敷治焉。
舜使益掌火;益烈山泽而(ér)焚之,禽兽(shòu)逃匿。
禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注(zhù)诸海;决(jué)汝汉,排淮泗,而(ér)注之江;然后中国(guó)可(kě)得而食(shí)也。
当是时也,禹(yǔ)八年于外,三过其门而不入,虽(suī)欲耕,得乎(hū)?”
二、翻译
有(yǒu)个研究神(shén)农(nóng)学说的(de)人(rén)许行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到门(mén)前禀(bǐng)告滕(téng)文公(gōng)说:“远方(fāng)的(de)人,听说您实行仁政,愿意接(jiē)受一处住处做您的(de)百姓。
”滕(téng)文公给了他住处。
他的徒弟几十(shí)人,都穿粗麻布(bù)的(de)衣物(wù),靠编鞋织(zhī)席为生。
陈(chén)良的埋让徒弟陈(chén)相,和他的弟弟陈辛,背了农(nóng)具某和(hé)耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣(shèng)人的政治主张,这也(yě)算是(shì)圣(shèng)人了,我们愿意做圣人的百(bǎi)姓。
”
陈相见简陆到(dào)许行后(hòu)非常高兴(xīng),完全放弃(qì)了他原(yuán)来(lái)所学的(de)东西(xī)而向许(xǔ)行学习。
陈相来见孟子,转述许(xǔ)行的话说(shuō)道:“滕国的国君,的确是贤德的君(jūn)主;虽(suī)然这样,还没听到治(zhì)国(guó)的真道理(lǐ)。
贤(xián)君(jūn)应和百(bǎi)姓一(yī)起耕作而取得食物(wù),一面做饭(fàn),一面治(zhì)理天(tiān)下。
现在,滕(téng)国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库(kù),那么这就是使(shǐ)百(bǎi)姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里算得上(shàng)贤呢!”
孟子问:“许子一定(dìng)要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。
”孟子说:“许子一(yī)定要自己织布然后(hòu)才(cái)穿衣物吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经纺织的粗麻(má)布衣(yī)。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。
”孟(mèng)子说:“戴什么(me)帽(mào)子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢(juàn)做(zuò)的帽子。
”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食(shí)换的。
”孟(mèng)子说:“许子为什(shén)么不自己织呢?”陈(chén)相(xiāng)说:“对耕(gēng)种有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子(zi)用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食(shí)换的。
”
孟(mèng)子说:“用(yòng)粮食(shí)换农具炊(chuī)具不算伤害了(le)陶(táo)匠(jiàng)铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农具炊(chuī)具换粮食(shí),难道能算(suàn)是伤害了农夫(fū)吗?再(zài)说许子为什么(me)不自己烧陶(táo)炼铁,使得一(yī)切东西都是从自己家(jiā)里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙(máng)碌(lù)碌地同各种工匠进行(xíng)交换呢?为什么许(xǔ)子这样地不(bù)怕(pà)麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各种工匠的(de)活儿(ér)本来就不可能又种地又兼着(zhe)干。
”孟子(zi)说;“这样说来,那末治理天下难道就可以又(yòu)种地又兼(jiān)着(zhe)干(gàn)吗?有做官的人千的事,有当百姓的(de)人干的(de)事。
况且一个人(rén)的生(shēng)活(huó),各种工匠制造的东西都要具(jù)备(bèi),如果一定要自(zì)己制造(zào)然(rán)后才用,这(zhè)是(shì)带着天(tiān)下的人奔走在道路(lù)上不得安宁。
所(suǒ)以说:有的人使(shǐ)用脑(nǎo)力(lì),有的人使用体力。
使用脑力的(de)人统治别(bié)人,弯咐(fù)局使用体力的(de)人被人统(tǒng)治;被人统治的人供养别人(rén),统治别人的人被人(rén)供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐(táng)尧(yáo)的时候,天下(xià)还没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂(mào)盛,禽(qín)兽大(dà)量(liàng)繁殖,五谷都不成(chéng)熟(shú),野兽威胁(xié)人(rén)们。
鸟兽所走的道路(lù),遍布在中原地带。
唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益放大(dà)火焚烧山(shān)野(yě)沼(zhǎo)泽地带(dài)的(de)草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起(qǐ)来了。
舜又(yòu)派禹疏(shū)通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它们(men)流入海中;掘通妆水(shuǐ)、汉水(shuǐ),排除淮河、泗(sì)水的淤塞(sāi),让它(tā)们(men)流入长江。
这样一来,中原地带才(cái)能够耕种并(bìng)收获粮食。
当(dāng)这个(gè)时候,禹在外奔波八年,多次经过家(jiā)门都没(méi)有进去,即(jí)使想要耕(gēng)种,可以吗?”
三、注(zhù)释
1、为(wèi):治、研究。
指(zhǐ)农家学派(pài)的学(xué)说。
2、滕:国名,在今(jīn)山东滕县西(xī)南。
3、踵:脚后跟(gēn)。
这里指走到。
4、廛:一般百姓的住宅(zhái)。
5、氓:指从别国(guó)迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐:粗布衣服,当时的(de)贫苦人所穿。
10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人(rén),是儒家学(xué)派的。
12、来(lái)耜(sì):古代的农(nóng)具。
13、道:名词,指许行(xíng)所(suǒ)认为的古(gǔ)圣贤治国之道。
14、贤(xián)者(zhě):指古代的贤君。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛:早饭。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕飧(sūn):在(zài)这里(lǐ)用如动词,指自(zì)己做(zuò)饭(fàn)。
19、治:指治(zhì)理天下。
20、厉民(mín):使人民闲苦。
21、自养(yǎng):供(gōng)养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动(dòng)词,戴帽子。
24、素:生丝织成的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西(xī)的(de)炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农(nóng)具、炊(chuī)具。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷(fēn)纷然:忙碌的(de)样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的(de)样子。
37、君哉:指得(dé)人(rén)君之(zhī)道。
38、巍巍(wēi)乎:高大的(de)样子。
39、贾:价格(gé)。
40、国:国(guó)都。
41、伪(wěi):欺(qī)诈行(xíng)为。
42、或(huò):句中语(yǔ)气(qì)词。
43、相若:相同(tóng)。
44、不齐:不一(yī)样、不(bù)一致。
45、情(qíng):本性。
作者简介
孟子(约公(gōng)元前(qián)372年到公元前289年),姬姓,孟氏(shì),名轲,字子舆,战国时期邹国(今山东济宁邹(zōu)城)人。
战国时期著名(míng)哲学家、思想家、政(zhèng)治(zhì)家、教育(yù)家,儒(rú)家学派的代表人物之一,地位仅次于孔子,与孔子并(bìng)称(chēng)孔孟。
宣(xuān)扬仁政,最早提出民贵君轻的思(sī)想。
唯物主义者和唯心主义者什么意思,唯心主义者是啥代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡(guǎ)助》、《生于忧(yōu)患,死于安(ān)乐》、《富贵不能淫(yín)》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 唯物主义者和唯心主义者什么意思,唯心主义者是啥
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了