文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释是本文整理了《许行》原文以及翻译和(hé)文中人(rén)物简介,欢迎(yíng)阅读的。
关于文言文(wén)许行原文及翻(fān)译注释,文(wén)言文许行原文(wén)及翻译及注释以及文(wén)言文许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译注释,文言文许行原文(wén)及翻译(yì)拼音,文言文许行(xíng)原文及翻译及(jí)注释,许行古文,许(xǔ)行原文及翻译古文(wén)岛等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:
文(wén)言(yán)文(wén)许行原文及翻(fān)译注(zhù)释,文言文(wén)许行原(yuán)文及(jí)翻译及注(zhù)释
本文整(zhěng)理了《许行》原文以及(jí)翻译和文中人(rén)物简介,欢迎阅读。《许行》原(yuán)文有为神农之言者许行,自(zì)楚之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远(yuǎn)方之人,闻(wén)君行仁政,愿受一廛而为氓(máng)。
”文公与(yǔ)之处。
其徒(tú)数十人,一般暧昧期多久确立关系,男人暧昧久了会不会动真心皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良(liáng)之徒陈相,与其弟辛,负耒耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是亦圣人也(yě),愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而学(xué)焉。
陈(chén)相见孟子(zi),道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;
虽然,未闻(wén)道(dào)也。
贤者与民并耕而食,饔飧(sūn)而治。
今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉民而(ér)自养也,恶(è)得贤!”
孟子曰:“许子(zi)必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必(bì)织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否。
许子(zi)衣褐。
”“许(xǔ)子冠(guān)乎(hū)?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚(xī)为不(bù)自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“自力之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟(sù)易械器(qì)者,不为厉陶冶;
陶冶亦以(yǐ)其械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫(gōng)中而(ér)用之?何(hé)为纷纷然与(yǔ)百工(gōng)交易?何许(xǔ)子(zi)之不惮烦(fán)?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然(rán)则治天下,独可耕且为与?有大人之(z一般暧昧期多久确立关系,男人暧昧久了会不会动真心hī)事,有小(xiǎo)人之(zhī)事。
且一人之(zhī)身而百工之所(suǒ)为备,如必自为而后(hòu)用之,是(shì)率(lǜ)天下(xià)而(ér)路也。
故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者治(zhì)人,劳力者治(zhì)于(yú)人;
治(zhì)于人者食人(rén),治人者食于人,天下之通义(yì)也。
”
“当尧之时,天下犹未(wèi)平。
洪水横流,泛(fàn)滥于天下(xià)。
草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五(wǔ)谷不登(dēng),禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国。
尧独(dú)忧之,举舜(shùn)而敷治焉。
舜使益掌火;
益烈山泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;
决汝汉,排淮泗,而注之江;
然后(hòu)中国可得(dé)而食也。
当是时也,禹八年于外(wài),三过(guò)其门而(ér)不入(rù),虽欲耕,得乎(hū)?”
“后稷教(jiào)民稼穑(sè),树艺五谷,五谷熟而(ér)民人育。
人(rén)之有(yǒu)道(dào)也(yě),饱食煖衣逸居而无教,则近于禽兽。
圣人(rén)有忧之,使契(qì)为司(sī)徒,教(jiào)以人伦:父子有亲(qīn),君臣有义,夫妇有别(bié),长幼有叙(xù),朋友(yǒu)有(yǒu)信。
放(fàng)勋曰:‘劳之来之,匡(kuāng)之(zhī)直之,辅之翼之,使自得之(zhī),又从(cóng)而(ér)振德之。
’圣人(rén)之忧民如此,而暇耕(gēng)乎(hū)?”
“尧以不得舜为己忧,舜以不(bù)得禹、皋(gāo)陶为己忧。
夫以百(bǎi)亩之不(bù)易为己忧(yōu)者,农夫也。
分人以财(cái)谓之惠,教(jiào)人以善谓之忠,为天下得人者谓(wèi)之仁。
是(shì)故以天下与(yǔ)人易,为(wèi)天下得人难。
孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之为君!惟(wéi)天为大,惟尧则之(zhī),荡荡(dàng)乎,民无(wú)能名焉(yān)!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎,有(yǒu)天下而(ér)不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用其心(xīn)哉?亦不用(yòng)于耕耳!”
“从许子(zi)之道,则市贾(jiǎ)不贰,国(guó)中(zhōng)无伪;
虽使五尺之童适(shì)市,莫之(zhī)或(huò)欺(qī)。
布(bù)帛长(zhǎng)短(duǎn)同,则(zé)贾相(xiāng)若;
麻(má)缕丝絮轻(qīng)重(zhòng)同(tóng),则贾相若(ruò);
五谷多寡同,则贾相若;
屦大小(xiǎo)同,则贾相若。
”
曰:“夫(fū)物之不(bù)齐,物之情(qíng)也。
或(huò)相倍蓰,或相什伯,或相(xiāng)千万。
子比而同(tóng)之,是(shì)乱天下也。
巨屦小屦同贾,人(rén)岂(qǐ)为之哉?从(cóng)许(xǔ)子之道,相率而为(wèi)伪者也(yě),恶能治国家!”
《许行》翻译(yì)有(yǒu)个研究神农学说(shuō)的人许行,从楚国来到(dào)滕国,走到门(mén)前(qián)禀告滕文公说:“远方的人,听说(shuō)您实行仁(rén)政,愿意接受一处住所做您的百姓。
”滕文公给了他(tā)住所。
他的门徒几十人,都穿粗(cū)麻(má)布的衣服,靠编鞋织席为生。
陈良(liáng)的门徒陈(chén)相,和他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜(sì)从宋国来到滕国,对(duì)膝文公说:“听说您实(shí)行圣人的(de)政治主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈(chén)相见到许行(xíng)后非常高兴,完全(quán)放弃了他原来所(suǒ)学的东西而向许行学习。
陈相来见孟子(zi),转述许行(xíng)的话说道(dào):“滕国的国君,的确(què)是贤德的(de)君主;
虽然这样,还没听到(dào)治(zhì)国的真道理。
贤君应和百姓一(yī)起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天下(xià)。
现在(zài),滕国有的是粮仓和收藏财(cái)物布(bù)帛的仓库,那么这就(jiù)是使百姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”
孟子问道:“许(xǔ)子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“许子一定(dìng)要自己织布然后才穿衣服吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻(má)布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽(mào)子。
”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用(yòng)粮食换的(de)。
”孟子说:“许子为什(shén)么不(bù)自(zì)己织(zhī)呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子用(yòng)铁(tiě)锅瓦甑(zèng)做饭(fàn)、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮食换农(nóng)具(jù)炊(chuī)具不算损害了陶匠铁匠;
陶(táo)匠铁(tiě)匠(jiàng)也(yě)是用他(tā)们的农(nóng)具(jù)炊(chuī)具换粮(liáng)食,难道能算是损害了农夫吗?再说(shuō)许子为什(shén)么不自(zì)己烧陶炼铁,使得一(yī)切东西都是(shì)从自己家(jiā)里拿来用呢?为(wèi)什么忙(máng)忙碌碌地同各种工(gōng)匠进行交(jiāo)换呢(ne)?为什么许子这样地(dì)不(bù)怕(pà)麻烦(fán)呢(ne)?”
陈相(xiāng)说:“各种(zhǒng)工匠的活儿(ér)本来就(jiù)不可能又种地又兼(jiān)着干。
”孟子说;
“这样说来,那末治理(lǐ)天下难(nán)道就可以又种地又兼着干吗(ma)?有做官的(de)人干的事(shì),有当百姓的人干(gàn)的事(shì)。
况且一个人的生活,各种工匠制造的东(dōng)西都要(yào)具备(bèi),如果(guǒ)一定要自(zì)己(jǐ)制造然后才用(yòng),这是带(dài)着天(tiān)下(xià)的(de)人奔走在(zài)道路上(shàng)不得安宁。
所以说:有的人使用脑力(lì),有的人使用体力(lì)。
使(shǐ)用脑力的人统治别人(rén),使用体力的人被人统治(zhì);
被人统治的人供养(yǎng)别(bié)人(rén),统治别人的(de)人(rén)被人供养,这是天下一般的道理。
”
“当(dāng)唐尧的(de)时候,天(tiān)下还没有平(píng)定。
大(dà)水乱流,到处泛滥(làn)。
草木生长茂(mào)盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成熟(shú),野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。
唐(táng)尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。
舜派益管(guǎn)火,益(yì)放大火焚烧山野沼泽(zé)地带的(de)草(cǎo)木,野(yě)兽(shòu)就逃避躲(duǒ)藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯(luò)水,让它们(men)流入海中;
掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它们(men)流(liú)入(rù)长江。
这样一来(lái),中原地带才能够耕种(zhǒng)并收(shōu)获粮食(shí)。
当这(zhè)个(gè)时候,禹在外奔波八年,多次经过家门(mén)都没有进去,即使想(xiǎng)要耕(gēng)种,行吗?”
“后稷教导百(bǎi)姓耕种收割,种植(zhí)庄稼,庄稼(jià)成(chéng)熟(shú)了,百(bǎi)姓得以(yǐ)生(shēng)存繁(fán)殖(zhí)。
关(guān)于做人的道(dào)理,单(dān)是吃得(dé)饱(bǎo)、穿得(dé)暖(nuǎn)、住(zhù)得安逸却没(méi)有教化,便和禽兽近似了(le)。
唐尧又为此(cǐ)担(dān)忧,派契做(zuò)司徒,把人与人之间(jiān)应有的关(guān)系的道理教给百姓:父子之间有(yǒu)骨肉之亲,君臣之间有礼(lǐ)义之道,夫(fū)妇之间有内外(wài)之(zhī)别,长幼之间有(yǒu)尊卑之(zhī)序,朋友之间有诚(chéng)信之德。
唐尧说:‘使百(bǎi)姓勤劳,使他们归附,使(shǐ)他(tā)们正直,帮助他们,使他们得到向善(shàn)之(zhī)心(xīn),又随着救(jiù)济他(tā)们(men),对他们施加恩惠(huì)。
’唐尧(yáo)为百(bǎi)姓这样担(dān)忧,还有(yǒu)空闲去耕种吗?”
“唐(táng)尧(yáo)把得(dé)不到舜作(zuò)为(wèi)自己的忧虑,舜(shùn)把(bǎ)得不到禹、皋陶作为自己的(de)忧虑。
把(bǎ)地种不好作为(wèi)自己(jǐ)忧虑的人,是农民。
把财(cái)物分给别人(rén)叫做惠,教导别人(rén)向(xiàng)善(shàn)叫(jiào)做忠,为天下找到贤(xián)人叫做仁(rén)。
所以(yǐ)把天(tiān)下让给别人是容易的,为天下(xià)找到贤人却很难(ná一般暧昧期多久确立关系,男人暧昧久了会不会动真心n)。
孔子说:‘尧(yáo)作为君主,真伟大啊!只有天最伟大,只有尧能效法(fǎ)天。
广(guǎng)大辽阔啊(a),百姓不能用语言来形容!舜真是个得君主之(zhī)道的人(rén)啊(a)!崇高(gāo)啊(a),有天下(xià)却不事事过(guò)问!’尧舜治理下(xià),难(nán)道(dào)不要(yào)费心(xīn)思吗?只不过不(bù)用(yòng)在耕种上罢了!”
陈(chén)相(xiāng)说:“如果顺(shùn)从许子的学(xué)说,市价就不会不同,国(guó)都里就没有欺诈行(xíng)为。
即使让身高五(wǔ)尺的孩(hái)子到市集去,也没(méi)有人(rén)欺骗他(tā)。
布匹和(hé)丝织品,长短相同价(jià)钱(qián)就相同(tóng);
麻(má)线和(hé)丝絮,轻重相(xiāng)同价(jià)钱就相(xiāng)同;
五谷粮食,数(shù)量相同价钱(qián)就相同;
鞋子,大小相同价钱就相同。
”
孟(mèng)子(zi)说:“物(wù)品的价(jià)格不一致,是物品的本性决定的。
有的相(xiāng)差一倍到五倍,有的相差(chà)十倍百倍,有的(de)相差千倍万倍。
您让它们平列等同起来(lái),这是(shì)使天下(xià)混乱的(de)做法。
制作粗糙的鞋(xié)子和(hé)制作精细的鞋子卖(mài)同样的(de)价钱(qián),人们(men)难道(dào)会去做精细的鞋(xié)子吗(ma)?按照许(xǔ)子的办法(fǎ)去做(zuò),便是彼此带领着去(qù)干弄虚作假的(de)事(shì),哪里能治好国(guó)家!”
许行简介(jiè)许行生于楚宣王至楚怀(huái)王时期。
依托远(yuǎn)古神(shén)农(nóng)氏“教民农(nóng)耕”之言(yán),主张“种粟而后食”“贤(xián)者与民并耕而食,饔飨(xiǎng)而(ér)治(zhì)”,带(dài)领门徒数十人,穿(chuān)粗麻短衣,在江(jiāng)汉间打(dǎ)草织席为生。
滕文(wén)公元(yuán)年(公元前332年),许行率门徒自楚(chǔ)抵滕国。
滕文公根据许行的要求(qiú),划(huà)给他一块可以耕种的土地,经营效果甚好。
大儒家陈(chén)良之(zhī)徒陈相及弟、陈辛(xīn)带着农具(jù)从宋国(guó)来到滕(téng)国拜(bài)许行为(wèi)师,摒弃了儒学观点(diǎn),成为(wèi)农家(jiā)学(xué)派的忠实信徒(tú)。
同年孟(mèng)轲游(yóu)滕(téng),遇到(dào)陈相,了一场历史上著名的(de)“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。
许(xǔ)行农家思(sī)想的核心(xīn)是反对(duì)不劳而(ér)食。
他(tā)以(yǐ)农事为主业(yè),同时也从事(shì)手(shǒu)工业生产,他还意(yì)识到(dào)市场货物(wù)交(jiāo)换的重要作用(yòng),并对物价方面有较深入的研究、认识。
许行(xíng)以(yǐ)其独(dú)到的农家思想见解(jiě)和实(shí)践(jiàn)活动,对后世的农业社会和农业思想模式产生(shēng)了巨大的影响。
孟子简介孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待(dài)考,一(yī)说字子车或子居)。
战国时期鲁国人,鲁国庆(qìng)父后裔。
中(zhōng)国古代(dài)著名(míng)思想家(jiā)、教育(yù)家,战(zhàn)国时(shí)期(qī)儒(rú)家代表人物。
著有《孟(mèng)子》一书。
孟(mèng)子(zi)继(jì)承并发扬(yáng)了(le)孔子的思想,成为仅次于孔子的一代(dài)儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合(hé)称为“孔(kǒng)孟(mèng)”。
许行原文及翻译及注(zhù)释古诗文网
古诗文许行原文及(jí)翻译及注释(shì)如下:
一、原文
有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门(mén)而(ér)告文公曰:“远方之人(rén),闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文(wén)公与之处。
其徒(tú)数十人,皆(jiē)衣褐,捆(kǔn)屦(jù)织席(xí)以为(wèi)食。
陈良之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负(fù)来耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人(rén)之(zhī)政,是亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃(qì)其(qí)学而学(xué)焉。
陈(chén)相见孟子(zi),道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;虽(suī)然,未闻(wén)道也。
贤者与民并耕而食(shí),页飧而治(zhì)。
今也(yě),滕有仓廪(lǐn)府库,则(zé)是厉民而(ér)自养也,恶(è)得贤(xián)!”
孟子曰(yuē):“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“许子(zi)必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣褐(hè)。
”“许(xǔ)子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自(zì)织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自(zì)织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之。
”
“以粟易械器(qì)者,不为厉陶(táo)冶;陶(táo)冶亦(yì)以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中(zhōng)而(ér)用之?何(hé)为纷纷然与百工交易(yì)?何许子之不(bù)惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且为也(yě)。
”“然则治天下,独可耕且为(wèi)与?有大人(rén)之事,有(yǒu)小人(rén)之(zhī)事。
且一人(rén)之身(shēn)而百(bǎi)工之所为备,如必(bì)自为而后用之,是率天下而路也。
故(gù)曰(yuē):或劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳力(lì)者治于人;治于人者(zhě)食人(rén),治人者食(shí)于人,天下之通义也。
”
“当尧(yáo)之时,天(tiān)下犹未平。
洪水横流,泛(fàn)滥(làn)于天(tiān)下。
草木畅茂,禽(qín)兽繁(fán)殖,五谷不(bù)登,禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之(zhī)道(dào),交于中国。
尧独忧之(zhī),举(jǔ)舜而敷治焉(yān)。
舜使益掌火;益烈山泽而焚(fén)之,禽(qín)兽逃匿。
禹疏(shū)九河(hé),瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而(ér)注之江;然后(hòu)中国可(kě)得(dé)而(ér)食也。
当(dāng)是时也,禹八年于(yú)外,三过(guò)其(qí)门而不(bù)入,虽欲耕,得乎(hū)?”
二(èr)、翻译
有个研究神农学说的人许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文公(gōng)说:“远方的人,听说您实(shí)行仁政,愿意接受一(yī)处住处做(zuò)您的百姓。
”滕文公(gōng)给了他住处(chù)。
他的徒弟(dì)几(jǐ)十人(rén),都(dōu)穿粗麻布(bù)的衣(yī)物(wù),靠编鞋织席为生。
陈良的(de)埋让徒弟陈相,和(hé)他的(de)弟弟陈辛,背(bèi)了农(nóng)具某和耜从(cóng)宋国来到滕(téng)国,对膝文公说(shuō):“听说您(nín)实行圣人的政治主张(zhāng),这也算(suàn)是圣人了,我们愿意做圣人的百(bǎi)姓。
”
陈相见简陆到(dào)许行后非常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而(ér)向许(xǔ)行学习。
陈相来见孟子,转述许行的话说(shuō)道:“滕国的(de)国君,的确是贤德(dé)的君主;虽然这(zhè)样,还没听到治国的真道(dào)理。
贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天下(xià)。
现在(zài),滕国有的(de)是(shì)粮仓和(hé)收藏(cáng)财(cái)物布帛的仓库,那(nà)么这就是使(shǐ)百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪里算(suàn)得上(shàng)贤呢!”
孟子问:“许子(zi)一定(dìng)要自(zì)己种庄稼然后才(cái)吃(chī)饭吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。
”孟子说(shuō):“许子一定要自己(jǐ)织(zhī)布然(rán)后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经(jīng)纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。
”孟子说:“戴(dài)什(shén)么帽子(zi)?”陈相说(shuō):“戴生绢做(zuò)的帽子。
”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子(zi)为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换农具(jù)炊(chuī)具不(bù)算(suàn)伤害了陶匠铁(tiě)匠;陶匠铁匠(jiàng)也是用他(tā)们的农具(jù)炊具换粮(liáng)食,难道能算是伤害了农夫吗(ma)?再说许子为(wèi)什么(me)不自己烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西(xī)都是从(cóng)自己家里(lǐ)拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为(wèi)什么许子(zi)这(zhè)样(yàng)地不怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠的(de)活儿本来就不可(kě)能又种(zhǒng)地又兼着干。
”孟子说;“这样说来(lái),那末(mò)治理天下(xià)难道就可以又种地又兼着(zhe)干(gàn)吗(ma)?有做官的人千的事,有(yǒu)当百姓的(de)人干的事。
况且一个人的生(shēng)活,各种工匠制造的东西都要具备,如果一定要自(zì)己制造然后才(cái)用,这(zhè)是带着天下的人奔走在道(dào)路上不得安宁。
所以说:有的人(rén)使用脑力,有(yǒu)的人使用体力(lì)。
使用脑(nǎo)力(lì)的人(rén)统治别人,弯咐局(jú)使用体(tǐ)力的人被人统治;被人统治的人供养别(bié)人,统治别人的(de)人被人供养,这是天下一般(bān)的(de)道(dào)理。
”
“当唐尧的时候,天下还(hái)没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都(dōu)不(bù)成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所(suǒ)走(zǒu)的(de)道路,遍布在中原地带。
唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派(pài)益管火(huǒ),益放大火焚(fén)烧山(shān)野沼泽地带的(de)草木,野兽就逃(táo)避躲藏起来了。
舜又派(pài)禹疏通九河,疏导济水、漯(luò)水,让它们(men)流(liú)入(rù)海中;掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮(huái)河、泗(sì)水的淤(yū)塞,让它们(men)流入长江。
这样一来,中原地带(dài)才能够耕(gēng)种并收获粮食。
当这(zhè)个时候,禹(yǔ)在(zài)外奔波(bō)八(bā)年(nián),多次(cì)经过家门都没有进去(qù),即使想要耕种,可以吗?”
三、注(zhù)释
1、为:治、研究。
指农家学派的学说。
2、滕:国名,在今山东滕(téng)县西南。
3、踵(zhǒng):脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一(yī)般百姓的住(zhù)宅。
5、氓(máng):指从别国迁来的人。
6、与(yǔ):给。
7、处:住所。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗布衣服,当时的(de)贫苦人(rén)所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。
11、陈良(liáng):楚国人(rén),是儒家学派的。
12、来(lái)耜:古代的农(nóng)具。
13、道:名词,指(zhǐ)许行所认为的古(gǔ)圣贤治国之道。
14、贤者:指古代的(de)贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭(fàn)。
18、饕飧:在(zài)这里用(yòng)如动词(cí),指自己做(zuò)饭。
19、治:指治(zhì)理天下。
20、厉民(mín):使人(rén)民(mín)闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里(lǐ)。
23、冠:用(yòng)如动词,戴帽(mào)子。
24、素:生(shēng)丝织成的绢帛(bó),不染色。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的(de)炊具。
28、爨(cuàn):烧火做(zuò)饭(fàn)。
29、械器:指农具(jù)、炊具(jù)。
30、陶冶:这里(lǐ)指烧制陶器、冶制(zhì)铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌(lù)的样子。
33、惮(dàn):怕。
34、易(yì):治,指(zhǐ)种好田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡乎:广大辽(liáo)阔的样子。
37、君哉:指得人君之(zhī)道。
38、巍巍(wēi)乎:高(gāo)大的样(yàng)子(zi)。
39、贾:价格(gé)。
40、国:国都(dōu)。
41、伪(wěi):欺诈行为。
42、或(huò):句中(zhōng)语气词。
43、相(xiāng)若(ruò):相同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情(qíng):本性。
作者简介(jiè)
孟子(约公元(yuán)前372年到公元(yuán)前289年(nián)),姬姓,孟氏,名轲,字子舆(yú),战国时期邹国(今山东济宁(níng)邹城)人(rén)。
战国时期著名哲学家、思想家、政(zhèng)治家、教(jiào)育家,儒家学派的代(dài)表人物之一(yī),地位仅次于孔(kǒng)子,与孔子并(bìng)称孔孟。
宣扬仁(rén)政,最早(zǎo)提出(chū)民贵君轻的思想(xiǎng)。
代表作有《鱼(yú)我所欲(yù)也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵(guì)不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 一般暧昧期多久确立关系,男人暧昧久了会不会动真心
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了