橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

古巴对中国人友好吗,古巴为什么对中国人这么好

古巴对中国人友好吗,古巴为什么对中国人这么好 音读训读的解释是什么,音读训读的解释

  音读训读的解释(shì)是什么,音读训读的(de)解释是(shì)问(wèn)什(shén)么是音读?什么是(shì)训(xùn)读?答简(jiǎn)单来说,每个汉字一般(bān)都会有(yǒu)两(liǎng)种读法,一种叫做“音读”(音読み/おんよみ),另一种叫做“训(xùn)读”(訓読み/くんよみ)的。

  关于(yú)音(yīn)读训读的解释是(shì)什么,音读训读的解释以及音(yīn)读训读的解释是什么,音读训读的解释和意思,音(yīn)读训读的解(jiě)释(shì),音读训读对照(zhào)表,音(yīn)读和训读(dú)是什么意思等(děng)问题(tí),小编将为你整理以下知识:

音读训读(dú)的解释(shì)是什么,音读训读的(de)解(jiě)释(shì)

  问什么是音读(dú)?什么(me)是训读(dú)?答简(jiǎn)单来说(shuō),每个汉字(zì)一般都会有两种(zhǒng)读法,一种叫做(zuò)“音读(dú)”

  (音(yīn)読(dú)み/おんよみ),另一种叫做“训读(dú)”(訓(xùn)読み/くんよみ)。

  “音读”模仿汉(hàn)字(zì)的(de)读(dú)音,按照这个汉(hàn)字从中国传入日本(běn)的(de)时(shí)候的读音

  来发音。

  根据汉字传入的(de)时(shí)代和来源地的不同,大致可以分为“唐音”。

  “宋音(yīn)古巴对中国人友好吗,古巴为什么对中国人这么好”和“吴音”等几种(zhǒng)。

  但是,这(zhè)些汉字(zì)的发音和现代汉语中同古巴对中国人友好吗,古巴为什么对中国人这么好一汉(hàn)字

  的发音已经有所(suǒ)不(bù)同了。

  “音(yīn)读(dú)”的词汇多是汉语的固有词汇。

  “训(xùn)读”是按照日本固有的语言

  来读这个(gè)汉字(zì)时的读法。

  “训读(dú)”的词汇多(duō)是表(biǎo)达日本(běn)固有事(shì)物的(de)固有(yǒu)词汇等。

  有不少汉字具有两

  种以上的“音读(dú)”音和“训读”音(yīn)。

  例(lì)音(yīn)读:青(qīng)年(せいねん)、技(jì)術(ぎじゅつ)、恋(liàn)愛(れんあい)。

  読(dú)書(shū)(どくしょ)、幸福(こうふく)训读(dú):青い(あおい)、恋(こい)、好き(すき)読む(よむ)。

  人(rén)(ひと)、幸せ(しあわせ)

训读和音读是(shì)什么意思(sī)?

  训读(dú)(日语(yǔ):训読(dú)み/くんよみ),是日(rì)文(wén)所用汉(hàn)字的一种发音(yīn)方式,是使用该(gāi)等(děng)汉(hàn)字之日本固有(yǒu)同义语汇的读音。

  所以训读只(zhǐ)借用汉字的(de)形(xíng)和义,不采用(yòng)汉语(yǔ)的音。

  音读(音読(dú)み/おんよみ)即(jí)汉(hàn)字在日语中(zhōng)按照日语对汉语(yǔ)的(de)译音读(dú)出来(lái),叫音读(dú)同一个(gè)汉(hàn)字在日语中可(kě)能(néng)有(yǒu)不止一种读法(fǎ),是由于其在不同时期(南北(běi)朝、隋唐、宋等)吸收了当(dāng)时汉字(zì)的发音(yīn)。

  每个汉字一般都会有(yǒu)两种读法(fǎ),一种叫做“音友慎(shèn)春读”(音(yīn)読み/おんよみ),另(lìng)一种叫做“训读”(训読(dú)み/くんよみ)。

  有不(bù)少汉字具有两种以上的“音读”音和“训读”音(yīn)。

  日语和韩语中的训读

  1、日(rì)语

  在日语里,训读(训読)是以日语固有的发音来(lái)读出(chū)汉字,与该汉字本(běn)身的好耐字音(吴音、汉(hàn)音、唐(táng)音等(děng))有(yǒu)很大的不同。

  例:“金”训读为“かね”(kane),是和语固有之说法,与(yǔ)字音“きん”(kin)并无(wú)关联。

  2、韩语

  一般认(rèn)为现代“韩语不(bù)存在(zài)训读”。

  但近代以前曾有乡(xiāng)札、吏读、口诀等类似日(rì)本万叶假(jiǎ)名的标记法存(cún)在,充(chōng)分(fēn)利用这些(xiē)汉字(zì)的训读。

  使用类似(shì)于和训(日本的(de)训(xùn)读)的(de)韩训。

  对某些的汉字,这(zhè)意味着相关“汉语传入以前(qián)的(de)朝鲜的(de)孝哪固有语”的(de)韩训。

  现如今(jīn)除了在语言学与语源论(lùn)等进行讨(tǎo)论以外,日常言语已(yǐ)经不再使用。

  但是“串”“钊(zhāo)”等(děng)为例(lì)外存(cún)在的训读。

  “串”读(dú)作“”的情况下(xià)意思为“海角”,“钊”读作“”的情况下意思为“生(shēng)铁”,“串”“钊”并(bìng)不使用本来(lái)的意思,这类的韩语类似于日文的(de)“国训”。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 古巴对中国人友好吗,古巴为什么对中国人这么好

评论

5+2=