橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

发现白蚁找哪个部门,白蚁防治是国家免费的

发现白蚁找哪个部门,白蚁防治是国家免费的 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言(yán)文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行原文及翻(fān)译(yì)及注释是本文整理了《许行》原(yuán)文以及翻译和文中人物(wù)简介,欢迎阅读的。

  关于文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译(yì)注(zhù)释,文言(yán)文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及注释以及文言(yán)文许行原文及翻译注释,文(wén)言文许(xǔ)行原文(wén)及翻(fān)译(yì)拼音,文言文许行原文及翻译及注(zhù)释,许(xǔ)行古(gǔ)文,许行(xíng)原文及翻译古(gǔ)文岛等问题(tí),小编将(jiāng)为你整理以下知识:

文(wén)言文许行原文及翻译(yì)注释,文(wén)言文许行原文(wén)及翻译及注释

  本文整理了《许(xǔ)行》原(yuán)文(wén)以(yǐ)及翻译和(hé)文中人(rén)物简介(jiè),欢(huān)迎(yíng)阅读。《许行》原文

  有为神(shén)农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁政,愿受(shòu)一(yī)廛(chán)而为氓。

  ”文(wén)公与之(zhī)处。

  其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以(yǐ)为食。

  陈(chén)良之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负(fù)耒(lěi)耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是(shì)亦圣人也,愿为(wèi)圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉(yān)。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则(zé)诚贤(xián)君也;

  虽然(rán),未闻道(dào)也。

  贤(xián)者与(yǔ)民并耕而食,饔飧而(ér)治。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是(shì)厉民而自(zì)养也,恶得(dé)贤(xián)!”

  孟子曰:“许(xǔ)子(zi)必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织布然后衣(yī)乎?”曰:“否。

  许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不(bù)自织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不为(wèi)厉(lì)陶冶;

  陶(táo)冶亦以(yǐ)其械器(qì)易粟者(zhě),岂为厉(lì)农夫哉(zāi)?且许子何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而(ér)用(yòng)之?何为纷(fēn)纷然与百工交(jiāo)易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之(zhī)事,固(gù)不可耕且为(wèi)也。

  ”“然则治(zhì)天下,独(dú)可耕且为与(yǔ)?有大人之事,有小人之事。

  且(qiě)一人之身而百工之所(suǒ)为备,如必自为(wèi)而后用之,是率(lǜ)天下而路也。

  故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳力(lì)者治于人;

  治于(yú)人者(zhě)食(shí)人,治人者食于人,天(tiān)下之(zhī)通义也(yě)。

  ”

  “当尧(yáo)之(zhī)时(shí),天下犹未平。

  洪(hóng)水横流,泛滥(làn)于天下。

  草木畅茂,禽(qín)兽(shòu)繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治(zhì)焉。

  舜使益掌火(huǒ);

  益烈山泽(zé)而(ér)焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;

  决汝汉,排(pái)淮泗(sì),而(ér)注之江;

  然后中国可得而食也。

  当是时(shí)也,禹(yǔ)八年于外,三过其门(mén)而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后(hòu)稷教民(mín)稼穑(sè),树(shù)艺五(wǔ)谷(gǔ),五(wǔ)谷(gǔ)熟而民(mín)人育。

  人之(zhī)有道也,饱食煖衣逸居而无教,则近(jìn)于禽兽。

  圣人有忧之,使契为司徒,教以人伦:父子有(yǒu)亲,君臣(chén)有义,夫(fū)妇有别,长幼有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳(láo)之来之(zhī),匡之直之,辅之翼(yì)之,使自得之,又从(cóng)而振德之。

  ’圣人之忧(yōu)民如此,而暇耕乎(hū)?”

  “尧以不得舜为己(jǐ)忧,舜(shùn)以不得禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩之不易为己忧者,农夫(fū)也。

  分人以财谓之惠,教(jiào)人(rén)以善(shàn)谓之(zhī)忠,为天下得人(rén)者(zhě)谓之仁。

  是故以天下(xià)与人易,为天下(xià)得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧(yáo)则之,荡(dàng)荡(dàng)乎(hū),民(mín)无能(néng)名焉!君哉,舜也!巍巍(wēi)乎,有天(tiān)下而不与焉!’尧舜之治天(tiān)下,岂(qǐ)无所用(yòng)其(qí)心哉?亦不用于耕耳(ěr)!”

  “从许子之道,则市(shì)贾不贰,国(guó)中无伪;

  虽使五尺之童(tóng)适市,发现白蚁找哪个部门,白蚁防治是国家免费的莫之(zhī)或欺。

  布(bù)帛(bó)长短(duǎn)同(tóng),则贾相若(ruò);

  麻缕(lǚ)丝絮轻重同,则(zé)贾相若(ruò);

  五谷多寡同,则贾相若;

  屦大(dà)小同(tóng),则贾相(xiāng)若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情(qíng)也(yě)。

  或相(xiāng)倍蓰,或相(xiāng)什伯,或相千(qiān)万(wàn)。

  子比而同之,是乱天下也。

  巨(jù)屦小屦同贾,人岂为(wèi)之(zhī)哉?从许子之(zhī)道,相率而为伪者(zhě)也,恶能治(zhì)国家!”

《许(xǔ)行》翻(fān)译

  有个研究神农学说(shuō)的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告(gào)滕(téng)文(wén)公说:“远(yuǎn)方的人(rén),听说您(nín)实行仁(rén)政,愿意接受一处住(zhù)所做(zuò)您的百姓。

  ”滕文公(gōng)给了(le)他住所。

  他(tā)的门徒几十(shí)人(rén),都(dōu)穿(chuān)粗麻(má)布(bù)的衣服,靠(kào)编鞋织席为生。

  陈良的门徒陈相,和(hé)他的弟(dì)弟(dì)陈(chén)辛,背了(le)农具耒和耜从宋(sòng)国来到滕(téng)国,对膝文公(gōng)说(shuō):“听说(shuō)您实(shí)行(xíng)圣(shèng)人的政治主(zhǔ)张,这也算(suàn)是(shì)圣(shèng)人了,我们愿意做(zuò)圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见到许行(xíng)后非常(cháng)高兴(xīng),完全放弃了(le)他原来所学的东西而向许行(xíng)学(xué)习。

  陈相(xiāng)来见孟子,转(zhuǎn)述许行(xíng)的话(huà)说(shuō)道:“滕(téng)国(guó)的国君,的确是贤德的君主(zhǔ);

  虽然这样,还(hái)没听到治国的(de)真道理(lǐ)。

  贤君(jūn)应(yīng)和百姓(xìng)一起耕作而取得(dé)食物,一面做饭,一面治(zhì)理天下。

  现在,滕国有的(de)是粮仓和收藏财物布(bù)帛的仓库,那么这就是使(shǐ)百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问道:“许子一(yī)定(dìng发现白蚁找哪个部门,白蚁防治是国家免费的)要自己(jǐ)种庄稼然(rán)后才吃饭吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许子一(yī)定(dìng)要自己织布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未(wèi)经纺(fǎng)织的(de)粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什(shén)么不自己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农(nóng)具(jù)耕种吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说(shuō):“用粮食换农(nóng)具炊(chuī)具(jù)不算损(sǔn)害了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠(jiàng)也(yě)是用他们的(de)农(nóng)具炊具换粮食,难道能算是(shì)损(sǔn)害了农夫吗?再说(shuō)许子为什么不自己烧(shāo)陶(táo)炼铁,使得一切东(dōng)西都是从(cóng)自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地(dì)同各(gè)种(zhǒng)工匠进行交换(huàn)呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的(de)活儿本(běn)来就不可能又种地又(yòu)兼(jiān)着干(gàn)。

  ”孟子说;

  “这样说来(lái),那末治理天(tiān)下难道就可以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有(yǒu)做官的人干的事,有当百姓的人干的事。

  况且(qiě)一个(gè)人(rén)的生活,各种工匠制(zhì)造(zào)的东西都(dōu)要具(jù)备,如果一定要自己制造然(rán)后才(cái)用,这是带着天下的人奔走(zǒu)在道(dào)路上不得安宁(níng)。

  所以说:有(yǒu)的人使用(yòng)脑(nǎo)力,有的人使用体(tǐ)力。

  使(shǐ)用(yòng)脑力的人统治别人,使用(yòng)体力的(de)人被(bèi)人统治;

  被人统治的人(rén)供养别人,统治别人的人被人供(gōng)养,这是天下(xià)一般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候,天下还(hái)没有平定(dìng)。

  大水乱流,到(dào)处泛滥。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁(fán)殖(zhí),五谷(gǔ)都(dōu)不(bù)成熟,野兽(shòu)威胁人们(men)。

  鸟兽所走的(de)道路(lù),遍布在中(zhōng)原地带(dài)。

  唐尧暗自为(wèi)此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火,益(yì)放大(dà)火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来(lái)了。

  舜(shùn)又派禹(yǔ)疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水(shuǐ),让它们流入(rù)海中;

  掘通妆(zhuāng)水、汉(hàn)水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让它(tā)们流(liú)入长江。

  这(zhè)样一来,中原地带才能够耕种并收(shōu)获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八(bā)年,多次经过家门都没有进去,即使想要(yào)耕(gēng)种,行吗(ma)?”

  “后稷教导百(bǎi)姓耕种(zhǒng)收割,种(zhǒng)植庄(zhuāng)稼,庄稼成熟了,百姓得以生存(cún)繁殖。

  关(guān)于做人的道理,单(dān)是(shì)吃(chī)得饱、穿得暖、住得安逸却没(méi)有教化,便和禽兽近似了。

  唐尧(yáo)又为此担忧,派(pài)契做司徒,把人与人之间(jiān)应有的关系(xì)的(de)道理教给(gěi)百姓(xìng):父子之间有骨肉之(zhī)亲,君(jūn)臣之间有礼义之道(dào),夫(fū)妇之间有(yǒu)内外之别(bié),长幼(yòu)之间(jiān)有尊卑之序(xù),朋友之(zhī)间有诚(chéng)信(xìn)之德。

  唐尧说:‘使百姓(xìng)勤劳,使(shǐ)他们归附,使(shǐ)他(tā)们正直,帮助他们,使他(tā)们(men)得到向善(shàn)之心,又随着救(jiù)济他们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧为百(bǎi)姓这样(yàng)担忧(yōu),还有(yǒu)空闲去耕种吗?”

  “唐(táng)尧(yáo)把得不到舜(shùn)作为自(zì)己(jǐ)的忧虑,舜把得(dé)不到禹、皋陶作(zuò)为(wèi)自己的(de)忧虑。

  把地种(zhǒng)不好作为自己忧虑的人,是农民。

  把财物(wù)分给别人叫做惠(huì),教导(dǎo)别人向善叫做忠(zhōng),为(wèi)天下找(zhǎo)到贤人叫(jiào)做仁(rén)。

  所以把天下让给别人是容易的,为(wèi)天下找(zhǎo)到(dào)贤人却很难(nán)。

  孔子(zi)说:‘尧作为(wèi)君主,真(zhēn)伟大啊!只有天最(zuì)伟大(dà),只有尧能(néng)效(xiào)法(fǎ)天。

  广大辽阔啊,百姓不(bù)能用语(yǔ)言来(lái)形容!舜真是个得君主(zhǔ)之(zhī)道的人啊!崇高啊,有天下(xià)却不事事(shì)过问!’尧舜治理(lǐ)下,难道不要费心思吗?只不过(guò)不用在耕种上罢了(le)!”

  陈相说:“如果顺从许子的学说,市价就不(bù)会不同,国(guó)都(dōu)里就没有(yǒu)欺诈行为(wèi)。

  即使让身高五尺的(de)孩子(zi)到市集去,也没(méi)有(yǒu)人欺(qī)骗他。

  布匹和丝织(zhī)品,长短相(xiāng)同(tóng)价钱就相同;

  麻线和丝絮,轻重相同(tóng)价钱就相同(tóng);

  五谷粮食,数量相同价钱(qián)就(jiù)相同;

  鞋子,大小相同价钱就相(xiāng)同。

  ”

  孟子说(shuō):“物品的价格不一致,是物品(pǐn)的本(běn)性决定的。

  有(yǒu)的(de)相差(chà)一倍到(dào)五倍,有(yǒu)的相差十倍百(bǎi)倍,有(yǒu)的相(xiāng)差(chà)千倍万倍。

  您让它们平列等同起来,这(zhè)是使(shǐ)天(tiān)下(xià)混乱的(de)做法。

  制作粗糙的(de)鞋子和制作精细(xì)的鞋子卖同样的价钱(qián),人(rén)们(men)难(nán)道会去做精细的鞋子吗?按照(zhào)许子的办法(fǎ)去做(zuò),便是彼此带领着去干(gàn)弄虚作假的事,哪里能治好国(guó)家!”

许行(xíng)简介

  许行(xíng)生于楚宣王至(zhì)楚怀王时期。

  依(yī)托(tuō)远古神农氏“教民(mín)农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔(yōng)飨而治(zhì)”,带(dài)领(lǐng)门徒数十(shí)人,穿粗麻短衣,在(zài)江汉间打草织席为生。

  滕文公(gōng)元年(公元前332年),许行率门徒自楚抵(dǐ)滕国。

  滕(téng)文公根据许行的要(yào)求(qiú),划给(gěi)他(tā)一(yī)块(kuài)可(kě)以耕种的土地,经营效(xiào)果甚好。

  大(dà)儒家陈良之徒陈相及弟、陈(chén)辛带(dài)着农具(jù)从宋国(guó)来(lái)到滕(téng)国拜许行为师,摒弃了儒(rú)学观点,成为(wèi)农家学(xué)派的忠实信(xìn)徒。

  同年孟(mèng)轲游滕,遇到陈相,了一场(chǎng)历史上(shàng)著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思(sī)想的核心是反对不劳(láo)而食。

  他以农事为主(zhǔ)业,同时也从事(shì)手工业生(shēng)产,他还意(yì)识到市(shì)场货(huò)物交(jiāo)换的(de)重要作用,并对(duì)物价(jià)方面有较深入的研究(jiū)、认识。

  许行以其独到的农家思想见解和实践活动,对后世的农业社会(huì)和农业思想模(mó)式产生了(le)巨大的影响。

孟(mèng)子简介(jiè)

  孟(mèng)子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考(kǎo),一说(shuō)字子(zi)车或子居)。

  战国时期鲁(lǔ)国(guó)人(rén),鲁国庆父后裔(yì)。

  中(zhōng)国古代著名思想(xiǎng)家、教育(yù)家,战国时期儒家代表人物。

  著有《孟(mèng)子》一书。

  孟子继承并发扬了孔子的思想,成(chéng)为仅次于(yú)孔子的一代(dài)儒(rú)家宗(zōng)师,有(yǒu)“亚圣”之称,与孔子合称(chēng)为(wèi)“孔孟”。

许行原(yuán)文及翻译及注释古诗文网(wǎng)

  古诗(shī)文(wén)许行原文及(jí)翻译及注(zhù)释如下(xià):

  一、原文(wén)

  有为神农之(zhī)言者(zhě)许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文(wén)公曰:“远方(fāng)之人,闻君行(xíng)仁政(zhèng),愿受(shòu)一廛而为(wèi)氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其(qí)徒数十人(rén),皆衣褐(hè),捆(kǔn)屦织席以为食。

  陈良之(zhī)徒陈(chén)相,与(yǔ)其弟辛,负来耜而自(zì)宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是亦(yì)圣人也,愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行(xíng)而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许(xǔ)行之(zhī)言(yán)曰(yuē):“滕(téng)君,则诚贤君也;虽然,未闻(wén)道也。

  贤者与(yǔ)民并耕而(ér)食,页飧而(ér)治(zhì)。

  今也,滕(téng)有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而(ér)自养也,恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自(zì)织之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者(zhě),不为厉(lì)陶冶;陶(táo)冶亦以其(qí)械器(qì)易粟者,岂(qǐ)为厉(lì)农夫哉?且许(xǔ)子何不为(wèi)陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用之?何为纷纷然(rán)与百工交(jiāo)易(yì)?何许子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之事,固(gù)不可耕且为也。

  ”“然则治天(tiān)下,独(dú)可耕且为与?有大(dà)人之事,有小人之事(shì)。

  且一(yī)人之身而百工之所(suǒ)为备,如必自为而后用之,是率天下(xià)而路也。

  故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳力(lì)者治于人;治于人者食人,治人者食(shí)于人,天(tiān)下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下(xià)犹未(wèi)平(píng)。

  洪水(shuǐ)横流,泛(fàn)滥于(yú)天下。

  草木(mù)畅茂,禽兽(shòu)繁殖(zhí),五谷(gǔ)不登(dēng),禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于(yú)中国。

  尧(yáo)独忧之(zhī),举舜而敷治焉。

  舜使(shǐ)益掌火;益(yì)烈山泽(zé)而焚之,禽(qín)兽逃匿(nì)。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯(luò),而注诸海;决汝(rǔ)汉,排淮(huái)泗,而注之江;然后(hòu)中国可得而食(shí)也(yě)。

  当是(shì)时也,禹八年于外,三过其门而不(bù)入,虽(suī)欲耕,得乎?”

  二、翻(fān)译

  有个研究(jiū)神农学(xué)说的人许行(xíng),从楚国(guó)来到(dào)滕(téng)国,走到门(mén)前禀告(gào)滕文公说(shuō):“远方(fāng)的人,听说您实行仁政(zhèng),愿意(yì)接受一(yī)处住处(chù)做您的百姓(xìng)。

  ”滕文公给(gěi)了他住处(chù)。

  他(tā)的徒弟几(jǐ)十人(rén),都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为(wèi)生。

  陈良的埋让徒弟陈相,和他(tā)的弟(dì)弟陈辛(xīn),背了农具某和(hé)耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行(xíng)圣人的政治主张(zhāng),这也(yě)算(suàn)是圣人(rén)了,我(wǒ)们愿意(yì)做(zuò)圣人(rén)的(de)百姓。

  ”

  陈相见简(jiǎn)陆到许行后非常(cháng)高兴,完全放(fàng)弃了他原来(lái)所学的(de)东(dōng)西(xī)而向许行学习。

  陈相(xiāng)来见孟(mèng)子,转述许行的(de)话说道:“滕国的国君,的确(què)是贤德的君主;虽然这(zhè)样,还没听到治国的真道理。

  贤君应和百(bǎi)姓(xìng)一起(qǐ)耕作而(ér)取得食物,一(yī)面(miàn)做(zuò)饭(fàn),一面治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓(cāng)和收藏(cáng)财物布(bù)帛的仓库(kù),那么这就是使百(bǎi)姓困(kùn)苦来养肥(féi)自(zì)己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问:“许(xǔ)子一定要(yào)自己种庄稼(jià)然后才吃饭(fàn)吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)一定要自己织布(bù)然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴(dài)什么(me)帽(mào)子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的(de)帽(mào)子。

  ”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子为什么(me)不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用(yòng)铁(tiě)锅瓦甑做饭(fàn)、用(yòng)铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自己(jǐ)制(zhì)造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的(de)。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换农(nóng)具炊具不算伤害了陶匠铁匠(jiàng);陶匠铁匠也是用他们(men)的(de)农具炊(chuī)具换(huàn)粮食(shí),难道能算是伤(shāng)害了农夫(fū)吗?再(zài)说许(xǔ)子为什么不(bù)自己烧陶炼铁,使得(dé)一切东(dōng)西都是从自己(jǐ)家里拿来用呢(ne)?为什么忙(máng)忙碌碌地(dì)同各(gè)种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什么许子(zi)这样地不(bù)怕麻(má)烦(fán)呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就不可(kě)能又(yòu)种地又兼(jiān)着干。

  ”孟(mèng)子说;“这样说来,那(nà)末(mò)治理天下难道就(jiù)可以又种地又兼着(zhe)干吗(ma)?有做官的人千(qiān)的(de)事,有(yǒu)当百姓的(de)人(rén)干的事。

  况且一(yī)个人的生活,各(gè)种工匠(jiàng)制(zhì)造的东西都要具备,如果一(yī)定要自己(jǐ)制造然(rán)后才用,这是带着天下的(de)人奔走在道(dào)路上不得安宁。

  所以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力的人统治别人(rén),弯(wān)咐(fù)局使用体(tǐ)力的人被人(rén)统治;被人统治的人供养别人,统治别(bié)人的人被人供养,这是天下一般的道(dào)理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候,天下(xià)还没(méi)有平定。

  大水乱流,到处泛滥(làn)。

  草木(mù)生长茂盛,禽兽(shòu)大(dà)量繁殖,五谷都(dōu)不(bù)成熟(shú),野兽威胁人们。

  鸟(niǎo)兽所(suǒ)走的道路,遍(biàn)布在中(zhōng)原(yuán)地带。

  唐(táng)尧暗自为此担忧(yōu),选拨舜来治理。

  舜派益管火,益放大(dà)火(huǒ)焚烧(shāo)山野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏(cáng)起(qǐ)来了。

  舜又派禹疏(shū)通九河,疏导(dǎo)济水(shuǐ)、漯水,让(ràng)它们流入海中(zhōng);掘通妆水(shuǐ)、汉水(shuǐ),排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它(tā)们流入长江。

  这样一来(lái),中(zhōng)原地(dì)带才能够(gòu)耕种并收获粮食。

  当这(zhè)个时候,禹在外奔波八(bā)年,多(duō)次经过家(jiā)门都没(méi)有(yǒu)进去,即使想要(yào)耕种,可以吗?”

  三、注释(shì)

  1、为(wèi):治、研(yán)究。

  指农家学派的(de)学(xué)说。

  2、滕:国(guó)名,在今山东滕县西南。

  3、踵:脚(jiǎo)后跟(gēn)。

  这里(lǐ)指走到。

  4、廛(chán):一般(bān)百姓的住宅。

  5、氓:指从(cóng)别国迁来的人。

  6、与:给(gěi)。

  7、处:住所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗(cū)布(bù)衣(yī)服(fú),当时的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻(má)鞋。

  11、陈良:楚国人(rén),是儒(rú)家学派的(de)。

  12、来耜:古代的(de)农具(jù)。

  13、道:名词,指许行所认为的古圣贤(xián)治国之道。

  14、贤(xián)者:指古代的贤君(jūn)。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭(fàn)。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动词,指自(zì)己(jǐ)做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉(lì)民:使人民闲苦。

  21、自(zì)养:供养自己。

  22、恶(è):哪(nǎ)里。

  23、冠:用(yòng)如动(dòng)词,戴(dài)帽子。

  24、素:生丝织(zhī)成的绢帛,不染色。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。

  28、爨(cuàn):烧(shāo)火(huǒ)做饭。

  29、械(xiè)器(qì):指(zhǐ)农具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的(de)人。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治,指种(zhǒng)好田。

  35、则:效法(fǎ)。

  36、荡荡乎(hū):广大辽阔(kuò)的样(yàng)子。

  37、君哉:指(zhǐ)得人君之(zhī)道(dào)。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪(wěi):欺(qī)诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不(bù)齐:不一样、不一致。

  45、情(qíng):本(běn)性。

  作者简介(jiè)

  孟子(zi)(约公(gōng)元(yuán)前372年到公元前(qián)289年),姬姓,孟氏(shì),名(míng)轲,字子舆,战国时期邹国(今(jīn)山东济(jì)宁邹(zōu)城)人。

  战国(guó)时期著名哲(zhé)学(xué)家、思想家、政(zhèng)治家、教育家,儒家学派的代表人物之一(yī),地位仅次(cì)于孔(kǒng)子,与孔子(zi)并(bìng)称孔孟。

  宣扬仁政,最早提(tí)出(chū)民贵君(jūn)轻的思想。

  代表(biǎo)作有《鱼我所欲(yù)也(yě)》、《得(dé)道多助,失道寡(guǎ)助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵(guì)不(bù)能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 发现白蚁找哪个部门,白蚁防治是国家免费的

评论

5+2=