橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

方阵是什么意思

方阵是什么意思 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文(wén)许行原文(wén)及翻译注释,文言(yán)文(wén)许行原文及(jí)翻译及注释是本文整(zhěng)理了(le)《许行(xíng)》原文以及翻译和(hé)文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅(yuè)读的。

  关于文言文许行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译注释,文(wén)言(yán)文(wén)许行原文及翻译(yì)及注释(shì)以及文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译注(zhù)释(shì),文(wén)言文许行原(yuán)文及翻(fān)译拼音,文言文许行原文及翻(fān)译及注(zhù)释(shì),许(xǔ)行古(gǔ)文(wén),许行原文(wén)及翻译(yì)古文岛等问题,小编将为(wèi)你整理以下知识:

文言文(wén)许行原文及(jí)翻译注(zhù)释,文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻(fān)译(yì)及注释

  本文整理了《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读。《许行》原文

  有为(wèi)神农之(zhī)言者许行,自(zì)楚之滕(téng),踵门而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而(ér)为氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织(zhī)席(xí)以(yǐ)为食(shí)。

  陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负耒耜而(ér)自宋(sòng)之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣(shèng)人也,愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而(ér)大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟(mèng)子,道许行(xíng)之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也(yě);

  虽(suī)然,未(wèi)闻(wén)道也。

  贤者与民(mín)并(bìng)耕(gēng)而食,饔飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰(yuē):“否(fǒu)。

  许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素(sù)。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑(zèng)爨,以铁(tiě)耕乎(hū)?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉(lì)陶冶;

  陶冶亦(yì)以其(qí)械(xiè)器易粟(sù)者,岂为厉农(nóng)夫(fū)哉?且许子何(hé)不(bù)为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而(ér)用之(zhī)?何为(wèi)纷纷然与百(bǎi)工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不可耕且为也。

  ”“然(rán)则治天下(xià),独可耕且(qiě)为与?有(yǒu)大人之事(shì),有小人之事。

  且一人之身而百工之所(suǒ)为(wèi)备,如(rú)必自(zì)为而后用之(zhī),是(shì)率(lǜ)天下而(ér)路(lù)也(yě)。

  故曰(yuē):或劳心,或劳力(lì),劳心者治(zhì)人,劳力者(zhě)治于人;

  治于(yú)人(rén)者食人,治人者(zhě)食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下(xià)犹未平。

  洪(hóng)水横流,泛(fàn)滥于天下。

  草木(mù)畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。

  尧独忧之,举舜(shùn)而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈(liè)山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海(hǎi);

  决汝汉,排淮(huái)泗,而注之(zhī)江;

  然(rán)后(hòu)中国可得而(ér)食也(yě)。

  当是时也(yě),禹八年于外,三(sān)过其门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五谷,五(wǔ)谷熟(shú)而民人(rén)育(yù)。

  人(rén)之有道也,饱(bǎo)食煖衣逸居而无教,则近(jìn)于(yú)禽(qín)兽(shòu)。

  圣人有忧(yōu)之,使(shǐ)契为(wèi)司徒,教(jiào)以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有(yǒu)别,长幼(yòu)有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡(kuāng)之直之(zhī),辅之翼之,使自得(dé)之,又从而振德之(zhī)。

  ’圣人之忧民如此,而暇耕(gēng)乎?”

  “尧(yáo)以不得舜为己忧(yōu),舜以不得(dé)禹、皋(gāo)陶为己忧。

  夫以百亩(mǔ)之不(bù)易为己(jǐ)忧者,农夫也(yě)。

  分人以财谓之惠,教人以善(shàn)谓之忠(zhōng),为天下得人者谓之仁。

  是故以(yǐ)天下与人易,为天下(xià)得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟(wéi)天为大(dà),惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有(yǒu)天(tiān)下而不与焉!’尧(yáo)舜之治(zhì)天下,岂无所用(yòng)其心哉?亦不用于耕(gēng)耳!”

  “从许(xǔ)子之道(dào),则市贾不贰,国中无伪;

  虽使五尺之(zhī)童适市,莫之或欺。

  布帛长(zhǎng)短同,则贾相若;

  麻缕丝絮(xù)轻重(zhòng)同,则贾相若;

  五(wǔ)谷(gǔ)多寡同(tóng),则(zé)贾相若(ruò);

  屦大(dà)小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫(fū)物之不齐,物之情(qíng)也(yě)。

  或(huò)相倍蓰,或相什伯,或相千万。

  子比而同之,是(shì)乱天(tiān)下也。

  巨(jù)屦(jù)小(xiǎo)屦同贾,人岂为之(zhī)哉(zāi)?从(cóng)许子之道,相(xiāng)率而(ér)为伪(wěi)者也,恶能治国家!”

《许行》翻译

  有(yǒu)个研究神(shén)农学说的人许行(xíng),从楚国来到滕(téng)国,走(zǒu)到门前禀告滕文公说:“远方的人,听(tīng)说您(nín)实行仁政,愿意接受一(yī)处住(zhù)所做您的百姓。

  ”滕文(wén)公给了他住所。

  他的门徒几(jǐ)十人,都(dōu)穿(chuān)粗麻布的衣(yī)服,靠(kào)编鞋织席为生。

  陈良的(de)门徒陈相,和(hé)他的(de)弟(dì)弟(dì)陈(chén)辛,背了农具耒和耜从宋国来(lái)到滕(téng)国,对膝文公说(shuō):“听(tīng)说您实(shí)行圣人的政治(zhì)主张,这也算是圣人了,我们愿意(yì)做(zuò)圣人的(de)百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见到许行后非(fēi)常高兴,完全放弃(qì)了他原来所学的(de)东西而向许行学习。

  陈相(xiāng)来见孟(mèng)子(zi),转述许行(xíng)的话说(shuō)道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;

  虽然这样,还没听到(dào)治国的(de)真(zhēn)道理。

  贤君应和百姓一起耕作(zuò)而(ér)取(qǔ)得食(shí)物,一面做饭(fàn),一面治理(lǐ)天下。

  现在,滕(téng)国有的是粮仓和收(shōu)藏财物(wù)布帛的仓(cāng)库,那么这就是(shì)使百姓困苦来(lái)养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟(mèng)子问道:“许子一定(dìng)要自(zì)己种庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)一定(dìng)要自己织布然后才穿(chuān)衣服吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽(mào)子吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么(me)帽(mào)子?”陈(chén)相说(shuō):“戴生绢做的帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子说:“自(zì)己织的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不(bù),用粮食换的。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许(xǔ)子为(wèi)什么不自(zì)己织呢(ne)?”陈(chén)相(xiāng)说:“对耕种有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用铁(tiě)锅(guō)瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具(jù)耕(gēng)种吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是自己制造(zào)的吗?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算损(sǔn)害(hài)了陶匠铁匠;

  陶(táo)匠铁匠(jiàng)也是用他们(men)的农具炊具换(huàn)粮食,难道能算(suàn)是(shì)损害(hài)了农夫吗?再说许子(zi)为什么不(bù)自己烧陶炼铁,使得一切东西(xī)都是从自己家里(lǐ)拿来用呢(ne)?为什么忙(máng)忙(máng)碌碌地(dì)同各(gè)种工匠进(jìn)行交(jiāo)换呢(ne)?为什么(me)许(xǔ)子这样地不怕麻(má)烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿(ér)本来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治(zhì)理(lǐ)天下难道就可以又种地又兼着干(gàn)吗?有做官的人干的事,有(yǒu)当百姓的人(rén)干的事。

  况且一(yī)个人的(de)生活,各种工匠制造的东西都要具(jù)备(bèi),如果一定要(yào)自己制造然后才用,这是带(dài)着天下的人奔(bēn)走在(zài)道路上不得(dé)安宁。

  所以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的人(rén)使用体力。

  使(shǐ)用脑力的人统治别(bié)人,使(shǐ)用(yòng)体力(lì)的人被人统治(zhì);

  被人(rén)统治的(de)人供养(yǎng)别人,统治别(bié)人的人被人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候,天下(xià)还没有平定。

  大水乱(luàn)流(liú),到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖(zhí),五谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁人(rén)们。

  鸟兽(shòu)所走的道路(lù),遍布在中原地带。

  唐尧暗自为(wèi)此担忧(yōu),选拨舜(shùn)来治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起(qǐ)来了。

  舜(shùn)又派禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯水,让它们流(liú)入海中;

  掘通妆水(shuǐ)、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它们流(liú)入长江。

  这样一来,中(zhōng)原(yuán)地带才能够(gòu)耕种并收获粮食。

  当(dāng)这个时候,禹(yǔ)在外奔波八年(nián),多次经过家门都没有进(jìn)去,即使想要耕种,行吗(ma)?”

  “后稷(jì)教导百姓(xìng)耕(gēng)种收割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟(shú)了,百姓得以生存繁(fán)殖。

  关于做(zuò)人的(de)道(dào)理,单是吃得饱(bǎo)、穿得暖(nuǎn)、住得(dé)安逸却没有(yǒu)教化(huà),便和禽(qín)兽近似了。

  唐尧又为此(cǐ)担忧,派契做司徒,把(bǎ)人(rén)与人之间应有的关系的道(dào)理教给百姓(xìng):父子(zi)之间有骨肉之(zhī)亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间有(yǒu)内(nèi)外(wài)之别,长(zhǎng)幼之间有尊(zūn)卑(bēi)之序,朋友之间有诚信之德。

  唐尧说(shuō):‘使百姓勤劳(láo),使他们归附,使他们正直(zhí),帮助(zhù)他们,使他们得到向善之心,又(yòu)随着救济他们,对他们(men)施加恩惠。

  ’唐尧为百姓这(zhè)样担忧(yōu),还(hái)有空闲(xián)去(qù)耕种吗?”

  “唐(táng)尧(yáo)把得不(bù)到舜作为自己(jǐ)的忧虑(lǜ),舜(shùn)把得不(bù)到(dào)禹(yǔ)、皋陶作为自己(jǐ)的忧(yōu)虑。

  把地种不好作为自己忧虑(lǜ)的人,是农民。

  把财物分给别人叫(jiào)做(zuò)惠,教导别人向善叫做忠(zhōng),为(wèi)天下(xià)找到贤人叫做仁。

  所以把(bǎ)天下让给(gěi)别人是容易的(de),为(wèi)天下(xià)找(zhǎo)到贤人(rén)却很(hěn)难。

  孔子说:‘尧作为君主(zhǔ),真(zhēn)伟(wěi)大啊(a)!只有(yǒu)天最伟(wěi)大,只(zhǐ)有(yǒu)尧能(néng)效法天。

  广大辽阔啊,百姓(xìng)不能用(yòng)语言来形容!舜真是个(gè)得(dé)君主(zhǔ)之道(dào)的(de)人啊(a)!崇高啊,有天(tiān)下却不事事过问(wèn)!’尧舜治理下,难道不(bù)要费(fèi)心思吗(ma)?只(zhǐ)不过不用在耕种上罢(bà)了!”

  陈相说:“如果顺从(cóng)许子的学(xué)说,市价就不会不同,国都(dōu)里就没有欺(qī)诈行为。

  即使让身高五尺的(de)孩子到市集去,也没有(yǒu)人欺骗他。

  布(bù)匹和丝(sī)织品,长短(duǎn)相同价钱(qián)就相同;

  麻(má)线和丝絮,轻重(zhòng)相同(tóng)价钱就相(xiāng)同(tóng);

  五谷粮食(shí),数(shù)量(liàng)相同价钱就相同;

  鞋(xié)子,大(dà)小(xiǎo)相(xiāng)同价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物(wù)品的价格(gé)不一致,是物品的(de)本性决定(dìng)的。

  有的(de)相差一倍到五倍,有的(de)相差十倍百(bǎi)倍,有(yǒu)的相差千倍(bèi)万倍。

  您让它(tā)们平列(liè)等同起来,这是使(shǐ)天下混乱的做法。

  制作粗糙的(de)鞋(xié)子和制作精细(xì)的鞋(xié)子(zi)卖同样的价钱,人们难道会去做精细的鞋子吗?按照许子的办法去做,便(biàn)是彼此带领着去干弄虚作假的事,哪里能治好国家!”

许行简(jiǎn)介(jiè)

  许行(xíng)生于楚宣王至楚怀王时期。

  依托(tuō)远古神农(nóng)氏(shì)“教(jiào)民农耕(gēng)”之(zhī)言,主张“种粟(sù)而后(hòu)食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治(zhì)”,带领(lǐng)门(mén)徒数(shù)十人,穿粗麻短(duǎn)衣,在江(jiāng)汉(hàn)间(jiān)打草织席为生。

  滕文公元年(nián)(公元前332年),许行率门(mén)徒(tú)自楚抵滕(téng)国。

  滕文公根据许行的(de)要求,划给他一块(kuài)可以耕种的(de)土(tǔ)地,经营效果甚好。

  大儒家陈良之(zhī)徒陈相及弟、陈辛带着农具(jù)从宋国来到滕(téng)国拜许行为师(shī),摒(bǐng)弃(qì)了儒学观点,成为(wèi)农家学派的忠实信徒。

  同年孟轲游滕(téng),遇到陈(chén)相,了一场历(lì)史上著名的“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文公(gōng)》)。

  许行农家思想(xiǎng)的核心是反(fǎn)对不劳而(ér)食。

  他以农事为主(zhǔ)业,同时也从事手(shǒu)工业生产(chǎn),他还(hái)意(yì)识(shí)到市场货物交换的(de)重(zhòng)要(yào)作(zuò)用(yòng),并对(duì)物价方面有较深入的(de)研究、认识(shí)。

  许行以其独(dú)到的农家思想见解和实(shí)践(jiàn)活动(dòng),对后世的农业社会和农业思(sī)想模式产(chǎn)生(shēng)了巨大的影响。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年),名轲(kē),字子舆(待(dài)考,一说字子车或子居)。

  战(zhàn)国时期鲁(lǔ)国(guó)人(rén),鲁国(guó)庆父后(hòu)裔。

  中国古代(方阵是什么意思dài)著名思(sī)想家、教育家,战国时期儒家(jiā)代表(biǎo)人物。

  著有《孟子(zi)》一书。

  孟子继承并(bìng)发扬(yáng)了孔(kǒng)子的思想,成为(wèi)仅次(cì)于(yú)孔子(zi)的一代儒家宗师,有“亚(yà)圣(shèng)”之称,与孔子合称为“孔(kǒng)孟”。

许(xǔ)行原(yuán)文及翻(fān)译(yì)及注释古诗文网

  古(gǔ)诗文(wén)许行原文(wén)及(jí)翻译及(jí)注(zhù)释如下:

  一、原文

  有为神(shén)农(nóng)之言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰(yuē):“远(yuǎn)方之人(rén),闻君行仁政,愿受一廛(chán)而为氓(máng)。

  ”文(wén)公与之处(chù)。

  其徒数十人(rén),皆衣褐,捆(kǔn)屦(jù)织(zhī)席以为食。

  陈良之徒陈相,与其(qí)弟辛,负来耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相(xiāng)见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君,则(zé)诚(chéng)贤君也;虽然,未闻道也。

  贤者(zhě)与民并(bìng)耕而食,页飧而(ér)治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而自养也,恶(è)得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子(zi)必种粟而后食(shí)乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶;陶(táo)冶亦以其械器易粟者(zhě),岂为厉(lì)农(nóng)夫哉?且(qiě)许子何不为陶(táo)冶,舍(shě)皆(jiē)取诸其(qí)宫(gōng)中(zhōng)而(ér)用(yòng)之?何为纷纷(fēn)然与百工交易?何许子(zi)之不惮(dàn)烦?”

  曰(yuē):“百工(gōng)之(zhī)事,固不可耕且为也。

  ”“然(rán)则治天下,独(dú)可(kě)耕且(qiě)为与(yǔ)?有大人之事,有(yǒu)小人之事。

  且一人之身而百(bǎi)工之所为备,如必自为而(ér)后用之,是(shì)率(lǜ)天下而路也(yě)。

  故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心(xīn)者治(zhì)人,劳力者治于人;治(zhì)于人(rén)者食人,治人(rén)者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下(xià)。

  草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟(niǎo)迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜(shùn)而敷治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;益(yì)烈(liè)山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河(hé),瀹济漯,而(ér)注诸海(hǎi);决汝(rǔ)汉,排淮(huái)泗(sì),而(ér)注(zhù)之(zhī)江;然后中国可得而食也。

  当(dāng)是时(shí)也,禹八年于外,三过其门(mén)而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究(jiū)神农学说(shuō)的人许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到(dào)门前禀(bǐng)告滕(téng)文公说:“远方的人,听说您实(shí)行仁(rén)政,愿(yuàn)意(yì)接受一处(chù)住处做您(nín)的百姓。

  ”滕文公给(gěi)了他住处。

  他的徒弟几(jǐ)十人(rén),都穿粗麻布的衣物,靠编(biān)鞋织席为生(shēng)。

  陈良的埋(mái)让徒弟陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具某和(hé)耜从宋国(guó)来到(dào)滕(téng)国(guó),对膝文公说(shuō):“听(tīng)说您实行圣(shèng)人(rén)的(de)政治主张(zhāng),这也(yě)算(suàn)是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人(rén)的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见简陆到许行后非(fēi)常高(gāo)兴,完全放弃(qì)了(le)他原来(lái)所(suǒ)学的东(dōng)西而向许(xǔ)行学习。

  陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的(de)国君,的确是贤德的君主(zhǔ);虽然(rán)这样,还没听到治(zhì)国的真道理。

  贤君应和(hé)百姓(xìng)一起耕作而(ér)取(qǔ)得(dé)食(shí)物,一面(miàn)做饭,一面治(zhì)理天下。

  现在,滕(téng)国(guó)有的是(shì)粮(liáng)仓和收(shōu)藏财(cái)物布帛的仓库,那么这就(jiù)是使百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪(nǎ)里算得(dé)上贤呢!”

  孟子问:“许子一定要自(zì)己种(zhǒng)庄稼然(rán)后才吃饭吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。

  ”孟(mèng)子说:“许子一(yī)定要(yào)自己织(zhī)布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不(bù),许子(zi)穿未经纺织的粗(cū)麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子(zi)说:“戴什(shén)么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为(wèi)什么(me)不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子用铁锅(guō)瓦甑做(zuò)饭、用铁制(zhì)农具(jù)耕种吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟(mèng)子(zi)说:“用粮(liáng)食换农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是(shì)用他们的农(nóng)具炊具换粮食(shí),难道能(néng)算是伤害了农夫吗?再说(shuō)许(xǔ)子为(wèi)什(shén)么不自己烧陶炼铁,使得一(yī)切东西都是从自己家里(lǐ)拿(ná)来用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各种工(gōng)匠(jiàng)进行交换呢?为什么(me)许(xǔ)子这样地不怕麻烦(fán)呢(ne)?”

  陈相(xiāng)说:“各种(zhǒng)工匠(jiàng)的活儿(ér)本来(lái)就不可能(néng)又(yòu)种地(dì)又兼着干。

  ”孟(mèng)子说;“这样(yàng)说(shuō)来,那末治理天(tiān)下难道就可以又种地又兼着干吗?有做官的人千的事,有当百姓的人干的事(shì)。

  况(kuàng)且一个人的生(shēng)活,各种(zhǒng)工匠制造的东西都要具(jù)备,如果一定要自己制造然后才用,这是带着天(tiān)下的(de)人奔走在(zài)道路上不得安(ān)宁(níng)。

  所以说:有(yǒu)的人使用脑力,有(yǒu)的人(rén)使(shǐ)用体力。

  使用脑力的人统(tǒng)治别人,弯咐(fù)局(jú)使用体力的人被(bèi)人统治(zhì);被人(rén)统治的(de)人(rén)供(gōng)养别(bié)人,统治别(bié)人的人被人供养(yǎng),这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定。

  大水乱流,到处泛(fàn)滥(làn)。

  草木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成(chéng)熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在中原地(dì)带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜(shùn)来治理(lǐ)。

  舜派益(yì)管(guǎn)火,益放大(dà)火焚烧山野(yě)沼泽地带的(de)草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又(yòu)派禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯(luò)水(shuǐ),让它们(men)流入(rù)海(hǎi)中;掘通妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江(jiāng)。

  这样一来,中原(yuán)地(dì)带才(cái)能够(gòu)耕种并收获粮食。

  当这个时候(hòu),禹在外奔波(bō)八(bā)年,多次(cì)经过家门都没有进(jìn)去,即使想(xiǎng)要耕(gēng)种,可以(yǐ)吗?”

  三、注释(shì)

  1、为:治、研究。

  指农(nóng)家学派的学(xué)说(shuō)。

  2、滕:国名,在今(jīn)山东滕(téng)县(xiàn)西南。

  3、踵:脚后(hòu)跟。

  这(zhè)里指走到(dào)。

  4、廛:一般百(bǎi)姓(xìng)的(de)住宅。

  5、氓:指从别国迁来(lái)的人。

  6、与:给(gěi)。

  7、处(chù):住所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人(rén)所(suǒ)穿。

  10、屦:草鞋,麻(má)鞋。

  11、陈良:楚国人(rén),是儒(rú)家学派的(de)。

  12、来耜:古代的农具(jù)。

  13、道(dào):名词,指许行(xíng)所认为的古(gǔ)圣贤治国之道(dào)。

  14、贤者:指古代(dài)的贤(xián)君。

  15、并:一(yī)起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕(tāo)飧(sūn):在这(zhè)里用如动(dòng)词,指自(zì)己做饭。

  19、治:指(zhǐ)治(zhì)理天下(xià)。

  20、厉(lì)民:使人民闲苦(kǔ)。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如(rú)动(dòng)词,戴帽子。

  24、素(sù):生丝织成的绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西的(de)炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊(chuī)具。

  30、陶冶:这里指烧(shāo)制陶(táo)器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然(rán):忙碌的样子(zi)。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指(zhǐ)种好田(tián)。

  35、则:效法。

  36、荡(dàng)荡乎:广(guǎng)大辽阔的样子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎(hū):高(gāo)大的样子。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国(guó):国都。

  41、伪:欺诈行(xíng)为。

  42、或:句中语(yǔ)气词。

  43、相若:相(xiāng)同。

  44、不齐(qí):不一样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介

<方阵是什么意思p>  孟子(zi)(约公元前372年到(dào)公元前289年),姬姓,孟氏,名轲(kē),字子舆,战国时期邹国(今山东济宁邹城)人。

  战国时期著(zhù)名(míng)哲(zhé)学家、思想家(jiā)、政治家、教育(yù)家,儒家学派的代表(biǎo)人(rén)物(wù)之(zhī)一,地(dì)位仅次于孔子,与孔子并称孔孟。

  宣扬仁政,最早提出民(mín)贵君轻的思想。

  代表作有(yǒu)《鱼我所欲也(yě)》、《得道(dào)多(duō)助,失(shī)道寡助》、《生于(yú)忧患,死于安(ān)乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 方阵是什么意思

评论

5+2=